diff --git a/translations/es.po b/translations/es.po index 66f84b7..d85f64f 100644 --- a/translations/es.po +++ b/translations/es.po @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Ya existe un archivo llamado %s. ¿Quiere reemplazarlo?" #: ../src/usr/bin/diffuse:4737 msgid "Align with Selection" -msgstr "Alinear en la selección." +msgstr "Alinear con la selección." #: ../src/usr/bin/diffuse:835 msgid "Alignment" -msgstr "Alineamiento" +msgstr "Alineación" #: ../src/usr/bin/diffuse:852 msgid "Always show the tab bar" -msgstr "Siempre mostrar lista de solapas" +msgstr "Mostrar siempre lista de pestañas" #: ../src/usr/bin/diffuse:725 msgid "Auto Detect" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Deshacer todo" #: ../src/usr/bin/diffuse:6774 msgid "Close Tab" -msgstr "Cerrar solapa" +msgstr "Cerrar pestaña" #: ../src/usr/bin/diffuse:7707 msgid "Close _Without Saving" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Cerrar _sin guardar" #: ../src/usr/bin/diffuse:6647 #, python-format msgid "Closing this tab will quit %s." -msgstr "Cerrar de la ultima solapa acaba %s" +msgstr "Cerrar esta pestaña terminará %s." #: ../src/usr/bin/diffuse:6912 #, python-format @@ -92,31 +92,31 @@ msgstr "Comando" #: ../src/usr/bin/diffuse:7510 msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs" -msgstr "Convertir espacios antepuestos en _tabuladores" +msgstr "Transformar espacios iniciales en _tabuladores" #: ../src/usr/bin/diffuse:7509 msgid "Convert Tabs To _Spaces" -msgstr "Convertir tabuladores en e_spacios" +msgstr "Transformar tabuladores en e_spacios" #: ../src/usr/bin/diffuse:7517 msgid "Convert To Uni_x Format" -msgstr "Convertir en la formato Uni_x" +msgstr "Transformar a formato Uni_x" #: ../src/usr/bin/diffuse:7515 msgid "Convert To _DOS Format" -msgstr "Convertir en la formato _DOS" +msgstr "Transformar a formato _DOS" #: ../src/usr/bin/diffuse:7503 msgid "Convert To _Lower Case" -msgstr "Convertir en letras minúsculas" +msgstr "Transformar en letras minúsculas" #: ../src/usr/bin/diffuse:7516 msgid "Convert To _Mac Format" -msgstr "Convertir en la formato _Mac" +msgstr "Transformar a formato _Mac" #: ../src/usr/bin/diffuse:7502 msgid "Convert To _Upper Case" -msgstr "Convertir en letras mayúsculas" +msgstr "Transformar en letras mayúsculas" #: ../src/usr/bin/diffuse:4742 #: ../src/usr/bin/diffuse:7564 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Cortar" #: ../src/usr/bin/diffuse:881 msgid "Cygdrive prefix" -msgstr "Prefijo del Cygdrive" +msgstr "Prefijo de Cygdrive" #: ../src/usr/bin/diffuse:878 msgid "Cygwin" @@ -180,15 +180,15 @@ msgstr "Cygwin" #: ../src/usr/bin/diffuse:7513 msgid "De_crease Indenting" -msgstr "Quitar sangría" +msgstr "Dis_minuir sangría" #: ../src/usr/bin/diffuse:857 msgid "Default codec" -msgstr "Cifra estándar" +msgstr "Codificación estándar" #: ../src/usr/bin/diffuse:851 msgid "Default panes" -msgstr "Pantalla estándar" +msgstr "Paneles predeterminados" #: ../src/usr/bin/diffuse:6736 msgid "Derrick Moser " @@ -196,11 +196,11 @@ msgstr "Derrick Moser " #: ../src/usr/bin/diffuse:6733 msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files." -msgstr "Diffuse es un utillaje para juntar y comparar archivos de texto." +msgstr "Diffuse es una herramienta para mezclar y comparar archivos de texto." #: ../src/usr/bin/diffuse:821 msgid "Display" -msgstr "Display" +msgstr "Visualización" #: ../src/usr/bin/diffuse:843 