Merge pull request #152 from MightyCreak/update-translations
Update all translation files
This commit is contained in:
commit
a0225ff5ff
413
po/de.po
413
po/de.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: diffuse-svn\n"
|
"Project-Id-Version: diffuse-svn\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 21:56-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 12:14-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-26 04:29+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-26 04:29+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Henri Menke <henrimenke4@aim.com>\n"
|
"Last-Translator: Henri Menke <henrimenke4@aim.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <henrimenke4@aim.com>\n"
|
"Language-Team: German <henrimenke4@aim.com>\n"
|
||||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Main window: diff between two files"
|
msgid "Main window: diff between two files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/constants.py:24
|
#: src/diffuse/constants.py:25
|
||||||
msgid "Copyright"
|
msgid "Copyright"
|
||||||
msgstr "Urheberrecht"
|
msgstr "Urheberrecht"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -55,36 +55,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Henri Menke <henrimenke4@aim.com>"
|
msgstr "Henri Menke <henrimenke4@aim.com>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/dialogs.py:49
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
||||||
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
||||||
"(at your option) any later version.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
||||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
||||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
||||||
"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
|
|
||||||
"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
|
|
||||||
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU "
|
|
||||||
"General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, "
|
|
||||||
"weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 3 der Lizenz oder (nach "
|
|
||||||
"Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es Ihnen von "
|
|
||||||
"Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite "
|
|
||||||
"Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. "
|
|
||||||
"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem "
|
|
||||||
"Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/dialogs.py:83
|
#: src/diffuse/dialogs.py:83
|
||||||
msgid "Encoding: "
|
msgid "Encoding: "
|
||||||
msgstr "Kodierung: "
|
msgstr "Kodierung: "
|
||||||
|
@ -109,60 +79,60 @@ msgstr "Übereinstimmen von Groß- und Kleinschreibung"
|
||||||
msgid "Search Backwards"
|
msgid "Search Backwards"
|
||||||
msgstr "Rückwärts suchen"
|
msgstr "Rückwärts suchen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:79
|
#: src/diffuse/main.py:85
|
||||||
msgid "Close Tab"
|
msgid "Close Tab"
|
||||||
msgstr "Reiter schließen"
|
msgstr "Reiter schließen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:124
|
#: src/diffuse/main.py:132
|
||||||
msgid "Open File..."
|
msgid "Open File..."
|
||||||
msgstr "Datei öffnen..."
|
msgstr "Datei öffnen..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:125
|
#: src/diffuse/main.py:133
|
||||||
msgid "Reload File"
|
msgid "Reload File"
|
||||||
msgstr "Datei neu laden"
|
msgstr "Datei neu laden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:126
|
#: src/diffuse/main.py:134
|
||||||
msgid "Save File"
|
msgid "Save File"
|
||||||
msgstr "Datei speichern"
|
msgstr "Datei speichern"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:127
|
#: src/diffuse/main.py:135
|
||||||
msgid "Save File As..."
|
msgid "Save File As..."
|
||||||
msgstr "Datei speichern unter..."
|
msgstr "Datei speichern unter..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:280
|
#: src/diffuse/main.py:288
|
||||||
msgid "Save changes before loading the new file?"
|
msgid "Save changes before loading the new file?"
|
||||||
msgstr "Änderungen speichern vor dem Laden der neuen Datei?"
|
msgstr "Änderungen speichern vor dem Laden der neuen Datei?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:391
|
#: src/diffuse/main.py:399
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
|
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
|
||||||
msgstr "Fehler beim lesen der Revision %(rev)s von %(file)s."
|
msgstr "Fehler beim lesen der Revision %(rev)s von %(file)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:394 src/diffuse/main.py:1849
|
#: src/diffuse/main.py:402 src/diffuse/main.py:1857
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error reading %s."
|
msgid "Error reading %s."
|
||||||
msgstr "Fehler beim Lesen von %s."
|
msgstr "Fehler beim Lesen von %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:416
|
#: src/diffuse/main.py:424
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Datei öffnen"
|
msgstr "Datei öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:473
|
#: src/diffuse/main.py:481
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
|
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
|
||||||
msgstr "Die Datei %s wurde auf geändert. Wollen Sie die Datei neu laden?"
|
msgstr "Die Datei %s wurde auf geändert. Wollen Sie die Datei neu laden?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:499
|
#: src/diffuse/main.py:507
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
|
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
|
||||||
msgstr "Speichern %(title)s Fenster %(pane)d"
|
msgstr "Speichern %(title)s Fenster %(pane)d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:531
|
#: src/diffuse/main.py:539
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
|
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||||
msgstr "Eine Datei mit dem Namen %s existiert bereits. Überschreiben?"
|
msgstr "Eine Datei mit dem Namen %s existiert bereits. Überschreiben?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:538
|
#: src/diffuse/main.py:546
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, "
|
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, "
|
||||||
|
@ -171,25 +141,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"Die Datei %s wurde seit dem letzten Mal von einem anderen Prozess verändert. Wenn "
|
"Die Datei %s wurde seit dem letzten Mal von einem anderen Prozess verändert. Wenn "
|
||||||
"Sie speichern werden alle externen Änderungen verloren gehen. Trotzdem Speichern?"
|
"Sie speichern werden alle externen Änderungen verloren gehen. Trotzdem Speichern?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:580
|
#: src/diffuse/main.py:588
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error encoding to %s."
|
msgid "Error encoding to %s."
|
||||||
msgstr "Fehler bei der Kodierung nach %s."
|
msgstr "Fehler bei der Kodierung nach %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:584 src/diffuse/preferences.py:298
|
#: src/diffuse/main.py:592 src/diffuse/preferences.py:299
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error writing %s."
|
msgid "Error writing %s."
|
||||||
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s."
|
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:614
|
#: src/diffuse/main.py:622
|
||||||
msgid "Go To Line..."
|
msgid "Go To Line..."
|
||||||
msgstr "Gehe zu Zeile..."
|
msgstr "Gehe zu Zeile..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:615
|
#: src/diffuse/main.py:623
|
||||||
msgid "Line Number: "
|
msgid "Line Number: "
|
||||||
msgstr "Zeilennummer: "
|
msgstr "Zeilennummer: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:646
|
#: src/diffuse/main.py:654
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB "
|
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB "
|
||||||
"menu to manually align."
|
"menu to manually align."
|
||||||
|
@ -197,11 +167,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enter drücken, oder Doppelklicken zum editieren. Drücken Sie die Leertaste, oder "
|
"Enter drücken, oder Doppelklicken zum editieren. Drücken Sie die Leertaste, oder "
|
||||||
"nutzen sie das RMB Menü zum manuellen Ausrichten."
|
"nutzen sie das RMB Menü zum manuellen Ausrichten."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:650
|
#: src/diffuse/main.py:658
|
||||||
msgid "Press the escape key to finish editing."
|
msgid "Press the escape key to finish editing."
|
||||||
msgstr "Drücken Sie die Escape Taste um die Bearbeitung zu beenden."
|
msgstr "Drücken Sie die Escape Taste um die Bearbeitung zu beenden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:653
|
#: src/diffuse/main.py:661
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to "
|
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to "
|
||||||
"cancel."
|
"cancel."
|
||||||
|
@ -209,426 +179,426 @@ msgstr ""
|
||||||
"Zeile auswählen und Leertaste drücken zum Ausrichten. Drücken Sie die Escape "
|
"Zeile auswählen und Leertaste drücken zum Ausrichten. Drücken Sie die Escape "
|
||||||
"Taste zum Abbrechen."
|
"Taste zum Abbrechen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:776
|
#: src/diffuse/main.py:784
|
||||||
msgid "_File"
|
msgid "_File"
|
||||||
msgstr "_Datei"
|
msgstr "_Datei"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:777
|
#: src/diffuse/main.py:785
|
||||||
msgid "_Open File..."
|
msgid "_Open File..."
|
||||||
msgstr "_Öffne Datei..."
|
msgstr "_Öffne Datei..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:778
|
#: src/diffuse/main.py:786
|
||||||
msgid "Open File In New _Tab..."
|
msgid "Open File In New _Tab..."
|
||||||
msgstr "Datei _in neuem Reiter öffnen..."
|
msgstr "Datei _in neuem Reiter öffnen..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:779
|
#: src/diffuse/main.py:787
|
||||||
msgid "Open _Modified Files..."
|
msgid "Open _Modified Files..."
|
||||||
msgstr "_Bearbeitete Dateien öffnen..."
|
msgstr "_Bearbeitete Dateien öffnen..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:780
|
#: src/diffuse/main.py:788
|
||||||
msgid "Open Commi_t..."
|
msgid "Open Commi_t..."
|
||||||
msgstr "Revi_sion öffnen..."
|
msgstr "Revi_sion öffnen..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:781
|
#: src/diffuse/main.py:789
|
||||||
msgid "_Reload File"
|
msgid "_Reload File"
|
||||||
msgstr "Datei _neu laden"
|
msgstr "Datei _neu laden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:783
|
#: src/diffuse/main.py:791
|
||||||
msgid "_Save File"
|
msgid "_Save File"
|
||||||
msgstr "Datei _speichern"
|
msgstr "Datei _speichern"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:784
|
#: src/diffuse/main.py:792
|
||||||
msgid "Save File _As..."
|
msgid "Save File _As..."
|
||||||
msgstr "Datei speichern _unter..."
|
msgstr "Datei speichern _unter..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:785
|
#: src/diffuse/main.py:793
|
||||||
msgid "Save A_ll"
|
msgid "Save A_ll"
|
||||||
msgstr "_Alle speichern"
|
msgstr "_Alle speichern"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:787
|
#: src/diffuse/main.py:795
|
||||||
msgid "New _2-Way File Merge"
|
msgid "New _2-Way File Merge"
|
||||||
msgstr "Neues _2-Wege-Datei-Zusammenführen"
|
msgstr "Neues _2-Wege-Datei-Zusammenführen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:788
|
#: src/diffuse/main.py:796
|
||||||
msgid "New _3-Way File Merge"
|
msgid "New _3-Way File Merge"
|
||||||
msgstr "Neues _3-Wege-Datei-Zusammenführen"
|
msgstr "Neues _3-Wege-Datei-Zusammenführen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:789
|
#: src/diffuse/main.py:797
|
||||||
msgid "New _N-Way File Merge..."
|
msgid "New _N-Way File Merge..."
|
||||||
msgstr "Neues _N-Wege-Datei-Zusammenführen..."
|
msgstr "Neues _N-Wege-Datei-Zusammenführen..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:791
|
#: src/diffuse/main.py:799
|
||||||
msgid "_Close Tab"
|
msgid "_Close Tab"
|
||||||
msgstr "_Reiter schließen"
|
msgstr "_Reiter schließen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:792
|
#: src/diffuse/main.py:800
|
||||||
msgid "_Undo Close Tab"
|
msgid "_Undo Close Tab"
|
||||||
msgstr "_Reiter schließen rückgängig"
|
msgstr "_Reiter schließen rückgängig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:793
|
#: src/diffuse/main.py:801
|
||||||
msgid "_Quit"
|
msgid "_Quit"
|
||||||
msgstr "_Beenden"
|
msgstr "_Beenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:796
|
#: src/diffuse/main.py:804
|
||||||
msgid "_Edit"
|
msgid "_Edit"
|
||||||
msgstr "_Bearbeiten"
|
msgstr "_Bearbeiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:797
|
#: src/diffuse/main.py:805
|
||||||
msgid "_Undo"
|
msgid "_Undo"
|
||||||
msgstr "_Rückgängig"
|
msgstr "_Rückgängig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:798
|
#: src/diffuse/main.py:806
|
||||||
msgid "_Redo"
|
msgid "_Redo"
|
||||||
msgstr "_Wiederholen"
|
msgstr "_Wiederholen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:800
|
#: src/diffuse/main.py:808
|
||||||
msgid "Cu_t"
|
msgid "Cu_t"
|
||||||
msgstr "_Ausschneiden"
|
msgstr "_Ausschneiden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:801
|
#: src/diffuse/main.py:809
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "_Kopieren"
|
msgstr "_Kopieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:802
|
#: src/diffuse/main.py:810
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "_Einfügen"
|
msgstr "_Einfügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:804
|
#: src/diffuse/main.py:812
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "_Alles auswählen"
|
msgstr "_Alles auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:805
|
#: src/diffuse/main.py:813
|
||||||
msgid "C_lear Edits"
|
msgid "C_lear Edits"
|
||||||
msgstr "Alle _Änderungen rückgängig"
|
msgstr "Alle _Änderungen rückgängig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:806
|
#: src/diffuse/main.py:814
|
||||||
msgid "_Dismiss All Edits"
|
msgid "_Dismiss All Edits"
|
||||||
msgstr "Alle Än_derungen verwerfen"
|
msgstr "Alle Än_derungen verwerfen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:808
|
#: src/diffuse/main.py:816
|
||||||
msgid "_Find..."
|
msgid "_Find..."
|
||||||
msgstr "_Suchen..."
|
msgstr "_Suchen..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:809
|
#: src/diffuse/main.py:817
|
||||||
msgid "Find _Next"
|
msgid "Find _Next"
|
||||||
msgstr "_Nächstes suchen"
|
msgstr "_Nächstes suchen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:810
|
#: src/diffuse/main.py:818
|
||||||
msgid "Find Pre_vious"
|
msgid "Find Pre_vious"
|
||||||
msgstr "_Rückwärts suchen"
|
msgstr "_Rückwärts suchen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:811
|
#: src/diffuse/main.py:819
|
||||||
msgid "_Go To Line..."
|
msgid "_Go To Line..."
|
||||||
msgstr "_Gehe zu Zeile..."
|
msgstr "_Gehe zu Zeile..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:813
|
#: src/diffuse/main.py:821
|
||||||
msgid "Pr_eferences..."
|
msgid "Pr_eferences..."
|
||||||
msgstr "_Einstellungen..."