msgid "Editor" @@ -234,12 +234,12 @@ msgstr "Error analizando revisión %s." #: ../src/usr/bin/diffuse:8416 #, python-format msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected." -msgstr "Falla processando parámetro \"%s\". No he esperado a un directorio." +msgstr "Error processando parámetro \"%s\". No se esperaba un directorio." #: ../src/usr/bin/diffuse:706 #, python-format msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s." -msgstr "Error analizando líneas %(line)d de %(file)s." +msgstr "Error procesando línea %(line)d de %(file)s." #: ../src/usr/bin/diffuse:7107 #: ../src/usr/bin/diffuse:8322 @@ -255,12 +255,12 @@ msgstr "Error leyendo revisión %(rev)s de %(file)s." #: ../src/usr/bin/diffuse:7921 #, python-format msgid "Error retrieving commits for %s." -msgstr "Error recibiendo revisiónes de %s." +msgstr "Error recibiendo commits de %s." #: ../src/usr/bin/diffuse:7952 #, python-format msgid "Error retrieving modifications for %s." -msgstr "Error recibiendo cambios de %s." +msgstr "Error recibiendo modificaciones de %s." #: ../src/usr/bin/diffuse:1013 #: ../src/usr/bin/diffuse:7276 @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "F_ormato" #: ../src/usr/bin/diffuse:7818 #, python-format msgid "File Merge %d" -msgstr "Mezclar archivos %d" +msgstr "Mezcla de archivo %d" #: ../src/usr/bin/diffuse:7469 msgid "Find Pre_vious" @@ -295,19 +295,19 @@ msgstr "Buscar..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7493 msgid "Fir_st Tab" -msgstr "Prime_ra solapa" +msgstr "Prime_ra pestaña" #: ../src/usr/bin/diffuse:7549 msgid "First Difference" -msgstr "Diferencía primera" +msgstr "Primera diferencía" #: ../src/usr/bin/diffuse:823 msgid "Font" -msgstr "Fuente" +msgstr "Tipo" #: ../src/usr/bin/diffuse:7306 msgid "Go To Line..." -msgstr "Ir a la línea..." +msgstr "Ir a línea..." #: ../src/usr/bin/diffuse:832 msgid "Ignore blank line differences" @@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "Ignorar líneas vacías" #: ../src/usr/bin/diffuse:837 msgid "Ignore case" -msgstr "Ignorar registro alto y empleo de minúsculas" +msgstr "Ignorar capitalización" #: ../src/usr/bin/diffuse:829 msgid "Ignore case differences" -msgstr "Ignorar diferencías de registro alto y empleo de minúsculas" +msgstr "Ignorar diferencías de capitalización" #: ../src/usr/bin/diffuse:831 #: ../src/usr/bin/diffuse:839 @@ -332,11 +332,11 @@ msgstr "Ignorar cambios de espacios" #: ../src/usr/bin/diffuse:841 msgid "Ignore end of line characters" -msgstr "Ignorar revoluciónes de líneas" +msgstr "Ignorar caracteres de fin de línea" #: ../src/usr/bin/diffuse:833 msgid "Ignore end of line differences" -msgstr "Ignorar diferencías de revoluciónes de líneas" +msgstr "Ignorar diferencias en caracteres de fin de línea" #: ../src/usr/bin/diffuse:838 msgid "Ignore white space" @@ -352,87 +352,87 @@ msgstr "Aislar" #: ../src/usr/bin/diffuse:7496 msgid "Las_t Tab" -msgstr "Ul_tima solapa" +msgstr "Ul_tima pestaña" #: ../src/usr/bin/diffuse:7552 msgid "Last Difference" -msgstr "Diferencía ultima" +msgstr "Última diferencía" #: ../src/usr/bin/diffuse:906 msgid "Launch from a Bash login shell" -msgstr "Ejecutar de una Bash login shell" +msgstr "Lanzar desde línea de comandos Bash" #: ../src/usr/bin/diffuse:7306 msgid "Line Number: " -msgstr "Número de líneas: " +msgstr "Número de línea: " #: ../src/usr/bin/diffuse:7526 msgid "M_erge From Right Then Left" -msgstr "Juntar del d_erecho, después de la izquierda" +msgstr "M_ezclar desde derecha, después desde izquierda" #: ../src/usr/bin/diffuse:6628 msgid "Match Case" -msgstr "Concordancia del registro alto y empleo de minúsculas." +msgstr "Coincidencia de capitalización" #: ../src/usr/bin/diffuse:7558 msgid "Merge From Left Then Right" -msgstr "Juntar de la izquierda, después del derecho" +msgstr "Mezclar desde izquierda, después desde derecha" #: ../src/usr/bin/diffuse:7559 msgid "Merge From Right Then Left" -msgstr "Juntar del derecho, después de la izquierda" +msgstr "Mezclar desde derecha, después desde izquierda" #: ../src/usr/bin/diffuse:4739 msgid "Merge Selection" -msgstr "Juntar selección" +msgstr "Mezclar selección" #: ../src/usr/bin/diffuse:7545 msgid "New 2-Way File Merge" -msgstr "Nuevo juntar en 2 direcciónes" +msgstr "Nueva mezcla de ficheros de 2 vías" #: ../src/usr/bin/diffuse:7546 msgid "New 3-Way File Merge" -msgstr "Nuevo juntar en 3 direcciónes" +msgstr "Nueva mezcla de ficheros de 3 vías" #: ../src/usr/bin/diffuse:8070 msgid "New N-Way File Merge..." -msgstr "Nuevo juntar en N direcciónes..." +msgstr "Nueva mezcla de ficheros de N vías..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7447 msgid "New _2-Way File Merge" -msgstr "Nuevo juntar en _2 direcciónes" +msgstr "Nueva mezcla de ficheros de _2 vías" #: ../src/usr/bin/diffuse:7448 msgid "New _3-Way File Merge" -msgstr "Nuevo juntar en _3 direcciónes" +msgstr "Nueva mezcla de ficheros de _3 vías" #: ../src/usr/bin/diffuse:7449 msgid "New _N-Way File Merge..." -msgstr "Nuevo juntar en _N direcciónes..." +msgstr "Nueva mezcla de ficheros de _N vías..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7551 msgid "Next Difference" -msgstr "Diferencía próxima" +msgstr "Siguiente diferencia" #: ../src/usr/bin/diffuse:7495 msgid "Next _Tab" -msgstr "Solapa próxima" +msgstr "Siguiente _pestaña" #: ../src/usr/bin/diffuse:8034 msgid "No committed files found." -msgstr "No archivos modificados de la revisión encontrado." +msgstr "No se encontraron ficheros confirmados." #: ../src/usr/bin/diffuse:8014 msgid "No modified files found." -msgstr "No archivos modificados encontrado." +msgstr "No se encontraron ficheros modificados." #: ../src/usr/bin/diffuse:7474 msgid "None" -msgstr "Ningún" +msgstr "Ninguno" #: ../src/usr/bin/diffuse:8070 msgid "Number of panes: " -msgstr "Número de pantallas" +msgstr "Número de paneles: " #: ../src/usr/bin/diffuse:7440 msgid "Open Commi_t..." @@ -440,31 +440,31 @@ msgstr "Abrir revi_sión..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7130 msgid "Open File" -msgstr "Abrir archivo" +msgstr "Abrir fichero" #: ../src/usr/bin/diffuse:7985 msgid "Open File In New Tab" -msgstr "Abrir archivo en solapa nueva" +msgstr "Abrir fichero en nueva pestaña" #: ../src/usr/bin/diffuse:7438 msgid "Open File In New _Tab..." -msgstr "Abrir archivo en _solapa nueva..." +msgstr "Abrir fichero en nueva _pestaña..." #: ../src/usr/bin/diffuse:6829 msgid "Open File..." -msgstr "Abrir archivo..." +msgstr "Abrir fichero..