|
msgstr "_Einstellungen..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:817
|
#: src/diffuse/main.py:825
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Keine"
|
msgstr "Keine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:835
|
#: src/diffuse/main.py:843
|
||||||
msgid "_View"
|
msgid "_View"
|
||||||
msgstr "_Ansicht"
|
msgstr "_Ansicht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:836
|
#: src/diffuse/main.py:844
|
||||||
msgid "_Syntax Highlighting"
|
msgid "_Syntax Highlighting"
|
||||||
msgstr "_Syntax Hervorhebung"
|
msgstr "_Syntax Hervorhebung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:838
|
#: src/diffuse/main.py:846
|
||||||
msgid "Re_align All"
|
msgid "Re_align All"
|
||||||
msgstr "Alle neu _ausrichten"
|
msgstr "Alle neu _ausrichten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:839
|
#: src/diffuse/main.py:847
|
||||||
msgid "_Isolate"
|
msgid "_Isolate"
|
||||||
msgstr "_Isolieren"
|
msgstr "_Isolieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:841
|
#: src/diffuse/main.py:849
|
||||||
msgid "_First Difference"
|
msgid "_First Difference"
|
||||||
msgstr "_Erster Unterschied"
|
msgstr "_Erster Unterschied"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:842
|
#: src/diffuse/main.py:850
|
||||||
msgid "_Previous Difference"
|
msgid "_Previous Difference"
|
||||||
msgstr "_Voriger Unterschied"
|
msgstr "_Voriger Unterschied"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:843
|
#: src/diffuse/main.py:851
|
||||||
msgid "_Next Difference"
|
msgid "_Next Difference"
|
||||||
msgstr "_Nächster Unterschied"
|
msgstr "_Nächster Unterschied"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:844
|
#: src/diffuse/main.py:852
|
||||||
msgid "_Last Difference"
|
msgid "_Last Difference"
|
||||||
msgstr "_Letzter Unterschied"
|
msgstr "_Letzter Unterschied"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:846
|
#: src/diffuse/main.py:854
|
||||||
msgid "Fir_st Tab"
|
msgid "Fir_st Tab"
|
||||||
msgstr "Er_ster Reiter"
|
msgstr "Er_ster Reiter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:847
|
#: src/diffuse/main.py:855
|
||||||
msgid "Pre_vious Tab"
|
msgid "Pre_vious Tab"
|
||||||
msgstr "V_origer Reiter"
|
msgstr "V_origer Reiter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:848
|
#: src/diffuse/main.py:856
|
||||||
msgid "Next _Tab"
|
msgid "Next _Tab"
|
||||||
msgstr "N_ächster Reiter"
|
msgstr "N_ächster Reiter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:849
|
#: src/diffuse/main.py:857
|
||||||
msgid "Las_t Tab"
|
msgid "Las_t Tab"
|
||||||
msgstr "Letz_ter Reiter"
|
msgstr "Letz_ter Reiter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:851
|
#: src/diffuse/main.py:859
|
||||||
msgid "Shift Pane _Right"
|
msgid "Shift Pane _Right"
|
||||||
msgstr "Fenster nach _rechts verschieben"
|
msgstr "Fenster nach _rechts verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:852
|
#: src/diffuse/main.py:860
|
||||||
msgid "Shift Pane _Left"
|
msgid "Shift Pane _Left"
|
||||||
msgstr "Fenster nach _links verschieben"
|
msgstr "Fenster nach _links verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:855
|
#: src/diffuse/main.py:863
|
||||||
msgid "F_ormat"
|
msgid "F_ormat"
|
||||||
msgstr "F_ormat"
|
msgstr "F_ormat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:856
|
#: src/diffuse/main.py:864
|
||||||
msgid "Convert To _Upper Case"
|
msgid "Convert To _Upper Case"
|
||||||
msgstr "In Großb_uchstaben konvertieren"
|
msgstr "In Großb_uchstaben konvertieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:857
|
#: src/diffuse/main.py:865
|
||||||
msgid "Convert To _Lower Case"
|
msgid "Convert To _Lower Case"
|
||||||
msgstr "In K_leinbuchstaben konvertieren"
|
msgstr "In K_leinbuchstaben konvertieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:859
|
#: src/diffuse/main.py:867
|
||||||
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
|
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
|
||||||
msgstr "Zeile in _aufsteigender Reihenfolge sortieren"
|
msgstr "Zeile in _aufsteigender Reihenfolge sortieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:860
|
#: src/diffuse/main.py:868
|
||||||
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
|
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
|
||||||
msgstr "Zeile in abst_eigender Reihenfolge sortieren"
|
msgstr "Zeile in abst_eigender Reihenfolge sortieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:862
|
#: src/diffuse/main.py:870
|
||||||
msgid "Remove Trailing _White Space"
|
msgid "Remove Trailing _White Space"
|
||||||
msgstr "Entferne angehängte _Leerzeichen"
|
msgstr "Entferne angehängte _Leerzeichen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:863
|
#: src/diffuse/main.py:871
|
||||||
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
|
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
|
||||||
msgstr "Tabulatoren in Leer_zeichen konvertieren"
|
msgstr "Tabulatoren in Leer_zeichen konvertieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:864
|
#: src/diffuse/main.py:872
|
||||||
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
|
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
|
||||||
msgstr "Vorangestellte Leerzeichen in _Tabulatoren konvertieren"
|
msgstr "Vorangestellte Leerzeichen in _Tabulatoren konvertieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:866
|
#: src/diffuse/main.py:874
|
||||||
msgid "_Increase Indenting"
|
msgid "_Increase Indenting"
|
||||||
msgstr "Einzug er_höhen"
|
msgstr "Einzug er_höhen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:867
|
#: src/diffuse/main.py:875
|
||||||
msgid "De_crease Indenting"
|
msgid "De_crease Indenting"
|
||||||
msgstr "Einzug _vermindern"
|
msgstr "Einzug _vermindern"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:869
|
#: src/diffuse/main.py:877
|
||||||
msgid "Convert To _DOS Format"
|
msgid "Convert To _DOS Format"
|
||||||
msgstr "Ins _DOS Format konvertieren"
|
msgstr "Ins _DOS Format konvertieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:870
|
#: src/diffuse/main.py:878
|
||||||
msgid "Convert To _Mac Format"
|
msgid "Convert To _Mac Format"
|
||||||
msgstr "Ins _Mac Format konvertieren"
|
msgstr "Ins _Mac Format konvertieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:871
|
#: src/diffuse/main.py:879
|
||||||
msgid "Convert To Uni_x Format"
|
msgid "Convert To Uni_x Format"
|
||||||
msgstr "Ins Uni_x Format konvertieren"
|
msgstr "Ins Uni_x Format konvertieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:874
|
#: src/diffuse/main.py:882
|
||||||
msgid "_Merge"
|
msgid "_Merge"
|
||||||
msgstr "_Zusammenführen"
|
msgstr "_Zusammenführen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:875
|
#: src/diffuse/main.py:883
|
||||||
msgid "Copy Selection _Right"
|
msgid "Copy Selection _Right"
|
||||||
msgstr "Auswahl nach _rechts kopieren"
|
msgstr "Auswahl nach _rechts kopieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:876
|
#: src/diffuse/main.py:884
|
||||||
msgid "Copy Selection _Left"
|
msgid "Copy Selection _Left"
|
||||||
msgstr "Auswahl nach _links kopieren"
|
msgstr "Auswahl nach _links kopieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:878
|
#: src/diffuse/main.py:886
|
||||||
msgid "Copy Left _Into Selection"
|
msgid "Copy Left _Into Selection"
|
||||||
msgstr "Von links _in die Auswahl kopieren"
|
msgstr "Von links _in die Auswahl kopieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:879
|
#: src/diffuse/main.py:887
|
||||||
msgid "Copy Right I_nto Selection"
|
msgid "Copy Right I_nto Selection"
|
||||||
msgstr "Von rechts i_n die Auswahl kopieren"
|
msgstr "Von rechts i_n die Auswahl kopieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:880
|
#: src/diffuse/main.py:888
|
||||||
msgid "_Merge From Left Then Right"
|
msgid "_Merge From Left Then Right"
|
||||||
msgstr "Zusammenführen von links, dann von rechts"
|
msgstr "Zusammenführen von links, dann von rechts"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:881
|
#: src/diffuse/main.py:889
|
||||||
msgid "M_erge From Right Then Left"
|
msgid "M_erge From Right Then Left"
|
||||||
msgstr "Zusammenführen von rechts, dann von links"
|
msgstr "Zusammenführen von rechts, dann von links"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:884
|
#: src/diffuse/main.py:892
|
||||||
msgid "_Help"
|
msgid "_Help"
|
||||||
msgstr "_Hilfe"
|
msgstr "_Hilfe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:885
|
#: src/diffuse/main.py:893
|
||||||
msgid "_Help Contents..."
|
msgid "_Help Contents..."
|
||||||
msgstr "_Inhalt..."
|
msgstr "_Inhalt..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:887
|
#: src/diffuse/main.py:895
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "_About %s..."
|
msgid "_About %s..."
|
||||||
msgstr "_Über %s..."
|
msgstr "_Über %s..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:902
|
#: src/diffuse/main.py:910
|
||||||
msgid "New 2-Way File Merge"
|
msgid "New 2-Way File Merge"
|
||||||
msgstr "Neues 2-Wege-Datei-Zusammenführen"
|
msgstr "Neues 2-Wege-Datei-Zusammenführen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:903
|
#: src/diffuse/main.py:911
|
||||||
msgid "New 3-Way File Merge"
|
msgid "New 3-Way File Merge"
|
||||||
msgstr "Neues 3-Wege-Datei-Zusammenführen"
|
msgstr "Neues 3-Wege-Datei-Zusammenführen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:905
|
#: src/diffuse/main.py:913
|
||||||
msgid "Realign All"
|
msgid "Realign All"
|
||||||
msgstr "Alle neu ausrichten"
|
msgstr "Alle neu ausrichten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:906
|
#: src/diffuse/main.py:914
|
||||||
msgid "First Difference"
|
msgid "First Difference"
|
||||||
msgstr "Erster Unterschied"
|
msgstr "Erster Unterschied"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:907
|
#: src/diffuse/main.py:915
|
||||||
msgid "Previous Difference"
|
msgid "Previous Difference"
|
||||||
msgstr "Voriger Unterschied"
|
msgstr "Voriger Unterschied"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:908
|
#: src/diffuse/main.py:916
|
||||||
msgid "Next Difference"
|
msgid "Next Difference"
|
||||||
msgstr "Nächster Unterschied"
|
msgstr "Nächster Unterschied"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:909
|
#: src/diffuse/main.py:917
|
||||||
msgid "Last Difference"
|
msgid "Last Difference"
|
||||||
msgstr "Letzter Unterschied"
|
msgstr "Letzter Unterschied"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:911
|
#: src/diffuse/main.py:919
|
||||||
msgid "Copy Selection Right"
|
msgid "Copy Selection Right"
|
||||||
msgstr "Auswahl nach rechts kopieren"
|
msgstr "Auswahl nach rechts kopieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:912
|
#: src/diffuse/main.py:920
|
||||||
msgid "Copy Selection Left"
|
msgid "Copy Selection Left"
|
||||||
msgstr "Auswahl nach links kopieren"
|
msgstr "Auswahl nach links kopieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:913
|
#: src/diffuse/main.py:921
|
||||||
msgid "Copy Left Into Selection"
|
msgid "Copy Left Into Selection"
|
||||||
msgstr "Von links in die Auswahl kopieren"
|
msgstr "Von links in die Auswahl kopieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:914
|
#: src/diffuse/main.py:922
|
||||||
msgid "Copy Right Into Selection"
|
msgid "Copy Right Into Selection"
|
||||||
msgstr "Von rechts in die Auswahl kopieren"
|
msgstr "Von rechts in die Auswahl kopieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:915
|
#: src/diffuse/main.py:923
|
||||||
msgid "Merge From Left Then Right"
|
msgid "Merge From Left Then Right"
|
||||||
msgstr "Zusammenführen von links, dann von rechts"
|
msgstr "Zusammenführen von links, dann von rechts"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:916
|
#: src/diffuse/main.py:924
|
||||||
msgid "Merge From Right Then Left"
|
msgid "Merge From Right Then Left"
|
||||||
msgstr "Zusammenführen von rechts, dann von links"
|
msgstr "Zusammenführen von rechts, dann von links"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:918
|
#: src/diffuse/main.py:926
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Rückgängig"
|
msgstr "Rückgängig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:919
|
#: src/diffuse/main.py:927
|
||||||
msgid "Redo"
|
msgid "Redo"
|
||||||
msgstr "Wiederholen"
|
msgstr "Wiederholen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:920 src/diffuse/widgets.py:1847
|
#: src/diffuse/main.py:928 src/diffuse/widgets.py:1849
|
||||||
msgid "Cut"
|
msgid "Cut"
|
||||||
msgstr "Ausschneiden"
|
msgstr "Ausschneiden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:921 src/diffuse/widgets.py:1848
|
#: src/diffuse/main.py:929 src/diffuse/widgets.py:1850
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Kopieren"
|
msgstr "Kopieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:922 src/diffuse/widgets.py:1849
|
#: src/diffuse/main.py:930 src/diffuse/widgets.py:1851
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "Einfügen"
|
msgstr "Einfügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:923 src/diffuse/widgets.py:1852
|
#: src/diffuse/main.py:931 src/diffuse/widgets.py:1854
|
||||||
msgid "Clear Edits"
|
msgid "Clear Edits"
|
||||||
msgstr "Alle Änderungen rückgängig"
|
msgstr "Alle Änderungen rückgängig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1046
|
#: src/diffuse/main.py:1054
|
||||||
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
|
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Einige Dateien haben ungespeicherte Änderungen. Wählen Sie die Dateien zum "
|
"Einige Dateien haben ungespeicherte Änderungen. Wählen Sie die Dateien zum "
|
||||||
"speichern aus, bevor Sie beenden."
|
"speichern aus, bevor Sie beenden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1060
|
#: src/diffuse/main.py:1068
|
||||||
msgid "Tab"
|
msgid "Tab"
|
||||||
msgstr "Reiter"
|
msgstr "Reiter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1065
|
#: src/diffuse/main.py:1073
|
||||||
msgid "Pane"
|
msgid "Pane"
|
||||||
msgstr "Fenster"
|
msgstr "Fenster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1076
|
#: src/diffuse/main.py:1084
|
||||||
msgid "Close _Without Saving"
|
msgid "Close _Without Saving"
|
||||||
msgstr "Ohne speichern schließen"
|
msgstr "Ohne speichern schließen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1115
|
#: src/diffuse/main.py:1123
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Closing this tab will quit %s."
|
msgid "Closing this tab will quit %s."
|
||||||
msgstr "Schließen des letzten Tabs beendet %s."
|
msgstr "Schließen des letzten Tabs beendet %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1198
|
#: src/diffuse/main.py:1206
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "File Merge %d"
|
msgid "File Merge %d"
|
||||||
msgstr "Dateien zusammenführen %d"
|
msgstr "Dateien zusammenführen %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1304
|
#: src/diffuse/main.py:1312
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error retrieving commits for %s."
|
msgid "Error retrieving commits for %s."
|
||||||
msgstr "Fehler beim Empfangen der Revisionen von %s."
|
msgstr "Fehler beim Empfangen der Revisionen von %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1336
|
#: src/diffuse/main.py:1344
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error retrieving modifications for %s."
|
msgid "Error retrieving modifications for %s."
|
||||||
msgstr "Fehler beim Empfangen der Bearbeitungen von %s."
|
msgstr "Fehler beim Empfangen der Bearbeitungen von %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1369
|
#: src/diffuse/main.py:1377
|
||||||
msgid "Open File In New Tab"
|
msgid "Open File In New Tab"
|
||||||
msgstr "Datei in neuem Reiter öffnen"
|
msgstr "Datei in neuem Reiter öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1392
|
#: src/diffuse/main.py:1400
|
||||||
msgid "Choose Folder With Modified Files"
|
msgid "Choose Folder With Modified Files"
|
||||||
msgstr "Ordner mit bearbeiteten Dateien auswählen"
|
msgstr "Ordner mit bearbeiteten Dateien auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1410
|
#: src/diffuse/main.py:1418
|
||||||
msgid "No modified files found."
|
msgid "No modified files found."
|
||||||
msgstr "Keine bearbeiteten Dateien gefunden."
|
msgstr "Keine bearbeiteten Dateien gefunden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1416
|
#: src/diffuse/main.py:1424
|
||||||
msgid "Choose Folder With Commit"
|
msgid "Choose Folder With Commit"
|
||||||
msgstr "Ordner mit Revisionen auswählen"
|
msgstr "Ordner mit Revisionen auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1436
|
#: src/diffuse/main.py:1444
|
||||||
msgid "No committed files found."
|
msgid "No committed files found."
|
||||||
msgstr "Keine revidierten Dateien gefunden."
|
msgstr "Keine revidierten Dateien gefunden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1472
|
#: src/diffuse/main.py:1480
|
||||||
msgid "New N-Way File Merge..."
|
msgid "New N-Way File Merge..."
|
||||||
msgstr "Neues N-Wege-Datei-Zusammenführen..."
|
msgstr "Neues N-Wege-Datei-Zusammenführen..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1473
|
#: src/diffuse/main.py:1481
|
||||||
msgid "Number of panes: "
|
msgid "Number of panes: "
|
||||||
msgstr "Anzahl der Fenster: "
|
msgstr "Anzahl der Fenster: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1547
|
#: src/diffuse/main.py:1555
|
||||||
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
|
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
|
||||||
msgstr "Ausdruck nicht gefunden. Am Ende der Datei fortsetzen?"
|
msgstr "Ausdruck nicht gefunden. Am Ende der Datei fortsetzen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1549
|
#: src/diffuse/main.py:1557
|
||||||
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
|
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
|
||||||
msgstr "Ausdruck nicht gefunden. Am Anfang der Datei fortsetzen?"
|
msgstr "Ausdruck nicht gefunden. Am Anfang der Datei fortsetzen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1770
|
#: src/diffuse/main.py:1778
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage:\n"
|
"Usage:\n"
|
||||||
|
@ -710,174 +680,174 @@ msgstr ""
|
||||||
"ignorieren\n"
|
"ignorieren\n"
|
||||||
" ( -w | --ignore-all-space ) Unterschiede an Leerzeichen ignorieren"
|
" ( -w | --ignore-all-space ) Unterschiede an Leerzeichen ignorieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1937
|
#: src/diffuse/main.py:1945
|
||||||
msgid "Error parsing line number."
|
msgid "Error parsing line number."
|
||||||
msgstr "Fehler bei der Analyse der Zeilennummer."
|
msgstr "Fehler bei der Analyse der Zeilennummer."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1947
|
#: src/diffuse/main.py:1955
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
|
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Übergehe unbekannten Parameter \"%s\"."
|
msgstr "Übergehe unbekannten Parameter \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1955
|
#: src/diffuse/main.py:1963
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
|
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
|
||||||
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Arguments \"%s\". Unerwartetes Verzeichnis."
|
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Arguments \"%s\". Unerwartetes Verzeichnis."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:79
|
#: src/diffuse/preferences.py:80
|
||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
msgstr "Anzeige"
|
msgstr "Anzeige"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:82
|
#: src/diffuse/preferences.py:83
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "Schriftart"
|
msgstr "Schriftart"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:83
|
#: src/diffuse/preferences.py:84
|
||||||
msgid "Tab width"
|
msgid "Tab width"
|
||||||
msgstr "Tabulatorweite"
|
msgstr "Tabulatorweite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:84
|
#: src/diffuse/preferences.py:85
|
||||||
msgid "Show right margin"
|
msgid "Show right margin"
|
||||||
msgstr "Zeige rechten Rand"
|
msgstr "Zeige rechten Rand"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:85
|
#: src/diffuse/preferences.py:86
|
||||||
msgid "Right margin"
|
msgid "Right margin"
|
||||||
msgstr "Rechter Rand"
|
msgstr "Rechter Rand"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:86
|
#: src/diffuse/preferences.py:87
|
||||||
msgid "Show line numbers"
|
msgid "Show line numbers"
|
||||||
msgstr "Zeige Zeilennummern"
|
msgstr "Zeige Zeilennummern"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:87
|
#: src/diffuse/preferences.py:88
|
||||||
msgid "Show white space characters"
|
msgid "Show white space characters"
|
||||||
msgstr "Leerzeichen anzeigen"
|
msgstr "Leerzeichen anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:88
|
#: src/diffuse/preferences.py:89
|
||||||
msgid "Ignore case differences"
|
msgid "Ignore case differences"
|
||||||
msgstr "Unterschiede bei Groß- und Kleinschreibung ignorieren"
|
msgstr "Unterschiede bei Groß- und Kleinschreibung ignorieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:89
|
#: src/diffuse/preferences.py:90
|
||||||
msgid "Ignore white space differences"
|
msgid "Ignore white space differences"
|
||||||
msgstr "Unterschiede bei Leerzeichen ignorieren"
|
msgstr "Unterschiede bei Leerzeichen ignorieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:90 src/diffuse/preferences.py:99
|
#: src/diffuse/preferences.py:91 src/diffuse/preferences.py:100
|
||||||
msgid "Ignore changes to white space"
|
msgid "Ignore changes to white space"
|
||||||
msgstr "Änderungen an Leerzeichen ignorieren"
|
msgstr "Änderungen an Leerzeichen ignorieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:91
|
#: src/diffuse/preferences.py:92
|
||||||
msgid "Ignore blank line differences"
|
msgid "Ignore blank line differences"
|
||||||
msgstr "Unterschiede bei leeren Zeilen ignorieren"
|
msgstr "Unterschiede bei leeren Zeilen ignorieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:92
|
#: src/diffuse/preferences.py:93
|
||||||
msgid "Ignore end of line differences"
|
msgid "Ignore end of line differences"
|
||||||
msgstr "Unterschiede bei Zeilenumbrüchen ignorieren"
|
msgstr "Unterschiede bei Zeilenumbrüchen ignorieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:94
|
#: src/diffuse/preferences.py:95
|
||||||
msgid "Alignment"
|
msgid "Alignment"
|
||||||
msgstr "Ausrichtung"
|
msgstr "Ausrichtung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:97
|
#: src/diffuse/preferences.py:98
|
||||||
msgid "Ignore case"
|
msgid "Ignore case"
|
||||||
msgstr "Groß- und Kleinschreibung ignorieren"
|
msgstr "Groß- und Kleinschreibung ignorieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:98
|
#: src/diffuse/preferences.py:99
|
||||||
msgid "Ignore white space"
|
msgid "Ignore white space"
|
||||||
msgstr "Leerzeichen ignorieren"
|
msgstr "Leerzeichen ignorieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:100
|
#: src/diffuse/preferences.py:101
|
||||||
msgid "Ignore blank lines"
|
msgid "Ignore blank lines"
|
||||||
msgstr "Leere Zeilen ignorieren"
|
msgstr "Leere Zeilen ignorieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:101
|
#: src/diffuse/preferences.py:102
|
||||||
msgid "Ignore end of line characters"
|
msgid "Ignore end of line characters"
|
||||||
msgstr "Zeilenumbrüche ignorieren"
|
msgstr "Zeilenumbrüche ignorieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:103
|
#: src/diffuse/preferences.py:104
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Editor"
|
msgstr "Editor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:106
|
#: src/diffuse/preferences.py:107
|
||||||
msgid "Auto indent"
|
msgid "Auto indent"
|
||||||
msgstr "Automatischer Einzug"
|
msgstr "Automatischer Einzug"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:107
|
#: src/diffuse/preferences.py:108
|
||||||
msgid "Expand tabs to spaces"
|
msgid "Expand tabs to spaces"
|
||||||
msgstr "Tabulatoren zu Leerzeichen erweitern"
|
msgstr "Tabulatoren zu Leerzeichen erweitern"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:108
|
#: src/diffuse/preferences.py:109
|
||||||
msgid "Soft tab width"
|
msgid "Soft tab width"
|
||||||
msgstr "Weiche Tabulatorweite"
|
msgstr "Weiche Tabulatorweite"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:110
|
#: src/diffuse/preferences.py:111
|
||||||
msgid "Tabs"
|
msgid "Tabs"
|
||||||
msgstr "Reiter"
|
msgstr "Reiter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:113
|
#: src/diffuse/preferences.py:114
|
||||||
msgid "Default panes"
|
msgid "Default panes"
|
||||||
msgstr "Standard Fenster"
|
msgstr "Standard Fenster"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:114
|
#: src/diffuse/preferences.py:115
|
||||||
msgid "Always show the tab bar"
|
msgid "Always show the tab bar"
|
||||||
msgstr "Reiter-Leiste immer anzeigen"
|
msgstr "Reiter-Leiste immer anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:115
|
#: src/diffuse/preferences.py:116
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
|
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
|
||||||
msgstr "Warnen, wenn schließen des Tabs %s beendet"
|
msgstr "Warnen, wenn schließen des Tabs %s beendet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:117
|
#: src/diffuse/preferences.py:118
|
||||||
msgid "Regional Settings"
|
msgid "Regional Settings"
|
||||||
msgstr "Lokalisierung"
|
msgstr "Lokalisierung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:120
|
#: src/diffuse/preferences.py:121
|
||||||
msgid "Default codec"
|
msgid "Default codec"
|
||||||
msgstr "Standardkodierung"
|
msgstr "Standardkodierung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:121
|
#: src/diffuse/preferences.py:122
|
||||||
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
|
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
|
||||||
msgstr "Reihenfolge der Chiffren um die Kodierung zu erkennen"
|
msgstr "Reihenfolge der Chiffren um die Kodierung zu erkennen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:142
|
#: src/diffuse/preferences.py:143
|
||||||
msgid "Cygwin"
|
msgid "Cygwin"
|
||||||
msgstr "Cygwin"
|
msgstr "Cygwin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:144
|
#: src/diffuse/preferences.py:145
|
||||||
msgid "Root directory"
|
msgid "Root directory"
|
||||||
msgstr "Hauptverzeichnis"
|
msgstr "Hauptverzeichnis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:145
|
#: src/diffuse/preferences.py:146
|
||||||
msgid "Cygdrive prefix"
|
msgid "Cygdrive prefix"
|
||||||
msgstr "Cygdrive Präfix"
|
msgstr "Cygdrive Präfix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:164
|
#: src/diffuse/preferences.py:165
|
||||||
msgid "Version control system search order"
|
msgid "Version control system search order"
|
||||||
msgstr "Suchreihenfolge des Versionskontrollsystems"
|
msgstr "Suchreihenfolge des Versionskontrollsystems"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:172
|
#: src/diffuse/preferences.py:173
|
||||||
msgid "\"co\" command"
|
msgid "\"co\" command"
|
||||||
msgstr "\"co\" Befehl"
|
msgstr "\"co\" Befehl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:173
|
#: src/diffuse/preferences.py:174
|
||||||
msgid "\"rlog\" command"
|
msgid "\"rlog\" command"
|
||||||
msgstr "\"rlog\" Befehl"
|
msgstr "\"rlog\" Befehl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:175
|
#: src/diffuse/preferences.py:176
|
||||||
msgid "Command"
|
msgid "Command"
|
||||||
msgstr "Befehl"
|
msgstr "Befehl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:181
|
#: src/diffuse/preferences.py:182
|
||||||
msgid "Launch from a Bash login shell"
|
msgid "Launch from a Bash login shell"
|
||||||
msgstr "Aus einer Bash login shell starten"
|
msgstr "Aus einer Bash login shell starten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:188
|
#: src/diffuse/preferences.py:189
|
||||||
msgid "Update paths for Cygwin"
|
msgid "Update paths for Cygwin"
|
||||||
msgstr "Pfade für Cygwin aktualisieren"
|
msgstr "Pfade für Cygwin aktualisieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:193
|
#: src/diffuse/preferences.py:194
|
||||||
msgid "Version Control"
|
msgid "Version Control"
|
||||||
msgstr "Versionsverwaltung"
|
msgstr "Versionsverwaltung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:258
|
#: src/diffuse/preferences.py:259
|
||||||
msgid "Preferences"
|
msgid "Preferences"
|
||||||
msgstr "Einstellungen"
|
msgstr "Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -909,7 +879,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/resources.py:409
|
#: src/diffuse/resources.py:409
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Options \"{option}\" is unknown"
|
msgid "Option \"{option}\" is unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/resources.py:416
|
#: src/diffuse/resources.py:416
|
||||||
|
@ -962,40 +932,69 @@ msgstr "Fehler bei der Analyse der Zeilen {line} von {file}."
|
||||||
msgid "Unhandled error at line {line} of {file}."
|
msgid "Unhandled error at line {line} of {file}."
|
||||||
msgstr "Fehler bei der Analyse der Zeilen {line} von {file}."
|
msgstr "Fehler bei der Analyse der Zeilen {line} von {file}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/utils.py:63
|
#: src/diffuse/utils.py:66
|
||||||
msgid "Auto Detect"
|
msgid "Auto Detect"
|
||||||
msgstr "Automatische Erkennung"
|
msgstr "Automatische Erkennung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:53 src/diffuse/vcs/rcs.py:62 src/diffuse/vcs/svn.py:95
|
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:54 src/diffuse/vcs/rcs.py:63 src/diffuse/vcs/svn.py:97
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error parsing revision %s."
|
msgid "Error parsing revision %s."
|
||||||
msgstr "Fehler bei der Analyse der Revision %s."
|
msgstr "Fehler bei der Analyse der Revision %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/vcs/vcs_registry.py:233
|
#: src/diffuse/vcs/vcs_registry.py:238
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error parsing %s."
|
msgid "Error parsing %s."
|
||||||
msgstr "Fehler bei der Analyse %s."