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7439 msgid "Open _Modified Files..." -msgstr "Abrir archivos _modificados" +msgstr "Abrir ficheros _modificados..." #: ../src/usr/bin/diffuse:858 msgid "Order of codecs used to identify encoding" -msgstr "Secuencia de cifras para identificar la codificación." +msgstr "Orden de codificaciones en identificación" #: ../src/usr/bin/diffuse:7696 msgid "Pane" -msgstr "Pantalla" +msgstr "Panel" #: ../src/usr/bin/diffuse:4743 #: ../src/usr/bin/diffuse:7565 @@ -473,11 +473,11 @@ msgstr "Pegar" #: ../src/usr/bin/diffuse:8135 msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?" -msgstr "Listado no encontrado. Continuar al final del archivo?" +msgstr "Frase no encontrada. ¿Continuar desde final del fichero?" #: ../src/usr/bin/diffuse:8137 msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?" -msgstr "Listado no encontrado. Continuar al principio del archivo?" +msgstr "Frase no encontrada. ¿Continuar desde principio del fichero?" #: ../src/usr/bin/diffuse:7472 msgid "Pr_eferences..." @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Pr_eferencias..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7494 msgid "Pre_vious Tab" -msgstr "Solapa pre_via" +msgstr "Pestaña ante_rior" #: ../src/usr/bin/diffuse:975 msgid "Preferences" @@ -493,23 +493,23 @@ msgstr "Preferencias" #: ../src/usr/bin/diffuse:7332 msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align." -msgstr "Pulse Enter o clic dos veces para editar. Pulse espacidor o use el menú RMB para sangría manual." +msgstr "Pulse Enter o haga doble clic para editar. Pulse el espaciador o use el menú RMB para alinear manualmente." #: ../src/usr/bin/diffuse:7334 msgid "Press the escape key to finish editing." -msgstr "Pulse Escape para finalizar editar" +msgstr "Pulse Escape para finalizar la edición." #: ../src/usr/bin/diffuse:7550 msgid "Previous Difference" -msgstr "Diferencía previa" +msgstr "Diferencía anterior" #: ../src/usr/bin/diffuse:7485 msgid "Re_align All" -msgstr "S_angrar todo de nuevo" +msgstr "Re_alinear todo" #: ../src/usr/bin/diffuse:7548 msgid "Realign All" -msgstr "Sangrar todo de nuevo" +msgstr "Realinear todo" #: ../src/usr/bin/diffuse:7562 msgid "Redo" @@ -517,15 +517,15 @@ msgstr "Rehacer" #: ../src/usr/bin/diffuse:855 msgid "Regional Settings" -msgstr "Localisación" +msgstr "Ajustes regionales" #: ../src/usr/bin/diffuse:6830 msgid "Reload File" -msgstr "Revertir" +msgstr "Recargar fichero" #: ../src/usr/bin/diffuse:7508 msgid "Remove Trailing _White Space" -msgstr "Quitar espacios adjuntos" +msgstr "Quitar _espacios finales" #: ../src/usr/bin/diffuse:6669 msgid "Revision: " @@ -537,40 +537,40 @@ msgstr "Margen derecho" #: ../src/usr/bin/diffuse:880 msgid "Root directory" -msgstr "Sistema de archivos" +msgstr "Directorio raíz" #: ../src/usr/bin/diffuse:7200 #, python-format msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d" -msgstr "Save %(title)s Pane %(pane)d" +msgstr "Guardar Panel %(title)s %(pane)d" #: ../src/usr/bin/diffuse:7445 msgid "Save A_ll" -msgstr "Gu_ardar todos" +msgstr "Gu_ardar todo" #: ../src/usr/bin/diffuse:6831 msgid "Save File" -msgstr "Guardar archivo" +msgstr "Guardar fichero" #: ../src/usr/bin/diffuse:6832 msgid "Save File As..." -msgstr "Guardar archivo como..." +msgstr "Guardar fichero como..