|
msgstr "Fehler bei der Analyse %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/widgets.py:1843
|
#: src/diffuse/widgets.py:1845
|
||||||
msgid "Align with Selection"
|
msgid "Align with Selection"
|
||||||
msgstr "Ausrichten an der Auswahl"
|
msgstr "Ausrichten an der Auswahl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/widgets.py:1844
|
#: src/diffuse/widgets.py:1846
|
||||||
msgid "Isolate"
|
msgid "Isolate"
|
||||||
msgstr "Isolieren"
|
msgstr "Isolieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/widgets.py:1845
|
#: src/diffuse/widgets.py:1847
|
||||||
msgid "Merge Selection"
|
msgid "Merge Selection"
|
||||||
msgstr "Auswahl zusammenführen"
|
msgstr "Auswahl zusammenführen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/widgets.py:1851
|
#: src/diffuse/widgets.py:1853
|
||||||
msgid "Select All"
|
msgid "Select All"
|
||||||
msgstr "Alles auswählen"
|
msgstr "Alles auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/widgets.py:1854
|
#: src/diffuse/widgets.py:1856
|
||||||
msgid "Swap with Selected Pane"
|
msgid "Swap with Selected Pane"
|
||||||
msgstr "Mit ausgewähltem Fenster tauschen"
|
msgstr "Mit ausgewähltem Fenster tauschen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
||||||
|
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||||
|
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
||||||
|
#~ "(at your option) any later version.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||||
|
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||||
|
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||||
|
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
|
||||||
|
#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
|
||||||
|
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der "
|
||||||
|
#~ "GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation "
|
||||||
|
#~ "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 3 "
|
||||||
|
#~ "der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es Ihnen "
|
||||||
|
#~ "von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite "
|
||||||
|
#~ "Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. "
|
||||||
|
#~ "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem "
|
||||||
|
#~ "Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Diffuse Merge Tool"
|
#~ msgid "Diffuse Merge Tool"
|
||||||
#~ msgstr "Diffuse Mischwerkzeug"
|
#~ msgstr "Diffuse Mischwerkzeug"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 12:00-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 12:14-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -50,23 +50,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/dialogs.py:49
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
||||||
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
||||||
"(at your option) any later version.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
||||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
||||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
||||||
"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
|
|
||||||
"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
|
|
||||||
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/dialogs.py:83
|
#: src/diffuse/dialogs.py:83
|
||||||
msgid "Encoding: "
|
msgid "Encoding: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
61
po/fr.po
61
po/fr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 12:00-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 12:14-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-04 11:58-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-04 11:58-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Romain Failliot <romain.failliot@foolstep.com>\n"
|
"Last-Translator: Romain Failliot <romain.failliot@foolstep.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: French\n"
|
"Language-Team: French\n"
|
||||||
|
@ -55,36 +55,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Romain Failliot <romain.failliot@foolstep.com>"
|
msgstr "Romain Failliot <romain.failliot@foolstep.com>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/dialogs.py:49
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
||||||
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
||||||
"(at your option) any later version.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
||||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
||||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
||||||
"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
|
|
||||||
"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
|
|
||||||
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
||||||
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
||||||
"(at your option) any later version.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
||||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
||||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
||||||
"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
|
|
||||||
"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
|
|
||||||
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/dialogs.py:83
|
#: src/diffuse/dialogs.py:83
|
||||||
msgid "Encoding: "
|
msgid "Encoding: "
|
||||||
msgstr "Encodage: "
|
msgstr "Encodage: "
|
||||||
|
@ -1001,3 +971,32 @@ msgstr "Tout sélectionner"
|
||||||
#: src/diffuse/widgets.py:1856
|
#: src/diffuse/widgets.py:1856
|
||||||
msgid "Swap with Selected Pane"
|
msgid "Swap with Selected Pane"
|
||||||
msgstr "Échanger avec le panneau sélectionné"
|
msgstr "Échanger avec le panneau sélectionné"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
||||||
|
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||||
|
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
||||||
|
#~ "(at your option) any later version.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||||
|
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||||
|
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||||
|
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
|
||||||
|
#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
|
||||||
|
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
||||||
|
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||||
|
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
||||||
|
#~ "(at your option) any later version.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||||
|
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||||
|
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||||
|
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
|
||||||
|
#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
|
||||||
|
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
|
||||||
|
|
378
po/pl.po
378
po/pl.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: diffuse-0.4.8\n"
|
"Project-Id-Version: diffuse-0.4.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 21:56-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 12:14-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-04 12:19-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miś Uszatek <adres.email@ymail.com>, 2012\n"
|
"Last-Translator: Miś Uszatek <adres.email@ymail.com>, 2012\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
|
@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n"
|
||||||
"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3
|
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3
|
||||||
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4
|
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4
|
||||||
|
@ -39,7 +40,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Main window: diff between two files"
|
msgid "Main window: diff between two files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/constants.py:24
|
#: src/diffuse/constants.py:25
|
||||||
msgid "Copyright"
|
msgid "Copyright"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -52,23 +53,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Miś Uszatek <adres.email@ymail.com>"
|
msgstr "Miś Uszatek <adres.email@ymail.com>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/dialogs.py:49
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
||||||
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
||||||
"(at your option) any later version.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
||||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
||||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
||||||
"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
|
|
||||||
"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
|
|
||||||
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/dialogs.py:83
|
#: src/diffuse/dialogs.py:83
|
||||||
msgid "Encoding: "
|
msgid "Encoding: "
|
||||||
msgstr "Kodowanie znaków: "
|
msgstr "Kodowanie znaków: "
|
||||||
|
@ -93,60 +77,60 @@ msgstr "Uwzględnij wielkość liter"
|
||||||
msgid "Search Backwards"
|
msgid "Search Backwards"
|
||||||
msgstr "Szukaj Wstecz"
|
msgstr "Szukaj Wstecz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:79
|
#: src/diffuse/main.py:85
|
||||||
msgid "Close Tab"
|
msgid "Close Tab"
|
||||||
msgstr "Zamknij Kartę"
|
msgstr "Zamknij Kartę"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:124
|
#: src/diffuse/main.py:132
|
||||||
msgid "Open File..."
|
msgid "Open File..."
|
||||||
msgstr "Otwórz Plik..."
|
msgstr "Otwórz Plik..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:125
|
#: src/diffuse/main.py:133
|
||||||
msgid "Reload File"
|
msgid "Reload File"
|
||||||
msgstr "Odśwież Plik"
|
msgstr "Odśwież Plik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:126
|
#: src/diffuse/main.py:134
|
||||||
msgid "Save File"
|
msgid "Save File"
|
||||||
msgstr "Zapisz Plik"
|
msgstr "Zapisz Plik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:127
|
#: src/diffuse/main.py:135
|
||||||
msgid "Save File As..."
|
msgid "Save File As..."
|
||||||
msgstr "Zapisz Plik Jako..."
|
msgstr "Zapisz Plik Jako..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:280
|
#: src/diffuse/main.py:288
|
||||||
msgid "Save changes before loading the new file?"
|
msgid "Save changes before loading the new file?"
|
||||||
msgstr "Zapisać zmiany przed wczytaniem nowego pliku?"
|
msgstr "Zapisać zmiany przed wczytaniem nowego pliku?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:391
|
#: src/diffuse/main.py:399
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
|
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
|
||||||
msgstr "Błąd odczytu rewizji %(rev)s z %(file)s."
|
msgstr "Błąd odczytu rewizji %(rev)s z %(file)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:394 src/diffuse/main.py:1849
|
#: src/diffuse/main.py:402 src/diffuse/main.py:1857
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error reading %s."
|
msgid "Error reading %s."
|
||||||
msgstr "Błąd odczytu %s."
|
msgstr "Błąd odczytu %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:416
|
#: src/diffuse/main.py:424
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Otwórz Plik"
|
msgstr "Otwórz Plik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:473
|
#: src/diffuse/main.py:481
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
|
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
|
||||||
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku. Czy chcesz odświeżyć plik?"
|
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku. Czy chcesz odświeżyć plik?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:499
|
#: src/diffuse/main.py:507
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
|
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
|
||||||
msgstr "Zapisz %(title)s Okno %(pane)d"
|
msgstr "Zapisz %(title)s Okno %(pane)d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:531
|
#: src/diffuse/main.py:539
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
|
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||||
msgstr "Plik o nazwie %s już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?"
|
msgstr "Plik o nazwie %s już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:538
|
#: src/diffuse/main.py:546
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, "
|
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, "
|
||||||
|
@ -155,25 +139,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plik %s został zmodyfikowany przez inny proces od chwili jego wczytania. Jeśli "
|
"Plik %s został zmodyfikowany przez inny proces od chwili jego wczytania. Jeśli "
|
||||||
"zapiszesz, wszystkie zewnętrzne zmiany mogą zostać utracone. Zapisać pomimo to?"
|
"zapiszesz, wszystkie zewnętrzne zmiany mogą zostać utracone. Zapisać pomimo to?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:580
|
#: src/diffuse/main.py:588
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error encoding to %s."
|
msgid "Error encoding to %s."
|
||||||
msgstr "Błąd kodowania dla %s."
|
msgstr "Błąd kodowania dla %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:584 src/diffuse/preferences.py:298
|
#: src/diffuse/main.py:592 src/diffuse/preferences.py:299
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error writing %s."
|
msgid "Error writing %s."
|
||||||
msgstr "Błąd zapisu %s."
|
msgstr "Błąd zapisu %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:614
|
#: src/diffuse/main.py:622
|
||||||
msgid "Go To Line..."
|
msgid "Go To Line..."
|
||||||
msgstr "Idź Do Linii..."
|
msgstr "Idź Do Linii..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:615
|
#: src/diffuse/main.py:623
|
||||||
msgid "Line Number: "
|
msgid "Line Number: "
|
||||||
msgstr "Numer Linii: "
|
msgstr "Numer Linii: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:646
|
#: src/diffuse/main.py:654
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB "
|
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB "
|
||||||
"menu to manually align."
|
"menu to manually align."
|
||||||
|
@ -181,11 +165,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Naciśnij klawisz Enter lub dwukrotnie kliknij aby edytować. Naciśnij klawisz "
|
"Naciśnij klawisz Enter lub dwukrotnie kliknij aby edytować. Naciśnij klawisz "
|
||||||
"spacji lub użyć menu RMB, aby ręcznie ustawić."
|
"spacji lub użyć menu RMB, aby ręcznie ustawić."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:650
|
#: src/diffuse/main.py:658
|
||||||
msgid "Press the escape key to finish editing."
|
msgid "Press the escape key to finish editing."
|
||||||
msgstr "Naciśnij klawisz escape, aby zakończyć edycję."
|
msgstr "Naciśnij klawisz escape, aby zakończyć edycję."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:653
|
#: src/diffuse/main.py:661
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to "
|
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to "
|
||||||
"cancel."
|
"cancel."
|
||||||
|
@ -193,426 +177,426 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wybierz linie docelową i naciśnij klawisz spacji aby wyrównać. Naciśnij klawisz "
|
"Wybierz linie docelową i naciśnij klawisz spacji aby wyrównać. Naciśnij klawisz "
|
||||||
"Escape, aby anulować."
|
"Escape, aby anulować."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:776
|
#: src/diffuse/main.py:784
|
||||||
msgid "_File"
|
msgid "_File"
|
||||||
msgstr "_Plik"
|
msgstr "_Plik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:777
|
#: src/diffuse/main.py:785
|
||||||
msgid "_Open File..."
|
msgid "_Open File..."
|
||||||
msgstr "_Otwórz Plik..."
|
msgstr "_Otwórz Plik..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:778
|
#: src/diffuse/main.py:786
|
||||||
msgid "Open File In New _Tab..."
|
msgid "Open File In New _Tab..."
|
||||||
msgstr "Otwórz Plik w Nowej _Karcie..."
|
msgstr "Otwórz Plik w Nowej _Karcie..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:779
|
#: src/diffuse/main.py:787
|
||||||
msgid "Open _Modified Files..."
|
msgid "Open _Modified Files..."
|
||||||
msgstr "Otwórz _Zmodyfikowany Plik..."
|
msgstr "Otwórz _Zmodyfikowany Plik..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:780
|
#: src/diffuse/main.py:788
|
||||||
msgid "Open Commi_t..."
|
msgid "Open Commi_t..."
|
||||||
msgstr "Otwórz Commi_t..."
|
msgstr "Otwórz Commi_t..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:781
|
#: src/diffuse/main.py:789
|
||||||
msgid "_Reload File"
|
msgid "_Reload File"
|
||||||
msgstr "_Odśwież Plik"
|
msgstr "_Odśwież Plik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:783
|
#: src/diffuse/main.py:791
|
||||||
msgid "_Save File"
|
msgid "_Save File"
|
||||||
msgstr "_Zapisz plik"
|
msgstr "_Zapisz plik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:784
|
#: src/diffuse/main.py:792
|
||||||
msgid "Save File _As..."
|
msgid "Save File _As..."
|
||||||
msgstr "Zapisz Plik _Jako..."
|
msgstr "Zapisz Plik _Jako..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:785
|
#: src/diffuse/main.py:793
|
||||||
msgid "Save A_ll"
|
msgid "Save A_ll"
|
||||||
msgstr "Zapisz W_szystko"
|
msgstr "Zapisz W_szystko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:787
|
#: src/diffuse/main.py:795
|
||||||
msgid "New _2-Way File Merge"
|
msgid "New _2-Way File Merge"
|
||||||
msgstr "Nowy Łączenia _2 Plików"
|
msgstr "Nowy Łączenia _2 Plików"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:788
|
#: src/diffuse/main.py:796
|
||||||
msgid "New _3-Way File Merge"
|
msgid "New _3-Way File Merge"
|
||||||
msgstr "Nowy Łączenia _3 Plików"
|
msgstr "Nowy Łączenia _3 Plików"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:789
|
#: src/diffuse/main.py:797
|
||||||
msgid "New _N-Way File Merge..."
|
msgid "New _N-Way File Merge..."
|
||||||
msgstr "Nowy _N-Sposób Łączenia Pliku..."
|
msgstr "Nowy _N-Sposób Łączenia Pliku..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:791
|
#: src/diffuse/main.py:799
|
||||||
msgid "_Close Tab"
|
msgid "_Close Tab"
|
||||||
msgstr "_Zamknij Kartę"
|
msgstr "_Zamknij Kartę"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:792
|
#: src/diffuse/main.py:800
|
||||||
msgid "_Undo Close Tab"
|
msgid "_Undo Close Tab"
|
||||||
msgstr "_Przywróć Zamkniętą Kartę"
|
msgstr "_Przywróć Zamkniętą Kartę"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:793
|
#: src/diffuse/main.py:801
|
||||||
msgid "_Quit"
|
msgid "_Quit"
|
||||||
msgstr "_Zamknij"
|
msgstr "_Zamknij"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:796
|
#: src/diffuse/main.py:804
|
||||||
msgid "_Edit"
|
msgid "_Edit"
|
||||||
msgstr "_Edytuj"
|
msgstr "_Edytuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:797
|
#: src/diffuse/main.py:805
|
||||||
msgid "_Undo"
|
msgid "_Undo"
|
||||||
msgstr "_Cofnij"
|
msgstr "_Cofnij"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:798
|
#: src/diffuse/main.py:806
|
||||||
msgid "_Redo"
|
msgid "_Redo"
|
||||||
msgstr "_Ponów"
|
msgstr "_Ponów"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:800
|
#: src/diffuse/main.py:808
|
||||||
msgid "Cu_t"
|
msgid "Cu_t"
|
||||||
msgstr "Wy_tnij"
|
msgstr "Wy_tnij"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:801
|
#: src/diffuse/main.py:809
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "_Kopiuj"
|
msgstr "_Kopiuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:802
|
#: src/diffuse/main.py:810
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "_Wklej"
|
msgstr "_Wklej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:804
|
#: src/diffuse/main.py:812
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "Zaznacz _Wszystko"
|
msgstr "Zaznacz _Wszystko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:805
|
#: src/diffuse/main.py:813
|
||||||
msgid "C_lear Edits"
|
msgid "C_lear Edits"
|
||||||
msgstr "W_yczyść Edycje"
|
msgstr "W_yczyść Edycje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:806
|
#: src/diffuse/main.py:814
|
||||||
msgid "_Dismiss All Edits"
|
msgid "_Dismiss All Edits"
|
||||||
msgstr "_Odrzuć Wszystkie Edycje"
|
msgstr "_Odrzuć Wszystkie Edycje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:808
|
#: src/diffuse/main.py:816
|
||||||
msgid "_Find..."
|
msgid "_Find..."
|
||||||
msgstr "_Znajdź..."
|
msgstr "_Znajdź..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:809
|
#: src/diffuse/main.py:817
|
||||||
msgid "Find _Next"
|
msgid "Find _Next"
|
||||||
msgstr "Znajdź _Następny"
|
msgstr "Znajdź _Następny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:810
|
#: src/diffuse/main.py:818
|
||||||
msgid "Find Pre_vious"
|
msgid "Find Pre_vious"
|
||||||
msgstr "Znajdź Pop_rzedni"
|
msgstr "Znajdź Pop_rzedni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:811
|
#: src/diffuse/main.py:819
|
||||||
msgid "_Go To Line..."
|
msgid "_Go To Line..."
|
||||||
msgstr "_Idź Do Linii..."
|
msgstr "_Idź Do Linii..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:813
|
#: src/diffuse/main.py:821
|
||||||
msgid "Pr_eferences..."
|
msgid "Pr_eferences..."
|
||||||
msgstr "Pr_eferencje..."
|
msgstr "Pr_eferencje..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:817
|
#: src/diffuse/main.py:825
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Brak"
|
msgstr "Brak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:835
|
#: src/diffuse/main.py:843
|
||||||
msgid "_View"
|
msgid "_View"
|
||||||
msgstr "_Widok"
|
msgstr "_Widok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:836
|
#: src/diffuse/main.py:844
|
||||||
msgid "_Syntax Highlighting"
|
msgid "_Syntax Highlighting"
|
||||||
msgstr "_Podświetlanie Składni"
|
msgstr "_Podświetlanie Składni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:838
|
#: src/diffuse/main.py:846
|
||||||
msgid "Re_align All"
|
msgid "Re_align All"
|
||||||
msgstr "Wy_równaj Wszystko"
|
msgstr "Wy_równaj Wszystko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:839
|
#: src/diffuse/main.py:847
|
||||||
msgid "_Isolate"
|
msgid "_Isolate"
|
||||||
msgstr "_Odizoluj"
|
msgstr "_Odizoluj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:841
|
#: src/diffuse/main.py:849
|
||||||
msgid "_First Difference"
|
msgid "_First Difference"
|
||||||
msgstr "_Pierwsza Różnica"
|
msgstr "_Pierwsza Różnica"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:842
|
#: src/diffuse/main.py:850
|
||||||
msgid "_Previous Difference"
|
msgid "_Previous Difference"
|
||||||
msgstr "_Poprzednia Różnica"
|
msgstr "_Poprzednia Różnica"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:843
|
#: src/diffuse/main.py:851
|
||||||
msgid "_Next Difference"
|
msgid "_Next Difference"
|
||||||
msgstr "_Następna Różnica"
|
msgstr "_Następna Różnica"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:844
|
#: src/diffuse/main.py:852
|
||||||
msgid "_Last Difference"
|
msgid "_Last Difference"
|
||||||
msgstr "_Ostatnia Różnica"
|
msgstr "_Ostatnia Różnica"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:846
|
#: src/diffuse/main.py:854
|
||||||
msgid "Fir_st Tab"
|
msgid "Fir_st Tab"
|
||||||
msgstr "Pie_rwsza Karta"
|
msgstr "Pie_rwsza Karta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:847
|
#: src/diffuse/main.py:855
|
||||||
msgid "Pre_vious Tab"
|
msgid "Pre_vious Tab"
|
||||||
msgstr "Pop_rzednia Karta"
|
msgstr "Pop_rzednia Karta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:848
|
#: src/diffuse/main.py:856
|
||||||
msgid "Next _Tab"
|
msgid "Next _Tab"
|
||||||
msgstr "Następna _Karta"
|
msgstr "Następna _Karta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:849
|
#: src/diffuse/main.py:857
|
||||||
msgid "Las_t Tab"
|
msgid "Las_t Tab"
|
||||||
msgstr "Osta_tnia Karta"
|
msgstr "Osta_tnia Karta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:851
|
#: src/diffuse/main.py:859
|
||||||
msgid "Shift Pane _Right"
|
msgid "Shift Pane _Right"
|
||||||
msgstr "Przesuń Okno w _Prawo"
|
msgstr "Przesuń Okno w _Prawo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:852
|
#: src/diffuse/main.py:860
|
||||||
msgid "Shift Pane _Left"
|
msgid "Shift Pane _Left"
|
||||||
msgstr "Przesuń Okno w _Lewo"
|
msgstr "Przesuń Okno w _Lewo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:855
|
#: src/diffuse/main.py:863
|
||||||
msgid "F_ormat"
|
msgid "F_ormat"
|
||||||
msgstr "F_ormat"
|
msgstr "F_ormat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:856
|
#: src/diffuse/main.py:864
|
||||||
msgid "Convert To _Upper Case"
|
msgid "Convert To _Upper Case"
|
||||||
msgstr "Konwertuj Na _Duże Litery"
|
msgstr "Konwertuj Na _Duże Litery"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:857
|
#: src/diffuse/main.py:865
|
||||||
msgid "Convert To _Lower Case"
|
msgid "Convert To _Lower Case"
|
||||||
msgstr "Konwertuj Na _Małe Litery"
|
msgstr "Konwertuj Na _Małe Litery"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:859
|
#: src/diffuse/main.py:867
|
||||||
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
|
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
|
||||||
msgstr "Sortuj Wiersze w Kolejności _Rosnącej"
|
msgstr "Sortuj Wiersze w Kolejności _Rosnącej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:860
|
#: src/diffuse/main.py:868
|
||||||
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
|
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
|
||||||
msgstr "Sortuj Wiersze w Kolejności M_alejącej"
|
msgstr "Sortuj Wiersze w Kolejności M_alejącej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:862
|
#: src/diffuse/main.py:870
|
||||||
msgid "Remove Trailing _White Space"
|
msgid "Remove Trailing _White Space"
|
||||||
msgstr "Usuń Zbędne Spacje"
|
msgstr "Usuń Zbędne Spacje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:863
|
#: src/diffuse/main.py:871
|
||||||
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
|
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
|
||||||
msgstr "Konwertuj Tabulacje Na _Spacje"
|
msgstr "Konwertuj Tabulacje Na _Spacje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:864
|
#: src/diffuse/main.py:872
|
||||||
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
|
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
|
||||||
msgstr "Konwertuj Spacje Na _Tabulacje"
|
msgstr "Konwertuj Spacje Na _Tabulacje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:866
|
#: src/diffuse/main.py:874
|
||||||
msgid "_Increase Indenting"
|
msgid "_Increase Indenting"
|
||||||
msgstr "_Zwiększ Wcięcie"
|
msgstr "_Zwiększ Wcięcie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:867
|
#: src/diffuse/main.py:875
|
||||||
msgid "De_crease Indenting"
|
msgid "De_crease Indenting"
|
||||||
msgstr "Zm_niejsz Wcięcie"
|
msgstr "Zm_niejsz Wcięcie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:869
|
#: src/diffuse/main.py:877
|
||||||
msgid "Convert To _DOS Format"
|
msgid "Convert To _DOS Format"
|
||||||
msgstr "Konwertuj Do Formatu _DOS"
|
msgstr "Konwertuj Do Formatu _DOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:870
|
#: src/diffuse/main.py:878
|
||||||
msgid "Convert To _Mac Format"
|
msgid "Convert To _Mac Format"
|
||||||
msgstr "Konwertuj Do Formatu _Mac"
|
msgstr "Konwertuj Do Formatu _Mac"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:871
|
#: src/diffuse/main.py:879
|
||||||
msgid "Convert To Uni_x Format"
|
msgid "Convert To Uni_x Format"
|
||||||
msgstr "Konwertuj Do Formatu Uni_x"
|
msgstr "Konwertuj Do Formatu Uni_x"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:874
|
#: src/diffuse/main.py:882
|
||||||
msgid "_Merge"
|
msgid "_Merge"
|
||||||
msgstr "_Połącz"
|
msgstr "_Połącz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:875
|
#: src/diffuse/main.py:883
|
||||||
msgid "Copy Selection _Right"
|
msgid "Copy Selection _Right"
|
||||||
msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w _Prawo"
|
msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w _Prawo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:876
|
#: src/diffuse/main.py:884
|
||||||
msgid "Copy Selection _Left"
|
msgid "Copy Selection _Left"
|
||||||
msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w _Lewo"
|
msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w _Lewo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:878
|
#: src/diffuse/main.py:886
|
||||||
msgid "Copy Left _Into Selection"
|
msgid "Copy Left _Into Selection"
|
||||||
msgstr "Skopiuj z Lewej _Do Zaznaczenia"
|
msgstr "Skopiuj z Lewej _Do Zaznaczenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:879
|
#: src/diffuse/main.py:887
|
||||||
msgid "Copy Right I_nto Selection"
|
msgid "Copy Right I_nto Selection"
|
||||||
msgstr "Skopiuj z Prawej _Do Zaznaczenia"
|
msgstr "Skopiuj z Prawej _Do Zaznaczenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:880
|
#: src/diffuse/main.py:888
|
||||||
msgid "_Merge From Left Then Right"
|
msgid "_Merge From Left Then Right"
|
||||||
msgstr "_Scal z Lewej Potem Prawej"
|
msgstr "_Scal z Lewej Potem Prawej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:881
|
#: src/diffuse/main.py:889
|
||||||
msgid "M_erge From Right Then Left"
|
msgid "M_erge From Right Then Left"
|
||||||
msgstr "S_cal z Prawej Potem Lewej"
|
msgstr "S_cal z Prawej Potem Lewej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:884
|
#: src/diffuse/main.py:892
|
||||||
msgid "_Help"
|
msgid "_Help"
|
||||||
msgstr "_Pomoc"
|
msgstr "_Pomoc"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:885
|
#: src/diffuse/main.py:893
|
||||||
msgid "_Help Contents..."
|
msgid "_Help Contents..."
|
||||||
msgstr "_Pomoc Ogólna..."
|
msgstr "_Pomoc Ogólna..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:887
|
#: src/diffuse/main.py:895
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "_About %s..."
|
msgid "_About %s..."
|
||||||
msgstr "_O %s..."
|
msgstr "_O %s..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:902
|
#: src/diffuse/main.py:910
|
||||||
msgid "New 2-Way File Merge"
|
msgid "New 2-Way File Merge"
|
||||||
msgstr "Nowy Łączenia 2 Plików"
|
msgstr "Nowy Łączenia 2 Plików"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:903
|
#: src/diffuse/main.py:911
|
||||||
msgid "New 3-Way File Merge"
|
msgid "New 3-Way File Merge"
|
||||||
msgstr "Nowy Łączenia 3 Plików"
|
msgstr "Nowy Łączenia 3 Plików"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:905
|
#: src/diffuse/main.py:913
|
||||||
msgid "Realign All"
|
msgid "Realign All"
|
||||||
msgstr "Wyrównaj Wszystko"
|
msgstr "Wyrównaj Wszystko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:906
|
#: src/diffuse/main.py:914
|
||||||
msgid "First Difference"
|
msgid "First Difference"
|
||||||
msgstr "Pierwsza Różnica"
|
msgstr "Pierwsza Różnica"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:907
|
#: src/diffuse/main.py:915
|
||||||
msgid "Previous Difference"
|
msgid "Previous Difference"
|
||||||
msgstr "Poprzednia Różnica"
|
msgstr "Poprzednia Różnica"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:908
|
#: src/diffuse/main.py:916
|
||||||
msgid "Next Difference"
|
msgid "Next Difference"
|
||||||
msgstr "Następna Różnica"
|
msgstr "Następna Różnica"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:909
|
#: src/diffuse/main.py:917
|
||||||
msgid "Last Difference"
|
msgid "Last Difference"
|
||||||
msgstr "Ostatnia Różnica"
|
msgstr "Ostatnia Różnica"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:911
|
#: src/diffuse/main.py:919
|
||||||
msgid "Copy Selection Right"
|
msgid "Copy Selection Right"
|
||||||
msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w Prawo"
|
msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w Prawo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:912
|
#: src/diffuse/main.py:920
|
||||||
msgid "Copy Selection Left"
|
msgid "Copy Selection Left"
|
||||||
msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w Lewo"
|
msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w Lewo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:913
|
#: src/diffuse/main.py:921
|
||||||
msgid "Copy Left Into Selection"
|
msgid "Copy Left Into Selection"
|
||||||
msgstr "Skopiuj z Lewej Do Zaznaczenia"
|
msgstr "Skopiuj z Lewej Do Zaznaczenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:914
|
#: src/diffuse/main.py:922
|
||||||
msgid "Copy Right Into Selection"
|
msgid "Copy Right Into Selection"
|
||||||
msgstr "Skopiuj z Prawej Do Zaznaczenia"
|
msgstr "Skopiuj z Prawej Do Zaznaczenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:915
|
#: src/diffuse/main.py:923
|
||||||
msgid "Merge From Left Then Right"
|
msgid "Merge From Left Then Right"
|
||||||
msgstr "Scal z Lewej Potem Prawej"
|
msgstr "Scal z Lewej Potem Prawej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:916
|
#: src/diffuse/main.py:924
|
||||||
msgid "Merge From Right Then Left"
|
msgid "Merge From Right Then Left"
|
||||||
msgstr "Scal z Prawej Potem Lewej"
|
msgstr "Scal z Prawej Potem Lewej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:918
|
#: src/diffuse/main.py:926
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Cofnij"
|
msgstr "Cofnij"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:919
|
#: src/diffuse/main.py:927
|
||||||
msgid "Redo"
|
msgid "Redo"
|
||||||
msgstr "Ponów"
|
msgstr "Ponów"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:920 src/diffuse/widgets.py:1847
|
#: src/diffuse/main.py:928 src/diffuse/widgets.py:1849
|
||||||
msgid "Cut"
|
msgid "Cut"
|
||||||
msgstr "Wytnij"
|
msgstr "Wytnij"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:921 src/diffuse/widgets.py:1848
|
#: src/diffuse/main.py:929 src/diffuse/widgets.py:1850
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Kopiuj"
|
msgstr "Kopiuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:922 src/diffuse/widgets.py:1849
|
#: src/diffuse/main.py:930 src/diffuse/widgets.py:1851
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "Wklej"
|
msgstr "Wklej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:923 src/diffuse/widgets.py:1852
|
#: src/diffuse/main.py:931 src/diffuse/widgets.py:1854
|
||||||
msgid "Clear Edits"
|
msgid "Clear Edits"
|
||||||
msgstr "Wyczyść Edycje"
|
msgstr "Wyczyść Edycje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1046
|
#: src/diffuse/main.py:1054
|
||||||
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
|
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Niektóre pliki mają niezapisane zmiany. Wybierz pliki, aby zapisać przed "
|
"Niektóre pliki mają niezapisane zmiany. Wybierz pliki, aby zapisać przed "
|
||||||
"zamknięciem."
|
"zamknięciem."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1060
|
#: src/diffuse/main.py:1068
|
||||||
msgid "Tab"
|
msgid "Tab"
|
||||||
msgstr "Karta"
|
msgstr "Karta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1065
|
#: src/diffuse/main.py:1073
|
||||||
msgid "Pane"
|
msgid "Pane"
|
||||||
msgstr "Okno"
|
msgstr "Okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1076
|
#: src/diffuse/main.py:1084
|
||||||
msgid "Close _Without Saving"
|
msgid "Close _Without Saving"
|
||||||
msgstr "Zamknij _Bez Zapisywania"
|
msgstr "Zamknij _Bez Zapisywania"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1115
|
#: src/diffuse/main.py:1123
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Closing this tab will quit %s."
|
msgid "Closing this tab will quit %s."
|
||||||
msgstr "Zamknięcie tej karty zakończy %s."
|
msgstr "Zamknięcie tej karty zakończy %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1198
|
#: src/diffuse/main.py:1206
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "File Merge %d"
|
msgid "File Merge %d"
|
||||||
msgstr "Scal Plik %d"
|
msgstr "Scal Plik %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1304
|
#: src/diffuse/main.py:1312
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error retrieving commits for %s."