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7444 msgid "Save File _As..." -msgstr "Guardar _archivo como..." +msgstr "Guardar _fichero como..." #: ../src/usr/bin/diffuse:6977 msgid "Save changes before loading the new file?" -msgstr "¿Guardar cambios antes de abrir un archivo nuevo?" +msgstr "¿Guardar cambios antes de abrir nuevo fichero?" #: ../src/usr/bin/diffuse:6633 msgid "Search Backwards" -msgstr "Buscar atrás" +msgstr "Buscar hacia atrás" #: ../src/usr/bin/diffuse:6603 msgid "Search For: " -msgstr "Buscar a: " +msgstr "Buscar: " #: ../src/usr/bin/diffuse:4745 msgid "Select All" @@ -582,19 +582,19 @@ msgstr "Seleccion_ar todo" #: ../src/usr/bin/diffuse:7336 msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel." -msgstr "Selecciona la línea y aprieta el espaciador para alinear. Aprieta escape para cancelar." +msgstr "Selecciona la línea y pulsa espacio para alinear. Pulsa Escape para cancelar." #: ../src/usr/bin/diffuse:7499 msgid "Shift Pane _Left" -msgstr "Mover pantalla a _la izquierda" +msgstr "Cambiar panel _izquierdo" #: ../src/usr/bin/diffuse:7498 msgid "Shift Pane _Right" -msgstr "Mover pantalla a la de_recha" +msgstr "Cambiar panel _derecho" #: ../src/usr/bin/diffuse:827 msgid "Show line numbers" -msgstr "Mostrar número de líneas" +msgstr "Mostrar números de línea" #: ../src/usr/bin/diffuse:825 msgid "Show right margin" @@ -615,41 +615,41 @@ msgstr "Tabuladores blandos" #: ../src/usr/bin/diffuse:7678 msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing." -msgstr "Unos archivos tienen cambios. Elige los archivos para guardar antes de salir." +msgstr "Unos ficheros tienen cambios. Elige los ficheros a guardar antes de cerrar." #: ../src/usr/bin/diffuse:7506 msgid "Sort Lines In D_escending Order" -msgstr "Ordenar lineas in orden descendente" +msgstr "Ordenar lineas en orden _descendente" #: ../src/usr/bin/diffuse:7505 msgid "Sort Lines In _Ascending Order" -msgstr "Ordenar lineas in orden ascendente" +msgstr "Ordenar lineas en orden _ascendente" #: ../src/usr/bin/diffuse:4748 msgid "Swap with Selected Pane" -msgstr "Canjear con pantalla seleccionada" +msgstr "Reemplazar con panel seleccionado" #: ../src/usr/bin/diffuse:7691 msgid "Tab" -msgstr "Solapa" +msgstr "Pestaña" #: ../src/usr/bin/diffuse:824 msgid "Tab width" -msgstr "Amplitud de tabulador" +msgstr "Tamaño de tabulador" #: ../src/usr/bin/diffuse:849 msgid "Tabs" -msgstr "Solapas" +msgstr "Pestañas" #: ../src/usr/bin/diffuse:7180 #, python-format msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?" -msgstr "El archivo %s ha cambiado. Quieres recargar?" +msgstr "El fichero %s ha cambiado en disco. ¿Quieres recargarlo?" #: ../src/usr/bin/diffuse:7231 #, python-format msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?" -msgstr "El archivo %s ha cambiado por otro proceso. Sí guardas todos los cambios externos son rechazados. Guardar sin embargo?" +msgstr "El fichero %s ha sido modificado por otro proceso desde que se cargó. Sí se guarda, todos los cambios realizados por procesos externos se perderán. ¿Deseas guardar de todos modos?" #: ../src/usr/bin/diffuse:6740 msgid "" @@ -659,11 +659,11 @@ msgid "" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later version.\n" +"Este programa es software libre; puedes redistribuirlo y/o modificarlo según los términos de la GNU General Public License según está publicada por la Free Software Foundation; tanto la versión 2 de la licencia, o (como desee) cualquier versión posterior.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"Este programa se distribuye esperando que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; incluso sin las garantías implícitas de CAPACIDAD DE COMERCIALIZACIÓN o de ADAPTACIÓN A UN PROPÓSITO. Véase la GNU General Public License para más detalles.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +"Debería haber recibido una copia de la GNU General Public License junto con este programa. Puede obtener una copia de la GNU General Public License en la Free Software Foundation visitando su sitio web (http://www.fsf.org/) o escribiendo a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" #: ../src/usr/bin/diffuse:7561 msgid "Undo" @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Deshacer" #: ../src/usr/bin/diffuse:908 msgid "Update paths for Cygwin" -msgstr "Actualizar caminos para Cygwin" +msgstr "Actualizar rutas de Cygwin" #: ../src/usr/bin/diffuse:86 msgid "" @@ -712,40 +712,41 @@ msgid "" " ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n" " ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences" msgstr "" -"Usage:\n" +"Uso:\n" " diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n" " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n" "\n" -"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n" -"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n" -"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n" -"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n" -"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n" +"Diffuse es una herramienta gráfica para la mezcla y comparación de ficheros de\n" +"texto. Diffuse puede comparar un número arbitrario de ficheros lado a lado y\n" +"da a los usuarior la capacidad de realizar un ajuste de lineas manual y de\n" +"editar los ficheros directamente. Diffuse puede también recuperar versiones\n" +"de ficheros a partir de repositorios de Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n" +"Monotone, RCS, Subversion y SVK para su comparación y mezcla.\n" "\n" -"Help Options:\n" -" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n" -" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n" +"Opciones de ayuda:\n" +" ( -h | -? | --help ) Muestra esta información de uso\n" +" ( -v | --version ) Muestra información de versionado y copyright\n" "\n" -"Configuration Options:\n" -" --no-rcfile Do not read any resource files\n" -" --rcfile Specify explicit resource file\n" +"Opciones de configuración:\n" +" --no-rcfile No leer ficheros de recursos\n" +" --rcfile Especificar fichero de recursos explícitamente\n" "\n" -"General Options:\n" -" ( -c | --commit ) File revisions and \n" -" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n" -" ( -e | --encoding ) Use to read and write files\n" -" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n" -" ( -r | --revision ) File revision \n" -" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n" -" ( -t | --tab ) Start a new tab\n" -" --null-file Create a blank file comparison pane\n" +"Opciones generales:\n" +" ( -c | --commit ) Revisiones de fich. y \n" +" ( -D | --close-if-same ) Cerrar pestañas sin diferencias\n" +" ( -e | --encoding ) Usa codificación al leer y escribir\n" +" ( -m | --modified ) Crea nueva pestaña para cada fich. modificado\n" +" ( -r | --revision ) Revisión de fichero \n" +" ( -s | --separate ) Crea nueva pestaña para cada fichero\n" +" ( -t | --tab ) Inicia pestaña nueva\n" +" --null-file Crea panel vacío de comparación de ficheros\n" "\n" -"Display Options:\n" -" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n" -" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n" -" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n" -" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n" -" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences" +"Opciones