|
msgid "Error retrieving commits for %s."
|
||||||
msgstr "Błąd odzyskiwania commits dla %s."
|
msgstr "Błąd odzyskiwania commits dla %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1336
|
#: src/diffuse/main.py:1344
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error retrieving modifications for %s."
|
msgid "Error retrieving modifications for %s."
|
||||||
msgstr "Błąd odzyskiwania modyfikacji dla % s."
|
msgstr "Błąd odzyskiwania modyfikacji dla % s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1369
|
#: src/diffuse/main.py:1377
|
||||||
msgid "Open File In New Tab"
|
msgid "Open File In New Tab"
|
||||||
msgstr "Otwórz Plik w Nowej Karcie"
|
msgstr "Otwórz Plik w Nowej Karcie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1392
|
#: src/diffuse/main.py:1400
|
||||||
msgid "Choose Folder With Modified Files"
|
msgid "Choose Folder With Modified Files"
|
||||||
msgstr "Wybierz Folder z Zmodyfikowanymi Plikami"
|
msgstr "Wybierz Folder z Zmodyfikowanymi Plikami"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1410
|
#: src/diffuse/main.py:1418
|
||||||
msgid "No modified files found."
|
msgid "No modified files found."
|
||||||
msgstr "Nie znaleziono zmodyfikowanych plików."
|
msgstr "Nie znaleziono zmodyfikowanych plików."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1416
|
#: src/diffuse/main.py:1424
|
||||||
msgid "Choose Folder With Commit"
|
msgid "Choose Folder With Commit"
|
||||||
msgstr "Wybierz Folder z Commit"
|
msgstr "Wybierz Folder z Commit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1436
|
#: src/diffuse/main.py:1444
|
||||||
msgid "No committed files found."
|
msgid "No committed files found."
|
||||||
msgstr "Nie znaleziono plików commit"
|
msgstr "Nie znaleziono plików commit."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1472
|
#: src/diffuse/main.py:1480
|
||||||
msgid "New N-Way File Merge..."
|
msgid "New N-Way File Merge..."
|
||||||
msgstr "Nowy N-Sposób Łączenia Pliku..."
|
msgstr "Nowy N-Sposób Łączenia Pliku..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1473
|
#: src/diffuse/main.py:1481
|
||||||
msgid "Number of panes: "
|
msgid "Number of panes: "
|
||||||
msgstr "Ilość okien: "
|
msgstr "Ilość okien: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1547
|
#: src/diffuse/main.py:1555
|
||||||
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
|
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
|
||||||
msgstr "Frazy nie znaleziono. Kontynuowane od końca pliku?"
|
msgstr "Frazy nie znaleziono. Kontynuowane od końca pliku?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1549
|
#: src/diffuse/main.py:1557
|
||||||
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
|
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
|
||||||
msgstr "Frazy nie znaleziono. Kontynuowane od początku pliku?"
|
msgstr "Frazy nie znaleziono. Kontynuowane od początku pliku?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1770
|
#: src/diffuse/main.py:1778
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage:\n"
|
"Usage:\n"
|
||||||
|
@ -693,174 +677,174 @@ msgstr ""
|
||||||
" ( -i | --ignore-case ) Ignoruj wielkości liter\n"
|
" ( -i | --ignore-case ) Ignoruj wielkości liter\n"
|
||||||
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignoruj różnice w spacji"
|
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignoruj różnice w spacji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1937
|
#: src/diffuse/main.py:1945
|
||||||
msgid "Error parsing line number."
|
msgid "Error parsing line number."
|
||||||
msgstr "Błąd analizowania numer linii."
|
msgstr "Błąd analizowania numer linii."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1947
|
#: src/diffuse/main.py:1955
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
|
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Pomijanie nieznanego argumentu \"%s\"."
|
msgstr "Pomijanie nieznanego argumentu \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1955
|
#: src/diffuse/main.py:1963
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
|
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
|
||||||
msgstr "Błąd przetwarzania argumentu \"%s\". Nie oczekiwano katalogu."
|
msgstr "Błąd przetwarzania argumentu \"%s\". Nie oczekiwano katalogu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:79
|
#: src/diffuse/preferences.py:80
|
||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
msgstr "Wyświetl"
|
msgstr "Wyświetl"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:82
|
#: src/diffuse/preferences.py:83
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "Czcionka"
|
msgstr "Czcionka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:83
|
#: src/diffuse/preferences.py:84
|
||||||
msgid "Tab width"
|
msgid "Tab width"
|
||||||
msgstr "Szerokość tabulacji"
|
msgstr "Szerokość tabulacji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:84
|
#: src/diffuse/preferences.py:85
|
||||||
msgid "Show right margin"
|
msgid "Show right margin"
|
||||||
msgstr "Pokaż prawy margines"
|
msgstr "Pokaż prawy margines"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:85
|
#: src/diffuse/preferences.py:86
|
||||||
msgid "Right margin"
|
msgid "Right margin"
|
||||||
msgstr "Prawy margines"
|
msgstr "Prawy margines"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:86
|
#: src/diffuse/preferences.py:87
|
||||||
msgid "Show line numbers"
|
msgid "Show line numbers"
|
||||||
msgstr "Pokaż numerowanie linii"
|
msgstr "Pokaż numerowanie linii"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:87
|
#: src/diffuse/preferences.py:88
|
||||||
msgid "Show white space characters"
|
msgid "Show white space characters"
|
||||||
msgstr "Pokaż znaki spacji"
|
msgstr "Pokaż znaki spacji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:88
|
#: src/diffuse/preferences.py:89
|
||||||
msgid "Ignore case differences"
|
msgid "Ignore case differences"
|
||||||
msgstr "Ignoruj różnice w wielkość liter"
|
msgstr "Ignoruj różnice w wielkość liter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:89
|
#: src/diffuse/preferences.py:90
|
||||||
msgid "Ignore white space differences"
|
msgid "Ignore white space differences"
|
||||||
msgstr "Ignoruj różnice spacji"
|
msgstr "Ignoruj różnice spacji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:90 src/diffuse/preferences.py:99
|
#: src/diffuse/preferences.py:91 src/diffuse/preferences.py:100
|
||||||
msgid "Ignore changes to white space"
|
msgid "Ignore changes to white space"
|
||||||
msgstr "Ignoruj zmiany w spacji"
|
msgstr "Ignoruj zmiany w spacji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:91
|
#: src/diffuse/preferences.py:92
|
||||||
msgid "Ignore blank line differences"
|
msgid "Ignore blank line differences"
|
||||||
msgstr "Ignoruj różnice pustych linii"
|
msgstr "Ignoruj różnice pustych linii"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:92
|
#: src/diffuse/preferences.py:93
|
||||||
msgid "Ignore end of line differences"
|
msgid "Ignore end of line differences"
|
||||||
msgstr "Ignoruj różnice na końcu linii"
|
msgstr "Ignoruj różnice na końcu linii"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:94
|
#: src/diffuse/preferences.py:95
|
||||||
msgid "Alignment"
|
msgid "Alignment"
|
||||||
msgstr "Dostosowanie"
|
msgstr "Dostosowanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:97
|
#: src/diffuse/preferences.py:98
|
||||||
msgid "Ignore case"
|
msgid "Ignore case"
|
||||||
msgstr "Ignoruj wielkość liter"
|
msgstr "Ignoruj wielkość liter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:98
|
#: src/diffuse/preferences.py:99
|
||||||
msgid "Ignore white space"
|
msgid "Ignore white space"
|
||||||
msgstr "Ignoruj spacje"
|
msgstr "Ignoruj spacje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:100
|
#: src/diffuse/preferences.py:101
|
||||||
msgid "Ignore blank lines"
|
msgid "Ignore blank lines"
|
||||||
msgstr "Ignoruj puste wiersze"
|
msgstr "Ignoruj puste wiersze"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:101
|
#: src/diffuse/preferences.py:102
|
||||||
msgid "Ignore end of line characters"
|
msgid "Ignore end of line characters"
|
||||||
msgstr "Ignoruj końcowe znaki linii"
|
msgstr "Ignoruj końcowe znaki linii"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:103
|
#: src/diffuse/preferences.py:104
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Edytor"
|
msgstr "Edytor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:106
|
#: src/diffuse/preferences.py:107
|
||||||
msgid "Auto indent"
|
msgid "Auto indent"
|
||||||
msgstr "Automatyczne wcięcia"
|
msgstr "Automatyczne wcięcia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:107
|
#: src/diffuse/preferences.py:108
|
||||||
msgid "Expand tabs to spaces"
|
msgid "Expand tabs to spaces"
|
||||||
msgstr "Zamiana tabulacji na spacje"
|
msgstr "Zamiana tabulacji na spacje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:108
|
#: src/diffuse/preferences.py:109
|
||||||
msgid "Soft tab width"
|
msgid "Soft tab width"
|
||||||
msgstr "Miękka szerokość tabulacji"
|
msgstr "Miękka szerokość tabulacji"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:110
|
#: src/diffuse/preferences.py:111
|
||||||
msgid "Tabs"
|
msgid "Tabs"
|
||||||
msgstr "Karty"
|
msgstr "Karty"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:113
|
#: src/diffuse/preferences.py:114
|
||||||
msgid "Default panes"
|
msgid "Default panes"
|
||||||
msgstr "Domyślne Okna"
|
msgstr "Domyślne Okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:114
|
#: src/diffuse/preferences.py:115
|
||||||
msgid "Always show the tab bar"
|
msgid "Always show the tab bar"
|
||||||
msgstr "Zawsze pokazuj pasek kart"
|
msgstr "Zawsze pokazuj pasek kart"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:115
|
#: src/diffuse/preferences.py:116
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
|
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
|
||||||
msgstr "Ostrzegaj mnie gdy zamknięcie karty zakończy %s."
|
msgstr "Ostrzegaj mnie gdy zamknięcie karty zakończy %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:117
|
#: src/diffuse/preferences.py:118
|
||||||
msgid "Regional Settings"
|
msgid "Regional Settings"
|
||||||
msgstr "Regionalne Ustawienia"
|
msgstr "Regionalne Ustawienia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:120
|
#: src/diffuse/preferences.py:121
|
||||||
msgid "Default codec"
|
msgid "Default codec"
|
||||||
msgstr "Domyślne kodowanie znaków"
|
msgstr "Domyślne kodowanie znaków"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:121
|
#: src/diffuse/preferences.py:122
|
||||||
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
|
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
|
||||||
msgstr "Kolejny kodek używany do identyfikacji kodowania"
|
msgstr "Kolejny kodek używany do identyfikacji kodowania"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:142
|
#: src/diffuse/preferences.py:143
|
||||||
msgid "Cygwin"
|
msgid "Cygwin"
|
||||||
msgstr "Cygwin"
|
msgstr "Cygwin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:144
|
#: src/diffuse/preferences.py:145
|
||||||
msgid "Root directory"
|
msgid "Root directory"
|
||||||
msgstr "Główny katalog"
|
msgstr "Główny katalog"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:145
|
#: src/diffuse/preferences.py:146
|
||||||
msgid "Cygdrive prefix"
|
msgid "Cygdrive prefix"
|
||||||
msgstr "Cygdrive Prefiks"
|
msgstr "Cygdrive Prefiks"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:164
|
#: src/diffuse/preferences.py:165
|
||||||
msgid "Version control system search order"
|
msgid "Version control system search order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:172
|
#: src/diffuse/preferences.py:173
|
||||||
msgid "\"co\" command"
|
msgid "\"co\" command"
|
||||||
msgstr "\"co\" polecenie"
|
msgstr "\"co\" polecenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:173
|
#: src/diffuse/preferences.py:174
|
||||||
msgid "\"rlog\" command"
|
msgid "\"rlog\" command"
|
||||||
msgstr "\"rlog\" polecenie"
|
msgstr "\"rlog\" polecenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:175
|
#: src/diffuse/preferences.py:176
|
||||||
msgid "Command"
|
msgid "Command"
|
||||||
msgstr "Polecenie"
|
msgstr "Polecenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:181
|
#: src/diffuse/preferences.py:182
|
||||||
msgid "Launch from a Bash login shell"
|
msgid "Launch from a Bash login shell"
|
||||||
msgstr "Uruchom z powłoki Bash"
|
msgstr "Uruchom z powłoki Bash"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:188
|
#: src/diffuse/preferences.py:189
|
||||||
msgid "Update paths for Cygwin"
|
msgid "Update paths for Cygwin"
|
||||||
msgstr "Aktualizacja ścieżki dla Cygwin"
|
msgstr "Aktualizacja ścieżki dla Cygwin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:193
|
#: src/diffuse/preferences.py:194
|
||||||
msgid "Version Control"
|
msgid "Version Control"
|
||||||
msgstr "Wersja kontrolna"
|
msgstr "Wersja kontrolna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:258
|
#: src/diffuse/preferences.py:259
|
||||||
msgid "Preferences"
|
msgid "Preferences"
|
||||||
msgstr "Preferencje"
|
msgstr "Preferencje"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -892,7 +876,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/resources.py:409
|
#: src/diffuse/resources.py:409
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Options \"{option}\" is unknown"
|
msgid "Option \"{option}\" is unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/resources.py:416
|
#: src/diffuse/resources.py:416
|
||||||
|
@ -945,37 +929,37 @@ msgstr "Błąd przetwarzania linii {line} w {file}."
|
||||||
msgid "Unhandled error at line {line} of {file}."
|
msgid "Unhandled error at line {line} of {file}."
|
||||||
msgstr "Błąd przetwarzania linii {line} w {file}."
|
msgstr "Błąd przetwarzania linii {line} w {file}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/utils.py:63
|
#: src/diffuse/utils.py:66
|
||||||
msgid "Auto Detect"
|
msgid "Auto Detect"
|
||||||
msgstr "Automatyczne Wykrywanie"
|
msgstr "Automatyczne Wykrywanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:53 src/diffuse/vcs/rcs.py:62 src/diffuse/vcs/svn.py:95
|
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:54 src/diffuse/vcs/rcs.py:63 src/diffuse/vcs/svn.py:97
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error parsing revision %s."
|
msgid "Error parsing revision %s."
|
||||||
msgstr "Błąd analizowania rewizji %s."
|
msgstr "Błąd analizowania rewizji %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/vcs/vcs_registry.py:233
|
#: src/diffuse/vcs/vcs_registry.py:238
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error parsing %s."
|
msgid "Error parsing %s."
|
||||||
msgstr "Błędy analizowania %s."