de visualización:\n" +" ( -b | --ignore-space-change ) Ignorar cambios en espaciado\n" +" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignorar cambios en líneas vacías\n" +" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignorar cambios en fin de línea\n" +" ( -i | --ignore-case ) Ignorar cambios de capitalización\n" +" ( -w | --ignore-all-space ) Ignorar todos los cambios en espaciado" #: ../src/usr/bin/diffuse:911 msgid "Version Control" @@ -754,7 +755,7 @@ msgstr "Control de versión" #: ../src/usr/bin/diffuse:853 #, python-format msgid "Warn me when closing a tab will quit %s" -msgstr "Avísame sí cerrar la ultima solapa cierres la aplicación %s" +msgstr "Avísar sí cerrar la ultima pestaña cerrará la aplicación %s" #: ../src/usr/bin/diffuse:7531 #, python-format @@ -763,7 +764,7 @@ msgstr "_Acerca de %s..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7451 msgid "_Close Tab" -msgstr "_cerrar solapa" +msgstr "_Cerrar pestaña" #: ../src/usr/bin/diffuse:7460 msgid "_Copy" @@ -771,7 +772,7 @@ msgstr "_Copiar" #: ../src/usr/bin/diffuse:7465 msgid "_Dismiss All Edits" -msgstr "_Deshacer todo" +msgstr "_Ignorar todas las ediciones" #: ../src/usr/bin/diffuse:7455 msgid "_Edit" @@ -779,7 +780,7 @@ msgstr "_Editar" #: ../src/usr/bin/diffuse:7436 msgid "_File" -msgstr "_Archivo" +msgstr "_Fichero" #: ../src/usr/bin/diffuse:7467 msgid "_Find..." @@ -787,7 +788,7 @@ msgstr "_Buscar..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7488 msgid "_First Difference" -msgstr "Primer di_ferencia" +msgstr "Primera di_ferencia" #: ../src/usr/bin/diffuse:7470 msgid "_Go To Line..." @@ -799,11 +800,11 @@ msgstr "_Ayuda" #: ../src/usr/bin/diffuse:7529 msgid "_Help Contents..." -msgstr "Índ_ice..." +msgstr "Índ_ice de ayuda..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7512 msgid "_Increase Indenting" -msgstr "Sangr_ía" +msgstr "Aumentar sangr_ía" #: ../src/usr/bin/diffuse:7486 msgid "_Isolate" @@ -811,15 +812,15 @@ msgstr "A_islar" #: ../src/usr/bin/diffuse:7491 msgid "_Last Difference" -msgstr "U_ltima diferencia" +msgstr "Ú_ltima diferencia" #: ../src/usr/bin/diffuse:7519 msgid "_Merge" -msgstr "_Juntar" +msgstr "_Mezcla" #: ../src/usr/bin/diffuse:7525 msgid "_Merge From Left Then Right" -msgstr "_Juntar de la izquierda, después del derecho" +msgstr "_Mezclar desde izquierda, después desde derecha" #: ../src/usr/bin/diffuse:7490 msgid "_Next Difference" @@ -827,7 +828,7 @@ msgstr "Diferencia siguie_nte" #: ../src/usr/bin/diffuse:7437 msgid "_Open File..." -msgstr "Abrir archiv_o" +msgstr "_Abrir fichero" #: ../src/usr/bin/diffuse:7461 msgid "_Paste" @@ -847,15 +848,15 @@ msgstr "_Rehacer" #: ../src/usr/bin/diffuse:7441 msgid "_Reload File" -msgstr "_Recargar" +msgstr "_Recargar fichero" #: ../src/usr/bin/diffuse:7443 msgid "_Save File" -msgstr "_Guardar" +msgstr "_Guardar fichero" #: ../src/usr/bin/diffuse:7483 msgid "_Syntax Highlighting" -msgstr "Acentuación _sintáctico" +msgstr "Coloreado _sintáctico" #: ../src/usr/bin/diffuse:7456 msgid "_Undo" @@ -863,7 +864,7 @@ msgstr "_Deshacer" #: ../src/usr/bin/diffuse:7452 msgid "_Undo Close Tab" -msgstr "_Deshacer cerrar solapa" +msgstr "_Deshacer cerrar pestaña" #: ../src/usr/bin/diffuse:7482 msgid "_View" @@ -873,4 +874,4 @@ msgstr "_Ver" msgid "translator-credits" msgstr "" "Henri Menke \n" -"Por favor, haga una traducción española mejor porque no soy hablante nativo." +"David Marín Carreño "