|
msgstr "Błędy analizowania %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/widgets.py:1843
|
#: src/diffuse/widgets.py:1845
|
||||||
msgid "Align with Selection"
|
msgid "Align with Selection"
|
||||||
msgstr "Wyrównaj do zaznaczenia"
|
msgstr "Wyrównaj do zaznaczenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/widgets.py:1844
|
#: src/diffuse/widgets.py:1846
|
||||||
msgid "Isolate"
|
msgid "Isolate"
|
||||||
msgstr "Oddziel"
|
msgstr "Oddziel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/widgets.py:1845
|
#: src/diffuse/widgets.py:1847
|
||||||
msgid "Merge Selection"
|
msgid "Merge Selection"
|
||||||
msgstr "Scal Zaznaczenie"
|
msgstr "Scal Zaznaczenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/widgets.py:1851
|
#: src/diffuse/widgets.py:1853
|
||||||
msgid "Select All"
|
msgid "Select All"
|
||||||
msgstr "Zaznacz Wszystko"
|
msgstr "Zaznacz Wszystko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/widgets.py:1854
|
#: src/diffuse/widgets.py:1856
|
||||||
msgid "Swap with Selected Pane"
|
msgid "Swap with Selected Pane"
|
||||||
msgstr "Zamień z Zaznaczonym Oknem"
|
msgstr "Zamień z Zaznaczonym Oknem"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
426
po/pt_BR.po
426
po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
414
po/th.po
414
po/th.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: diffuse 0.4.7\n"
|
"Project-Id-Version: diffuse 0.4.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 21:56-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 12:14-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Main window: diff between two files"
|
msgid "Main window: diff between two files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/constants.py:24
|
#: src/diffuse/constants.py:25
|
||||||
msgid "Copyright"
|
msgid "Copyright"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -51,36 +51,6 @@ msgstr "Diffuse เป็นเครื่องมือแบบกราฟ
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com> "
|
msgstr "Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com> "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/dialogs.py:49
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
||||||
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
||||||
"(at your option) any later version.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
||||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
||||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
||||||
"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
|
|
||||||
"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
|
|
||||||
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"โปรแกรมนี้เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU "
|
|
||||||
"General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา "
|
|
||||||
"(ตามแต่คุณจะเลือก)\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"โปรแกรมนี้ เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ *ไม่มีการรับประกันใดๆ* "
|
|
||||||
"ไม่มีแม้การรับประกัน *อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์* หรือ *ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* "
|
|
||||||
"กรุณาอ่าน GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับโปรแกรมนี้ "
|
|
||||||
"และคุณยังอาจรับสำเนาของ GNU General Public License จาก Free Software Foundation "
|
|
||||||
"โดยเข้าเยี่ยมชมเว็บไซต์ของมูลนิธิ (http://www.fsf.org/) หรือโดยการเขียนไปที่ Free Software "
|
|
||||||
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/dialogs.py:83
|
#: src/diffuse/dialogs.py:83
|
||||||
msgid "Encoding: "
|
msgid "Encoding: "
|
||||||
msgstr "รหัสอักขระ: "
|
msgstr "รหัสอักขระ: "
|
||||||
|
@ -105,60 +75,60 @@ msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
|
||||||
msgid "Search Backwards"
|
msgid "Search Backwards"
|
||||||
msgstr "ค้นถอยหลัง"
|
msgstr "ค้นถอยหลัง"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:79
|
#: src/diffuse/main.py:85
|
||||||
msgid "Close Tab"
|
msgid "Close Tab"
|
||||||
msgstr "ปิดแท็บ"
|
msgstr "ปิดแท็บ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:124
|
#: src/diffuse/main.py:132
|
||||||
msgid "Open File..."
|
msgid "Open File..."
|
||||||
msgstr "เปิดแฟ้ม..."
|
msgstr "เปิดแฟ้ม..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:125
|
#: src/diffuse/main.py:133
|
||||||
msgid "Reload File"
|
msgid "Reload File"
|
||||||
msgstr "โหลดแฟ้มซ้ำ"
|
msgstr "โหลดแฟ้มซ้ำ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:126
|
#: src/diffuse/main.py:134
|
||||||
msgid "Save File"
|
msgid "Save File"
|
||||||
msgstr "บันทึกแฟ้ม"
|
msgstr "บันทึกแฟ้ม"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:127
|
#: src/diffuse/main.py:135
|
||||||
msgid "Save File As..."
|
msgid "Save File As..."
|
||||||
msgstr "บันทึกแฟ้มเป็น..."
|
msgstr "บันทึกแฟ้มเป็น..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:280
|
#: src/diffuse/main.py:288
|
||||||
msgid "Save changes before loading the new file?"
|
msgid "Save changes before loading the new file?"
|
||||||
msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงก่อนโหลดแฟ้มใหม่หรือไม่?"
|
msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงก่อนโหลดแฟ้มใหม่หรือไม่?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:391
|
#: src/diffuse/main.py:399
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
|
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
|
||||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านฉบับแก้ไข %(rev)s ของ %(file)s"
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านฉบับแก้ไข %(rev)s ของ %(file)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:394 src/diffuse/main.py:1849
|
#: src/diffuse/main.py:402 src/diffuse/main.py:1857
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error reading %s."
|
msgid "Error reading %s."
|
||||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่าน %s"
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่าน %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:416
|
#: src/diffuse/main.py:424
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "เปิดแฟ้ม"
|
msgstr "เปิดแฟ้ม"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:473
|
#: src/diffuse/main.py:481
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
|
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
|
||||||
msgstr "แฟ้ม \"%s\" มีการเปลี่ยนแปลงในดิสก์ คุณต้องการโหลดแฟ้มซ้ำหรือไม่?"
|
msgstr "แฟ้ม \"%s\" มีการเปลี่ยนแปลงในดิสก์ คุณต้องการโหลดแฟ้มซ้ำหรือไม่?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:499
|
#: src/diffuse/main.py:507
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
|
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
|
||||||
msgstr "บันทึก %(title)s ช่อง %(pane)d"
|
msgstr "บันทึก %(title)s ช่อง %(pane)d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:531
|
#: src/diffuse/main.py:539
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
|
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||||
msgstr "แฟ้มชื่อ \"%s\" มีอยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?"
|
msgstr "แฟ้มชื่อ \"%s\" มีอยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:538
|
#: src/diffuse/main.py:546
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, "
|
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, "
|
||||||
|
@ -167,458 +137,458 @@ msgstr ""
|
||||||
"แฟ้ม \"%s\" ถูกเปลี่ยนแปลงโดยโพรเซสอื่นนับตั้งแต่ที่อ่านไว้ ถ้าคุณบันทึก "
|
"แฟ้ม \"%s\" ถูกเปลี่ยนแปลงโดยโพรเซสอื่นนับตั้งแต่ที่อ่านไว้ ถ้าคุณบันทึก "
|
||||||
"การเปลี่ยนแปลงภายนอกทั้งหมดอาจสูญหายได้ ยังคงบันทึกหรือไม่?"
|
"การเปลี่ยนแปลงภายนอกทั้งหมดอาจสูญหายได้ ยังคงบันทึกหรือไม่?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:580
|
#: src/diffuse/main.py:588
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error encoding to %s."
|
msgid "Error encoding to %s."
|
||||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลงรหัส %s"
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลงรหัส %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:584 src/diffuse/preferences.py:298
|
#: src/diffuse/main.py:592 src/diffuse/preferences.py:299
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error writing %s."
|
msgid "Error writing %s."
|
||||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียน %s"
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียน %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:614
|
#: src/diffuse/main.py:622
|
||||||
msgid "Go To Line..."
|
msgid "Go To Line..."
|
||||||
msgstr "ไปที่บรรทัด..."
|
msgstr "ไปที่บรรทัด..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:615
|
#: src/diffuse/main.py:623
|
||||||
msgid "Line Number: "
|
msgid "Line Number: "
|
||||||
msgstr "หมายเลขบรรทัด: "
|
msgstr "หมายเลขบรรทัด: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:646
|
#: src/diffuse/main.py:654
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB "
|
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB "
|
||||||
"menu to manually align."
|
"menu to manually align."
|
||||||
msgstr "กดปุ่ม Enter หรือดับเบิลคลิกเพื่อแก้ไข กดแคร่เว้นวรรคหรือใช้เมนูคลิกขวาเพื่อจัดเรียงด้วยมือ"
|
msgstr "กดปุ่ม Enter หรือดับเบิลคลิกเพื่อแก้ไข กดแคร่เว้นวรรคหรือใช้เมนูคลิกขวาเพื่อจัดเรียงด้วยมือ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:650
|
#: src/diffuse/main.py:658
|
||||||
msgid "Press the escape key to finish editing."
|
msgid "Press the escape key to finish editing."
|
||||||
msgstr "กดปุ่ม Escape เพื่อจบการแก้ไข"
|
msgstr "กดปุ่ม Escape เพื่อจบการแก้ไข"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:653
|
#: src/diffuse/main.py:661
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to "
|
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to "
|
||||||
"cancel."
|
"cancel."
|
||||||
msgstr "เลือกบรรทัดเป้าหมายแล้วกดแคร่เว้นวรรคเพื่อจัดเรียง กดปุ่ม Escape เพื่อยกเลิก"
|
msgstr "เลือกบรรทัดเป้าหมายแล้วกดแคร่เว้นวรรคเพื่อจัดเรียง กดปุ่ม Escape เพื่อยกเลิก"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:776
|
#: src/diffuse/main.py:784
|
||||||
msgid "_File"
|
msgid "_File"
|
||||||
msgstr "แ_ฟ้ม"
|
msgstr "แ_ฟ้ม"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:777
|
#: src/diffuse/main.py:785
|
||||||
msgid "_Open File..."
|
msgid "_Open File..."
|
||||||
msgstr "_เปิดแฟ้ม..."
|
msgstr "_เปิดแฟ้ม..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:778
|
#: src/diffuse/main.py:786
|
||||||
msgid "Open File In New _Tab..."
|
msgid "Open File In New _Tab..."
|
||||||
msgstr "เปิดแฟ้มในแ_ท็บใหม่..."
|
msgstr "เปิดแฟ้มในแ_ท็บใหม่..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:779
|
#: src/diffuse/main.py:787
|
||||||
msgid "Open _Modified Files..."
|
msgid "Open _Modified Files..."
|
||||||
msgstr "เปิดแฟ้มที่เ_ปลี่ยนแปลง..."
|
msgstr "เปิดแฟ้มที่เ_ปลี่ยนแปลง..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:780
|
#: src/diffuse/main.py:788
|
||||||
msgid "Open Commi_t..."
|
msgid "Open Commi_t..."
|
||||||
msgstr "เปิด Commi_t..."
|
msgstr "เปิด Commi_t..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:781
|
#: src/diffuse/main.py:789
|
||||||
msgid "_Reload File"
|
msgid "_Reload File"
|
||||||
msgstr "โ_หลดแฟ้มซ้ำ"
|
msgstr "โ_หลดแฟ้มซ้ำ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:783
|
#: src/diffuse/main.py:791
|
||||||
msgid "_Save File"
|
msgid "_Save File"
|
||||||
msgstr "_บันทึกแฟ้ม"
|
msgstr "_บันทึกแฟ้ม"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:784
|
#: src/diffuse/main.py:792
|
||||||
msgid "Save File _As..."
|
msgid "Save File _As..."
|
||||||
msgstr "บันทึกแฟ้มเป็_น..."
|
msgstr "บันทึกแฟ้มเป็_น..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:785
|
#: src/diffuse/main.py:793
|
||||||
msgid "Save A_ll"
|
msgid "Save A_ll"
|
||||||
msgstr "บันทึกทั้งห_มด"
|
msgstr "บันทึกทั้งห_มด"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:787
|
#: src/diffuse/main.py:795
|
||||||
msgid "New _2-Way File Merge"
|
msgid "New _2-Way File Merge"
|
||||||
msgstr "การผสานแฟ้ม _2 ทางชุดใหม่"
|
msgstr "การผสานแฟ้ม _2 ทางชุดใหม่"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:788
|
#: src/diffuse/main.py:796
|
||||||
msgid "New _3-Way File Merge"
|
msgid "New _3-Way File Merge"
|
||||||
msgstr "การผสานแฟ้ม _3 ทางชุดใหม่"
|
msgstr "การผสานแฟ้ม _3 ทางชุดใหม่"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:789
|
#: src/diffuse/main.py:797
|
||||||
msgid "New _N-Way File Merge..."
|
msgid "New _N-Way File Merge..."
|
||||||
msgstr "การผสานแฟ้ม _N ทางชุดใหม่..."
|
msgstr "การผสานแฟ้ม _N ทางชุดใหม่..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:791
|
#: src/diffuse/main.py:799
|
||||||
msgid "_Close Tab"
|
msgid "_Close Tab"
|
||||||
msgstr "ปิ_ดแท็บ"
|
msgstr "ปิ_ดแท็บ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:792
|
#: src/diffuse/main.py:800
|
||||||
msgid "_Undo Close Tab"
|
msgid "_Undo Close Tab"
|
||||||
msgstr "เ_รียกคืนการปิดแท็บ"
|
msgstr "เ_รียกคืนการปิดแท็บ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:793
|
#: src/diffuse/main.py:801
|
||||||
msgid "_Quit"
|
msgid "_Quit"
|
||||||
msgstr "_ออก"
|
msgstr "_ออก"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:796
|
#: src/diffuse/main.py:804
|
||||||
msgid "_Edit"
|
msgid "_Edit"
|
||||||
msgstr "แ_ก้ไข"
|
msgstr "แ_ก้ไข"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:797
|
#: src/diffuse/main.py:805
|
||||||
msgid "_Undo"
|
msgid "_Undo"
|
||||||
msgstr "เ_รียกคืน"
|
msgstr "เ_รียกคืน"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:798
|
#: src/diffuse/main.py:806
|
||||||
msgid "_Redo"
|
msgid "_Redo"
|
||||||
msgstr "_ทำซ้ำ"
|
msgstr "_ทำซ้ำ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:800
|
#: src/diffuse/main.py:808
|
||||||
msgid "Cu_t"
|
msgid "Cu_t"
|
||||||
msgstr "_ตัด"
|
msgstr "_ตัด"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:801
|
#: src/diffuse/main.py:809
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "_คัดลอก"
|
msgstr "_คัดลอก"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:802
|
#: src/diffuse/main.py:810
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "_แปะ"
|
msgstr "_แปะ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:804
|
#: src/diffuse/main.py:812
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
|
msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:805
|
#: src/diffuse/main.py:813
|
||||||
msgid "C_lear Edits"
|
msgid "C_lear Edits"
|
||||||
msgstr "_ล้างการแก้ไขต่างๆ"
|
msgstr "_ล้างการแก้ไขต่างๆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:806
|
#: src/diffuse/main.py:814
|
||||||
msgid "_Dismiss All Edits"
|
msgid "_Dismiss All Edits"
|
||||||
msgstr "ไ_ม่สนใจการแก้ไขทั้งหมด"
|
msgstr "ไ_ม่สนใจการแก้ไขทั้งหมด"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:808
|
#: src/diffuse/main.py:816
|
||||||
msgid "_Find..."
|
msgid "_Find..."
|
||||||
msgstr "_หา..."
|
msgstr "_หา..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:809
|
#: src/diffuse/main.py:817
|
||||||
msgid "Find _Next"
|
msgid "Find _Next"
|
||||||
msgstr "หา_ถัดไป"
|
msgstr "หา_ถัดไป"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:810
|
#: src/diffuse/main.py:818
|
||||||
msgid "Find Pre_vious"
|
msgid "Find Pre_vious"
|
||||||
msgstr "หา_ก่อนหน้า"
|
msgstr "หา_ก่อนหน้า"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:811
|
#: src/diffuse/main.py:819
|
||||||
msgid "_Go To Line..."
|
msgid "_Go To Line..."
|
||||||
msgstr "ไปที่_บรรทัด..."
|
msgstr "ไปที่_บรรทัด..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:813
|
#: src/diffuse/main.py:821
|
||||||
msgid "Pr_eferences..."
|
msgid "Pr_eferences..."
|
||||||
msgstr "_ปรับแต่ง..."
|
msgstr "_ปรับแต่ง..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:817
|
#: src/diffuse/main.py:825
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "ไม่มี"
|
msgstr "ไม่มี"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:835
|
#: src/diffuse/main.py:843
|
||||||
msgid "_View"
|
msgid "_View"
|
||||||
msgstr "มุ_มมอง"
|
msgstr "มุ_มมอง"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:836
|
#: src/diffuse/main.py:844
|
||||||
msgid "_Syntax Highlighting"
|
msgid "_Syntax Highlighting"
|
||||||
msgstr "การเน้นไ_วยากรณ์"
|
msgstr "การเน้นไ_วยากรณ์"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:838
|
#: src/diffuse/main.py:846
|
||||||
msgid "Re_align All"
|
msgid "Re_align All"
|
||||||
msgstr "จัดเรียงให_ม่ทั้งหมด"
|
msgstr "จัดเรียงให_ม่ทั้งหมด"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:839
|
#: src/diffuse/main.py:847
|
||||||
msgid "_Isolate"
|
msgid "_Isolate"
|
||||||
msgstr "แ_ยก"
|
msgstr "แ_ยก"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:841
|
#: src/diffuse/main.py:849
|
||||||
msgid "_First Difference"
|
msgid "_First Difference"
|
||||||
msgstr "ความแตกต่างแ_รก"
|
msgstr "ความแตกต่างแ_รก"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:842
|
#: src/diffuse/main.py:850
|
||||||
msgid "_Previous Difference"
|
msgid "_Previous Difference"
|
||||||
msgstr "ความแตกต่าง_ก่อนหน้า"
|
msgstr "ความแตกต่าง_ก่อนหน้า"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:843
|
#: src/diffuse/main.py:851
|
||||||
msgid "_Next Difference"
|
msgid "_Next Difference"
|
||||||
msgstr "ความแตกต่าง_ถัดไป"
|
msgstr "ความแตกต่าง_ถัดไป"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:844
|
#: src/diffuse/main.py:852
|
||||||
msgid "_Last Difference"
|
msgid "_Last Difference"
|
||||||
msgstr "ความแตกต่าง_ล่าสุด"
|
msgstr "ความแตกต่าง_ล่าสุด"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:846
|
#: src/diffuse/main.py:854
|
||||||
msgid "Fir_st Tab"
|
msgid "Fir_st Tab"
|
||||||
msgstr "แท็บ_แรก"
|
msgstr "แท็บ_แรก"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:847
|
#: src/diffuse/main.py:855
|
||||||
msgid "Pre_vious Tab"
|
msgid "Pre_vious Tab"
|
||||||
msgstr "แท็บก่อ_นหน้า"
|
msgstr "แท็บก่อ_นหน้า"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:848
|
#: src/diffuse/main.py:856
|
||||||
msgid "Next _Tab"
|
msgid "Next _Tab"
|
||||||
msgstr "แ_ท็บถัดไป"
|
msgstr "แ_ท็บถัดไป"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:849
|
#: src/diffuse/main.py:857
|
||||||
msgid "Las_t Tab"
|
msgid "Las_t Tab"
|
||||||
msgstr "แท็บสุ_ดท้าย"
|
msgstr "แท็บสุ_ดท้าย"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:851
|
#: src/diffuse/main.py:859
|
||||||
msgid "Shift Pane _Right"
|
msgid "Shift Pane _Right"
|
||||||
msgstr "เลื่อนช่องไปทาง_ขวา"
|
msgstr "เลื่อนช่องไปทาง_ขวา"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:852
|
#: src/diffuse/main.py:860
|
||||||
msgid "Shift Pane _Left"
|
msgid "Shift Pane _Left"
|
||||||
msgstr "เลื่อนช่องไปทางซ้_าย"
|
msgstr "เลื่อนช่องไปทางซ้_าย"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:855
|
#: src/diffuse/main.py:863
|
||||||
msgid "F_ormat"
|
msgid "F_ormat"
|
||||||
msgstr "จัดรูปแ_บบ"
|
msgstr "จัดรูปแ_บบ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:856
|
#: src/diffuse/main.py:864
|
||||||
msgid "Convert To _Upper Case"
|
msgid "Convert To _Upper Case"
|
||||||
msgstr "แปลงเป็นตัวพิมพ์ใ_หญ่"
|
msgstr "แปลงเป็นตัวพิมพ์ใ_หญ่"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:857
|
#: src/diffuse/main.py:865
|
||||||
msgid "Convert To _Lower Case"
|
msgid "Convert To _Lower Case"
|
||||||
msgstr "แปลงเป็นตัวพิมพ์เล็_ก"
|
msgstr "แปลงเป็นตัวพิมพ์เล็_ก"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:859
|
#: src/diffuse/main.py:867
|
||||||
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
|
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
|
||||||
msgstr "เรียงบรรทัดจากน้_อยไปหามาก"
|
msgstr "เรียงบรรทัดจากน้_อยไปหามาก"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:860
|
#: src/diffuse/main.py:868
|
||||||
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
|
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
|
||||||
msgstr "เรียงบรรทัดจาก_มากไปหาน้อย"
|
msgstr "เรียงบรรทัดจาก_มากไปหาน้อย"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:862
|
#: src/diffuse/main.py:870
|
||||||
msgid "Remove Trailing _White Space"
|
msgid "Remove Trailing _White Space"
|
||||||
msgstr "ลบช่องว่างท้า_ยบรรทัด"
|
msgstr "ลบช่องว่างท้า_ยบรรทัด"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:863
|
#: src/diffuse/main.py:871
|
||||||
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
|
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
|
||||||
msgstr "แปลงแท็บเป็น_ช่องว่าง"
|
msgstr "แปลงแท็บเป็น_ช่องว่าง"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:864
|
#: src/diffuse/main.py:872
|
||||||
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
|
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
|
||||||
msgstr "แปลงช่องว่างที่ต้นบรรทัดเป็นแ_ท็บ"
|
msgstr "แปลงช่องว่างที่ต้นบรรทัดเป็นแ_ท็บ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:866
|
#: src/diffuse/main.py:874
|
||||||
msgid "_Increase Indenting"
|
msgid "_Increase Indenting"
|
||||||
msgstr "เ_พิ่มการร่นย่อหน้า"
|
msgstr "เ_พิ่มการร่นย่อหน้า"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:867
|
#: src/diffuse/main.py:875
|
||||||
msgid "De_crease Indenting"
|
msgid "De_crease Indenting"
|
||||||
msgstr "_ลดการร่นย่อหน้า"
|
msgstr "_ลดการร่นย่อหน้า"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:869
|
#: src/diffuse/main.py:877
|
||||||
msgid "Convert To _DOS Format"
|
msgid "Convert To _DOS Format"
|
||||||
msgstr "แปลงเป็นรูปแบบ_ดอส"
|
msgstr "แปลงเป็นรูปแบบ_ดอส"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:870
|
#: src/diffuse/main.py:878
|
||||||
msgid "Convert To _Mac Format"
|
msgid "Convert To _Mac Format"
|
||||||
msgstr "แปลงเป็นรูปแบบแ_ม็ค"
|
msgstr "แปลงเป็นรูปแบบแ_ม็ค"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:871
|
#: src/diffuse/main.py:879
|
||||||
msgid "Convert To Uni_x Format"
|
msgid "Convert To Uni_x Format"
|
||||||
msgstr "แปลงเป็นรูปแบบยู_นิกซ์"
|
msgstr "แปลงเป็นรูปแบบยู_นิกซ์"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:874
|
#: src/diffuse/main.py:882
|
||||||
msgid "_Merge"
|
msgid "_Merge"
|
||||||
msgstr "_ผสาน"
|
msgstr "_ผสาน"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:875
|
#: src/diffuse/main.py:883
|
||||||
msgid "Copy Selection _Right"
|
msgid "Copy Selection _Right"
|
||||||
msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่อง_ขวา"
|
msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่อง_ขวา"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:876
|
#: src/diffuse/main.py:884
|
||||||
msgid "Copy Selection _Left"
|
msgid "Copy Selection _Left"
|
||||||
msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่องซ้า_ย"
|
msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่องซ้า_ย"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:878
|
#: src/diffuse/main.py:886
|
||||||
msgid "Copy Left _Into Selection"
|
msgid "Copy Left _Into Selection"
|
||||||
msgstr "คัดลอกช่องซ้าย_เข้าในบรรทัดที่เลือก"
|
msgstr "คัดลอกช่องซ้าย_เข้าในบรรทัดที่เลือก"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:879
|
#: src/diffuse/main.py:887
|
||||||
msgid "Copy Right I_nto Selection"
|
msgid "Copy Right I_nto Selection"
|
||||||
msgstr "คัดลอกช่องขวาเข้าใ_นบรรทัดที่เลือก"
|
msgstr "คัดลอกช่องขวาเข้าใ_นบรรทัดที่เลือก"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:880
|
#: src/diffuse/main.py:888
|
||||||
msgid "_Merge From Left Then Right"
|
msgid "_Merge From Left Then Right"
|
||||||
msgstr "_ผสานจากช่องซ้ายแล้วตามด้วยขวา"
|
msgstr "_ผสานจากช่องซ้ายแล้วตามด้วยขวา"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:881
|
#: src/diffuse/main.py:889
|
||||||
msgid "M_erge From Right Then Left"
|
msgid "M_erge From Right Then Left"
|
||||||
msgstr "ผ_สานจากช่องขวาแล้วตามด้วยซ้าย"
|
msgstr "ผ_สานจากช่องขวาแล้วตามด้วยซ้าย"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:884
|
#: src/diffuse/main.py:892
|
||||||
msgid "_Help"
|
msgid "_Help"
|
||||||
msgstr "_วิธีใช้"
|
msgstr "_วิธีใช้"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:885
|
#: src/diffuse/main.py:893
|
||||||
msgid "_Help Contents..."
|
msgid "_Help Contents..."
|
||||||
msgstr "เ_นื้อหาวิธีใช้..."
|
msgstr "เ_นื้อหาวิธีใช้..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:887
|
#: src/diffuse/main.py:895
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "_About %s..."
|
msgid "_About %s..."
|
||||||
msgstr "เ_กี่ยวกับ %s..."
|
msgstr "เ_กี่ยวกับ %s..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:902
|
#: src/diffuse/main.py:910
|
||||||
msgid "New 2-Way File Merge"
|
msgid "New 2-Way File Merge"
|
||||||
msgstr "การผสานแฟ้ม 2 ทางชุดใหม่"
|
msgstr "การผสานแฟ้ม 2 ทางชุดใหม่"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:903
|
#: src/diffuse/main.py:911
|
||||||
msgid "New 3-Way File Merge"
|
msgid "New 3-Way File Merge"
|
||||||
msgstr "การผสานแฟ้ม 3 ทางชุดใหม่"
|
msgstr "การผสานแฟ้ม 3 ทางชุดใหม่"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:905
|
#: src/diffuse/main.py:913
|
||||||
msgid "Realign All"
|
msgid "Realign All"
|
||||||
msgstr "จัดเรียงใหม่ทั้งหมด"
|
msgstr "จัดเรียงใหม่ทั้งหมด"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:906
|
#: src/diffuse/main.py:914
|
||||||
msgid "First Difference"
|
msgid "First Difference"
|
||||||
msgstr "ความแตกต่างแรก"
|
msgstr "ความแตกต่างแรก"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:907
|
#: src/diffuse/main.py:915
|
||||||
msgid "Previous Difference"
|
msgid "Previous Difference"
|
||||||
msgstr "ความแตกต่างก่อนหน้า"
|
msgstr "ความแตกต่างก่อนหน้า"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:908
|
#: src/diffuse/main.py:916
|
||||||
msgid "Next Difference"
|
msgid "Next Difference"
|
||||||
msgstr "ความแตกต่างถัดไป"
|
msgstr "ความแตกต่างถัดไป"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:909
|
#: src/diffuse/main.py:917
|
||||||
msgid "Last Difference"
|
msgid "Last Difference"
|
||||||
msgstr "ความแตกต่างสุดท้าย"
|
msgstr "ความแตกต่างสุดท้าย"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:911
|
#: src/diffuse/main.py:919
|
||||||
msgid "Copy Selection Right"
|
msgid "Copy Selection Right"
|
||||||
msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่องขวา"
|
msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่องขวา"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:912
|
#: src/diffuse/main.py:920
|
||||||
msgid "Copy Selection Left"
|
msgid "Copy Selection Left"
|
||||||
msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่องซ้าย"
|
msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่องซ้าย"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:913
|
#: src/diffuse/main.py:921
|
||||||
msgid "Copy Left Into Selection"
|
msgid "Copy Left Into Selection"
|
||||||
msgstr "คัดลอกช่องซ้ายเข้าในบรรทัดที่เลือก"
|
msgstr "คัดลอกช่องซ้ายเข้าในบรรทัดที่เลือก"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:914
|
#: src/diffuse/main.py:922
|
||||||
msgid "Copy Right Into Selection"
|
msgid "Copy Right Into Selection"
|
||||||
msgstr "คัดลอกช่องขวาเข้าในบรรทัดที่เลือก"
|
msgstr "คัดลอกช่องขวาเข้าในบรรทัดที่เลือก"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:915
|
#: src/diffuse/main.py:923
|
||||||
msgid "Merge From Left Then Right"
|
msgid "Merge From Left Then Right"
|
||||||
msgstr "ผสานจากช่องซ้ายแล้วตามด้วยขวา"
|
msgstr "ผสานจากช่องซ้ายแล้วตามด้วยขวา"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:916
|
#: src/diffuse/main.py:924
|
||||||
msgid "Merge From Right Then Left"
|
msgid "Merge From Right Then Left"
|
||||||
msgstr "ผสานจากช่องขวาแล้วตามด้วยซ้าย"
|
msgstr "ผสานจากช่องขวาแล้วตามด้วยซ้าย"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:918
|
#: src/diffuse/main.py:926
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "เรียกคืน"
|
msgstr "เรียกคืน"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:919
|
#: src/diffuse/main.py:927
|
||||||
msgid "Redo"
|
msgid "Redo"
|
||||||
msgstr "ทำซ้ำ"
|
msgstr "ทำซ้ำ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:920 src/diffuse/widgets.py:1847
|
#: src/diffuse/main.py:928 src/diffuse/widgets.py:1849
|
||||||
msgid "Cut"
|
msgid "Cut"
|
||||||
msgstr "ตัด"
|
msgstr "ตัด"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:921 src/diffuse/widgets.py:1848
|
#: src/diffuse/main.py:929 src/diffuse/widgets.py:1850
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "คัดลอก"
|
msgstr "คัดลอก"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:922 src/diffuse/widgets.py:1849
|
#: src/diffuse/main.py:930 src/diffuse/widgets.py:1851
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "แปะ"
|
msgstr "แปะ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:923 src/diffuse/widgets.py:1852
|
#: src/diffuse/main.py:931 src/diffuse/widgets.py:1854
|
||||||
msgid "Clear Edits"
|
msgid "Clear Edits"
|
||||||
msgstr "ล้างการแก้ไข"
|
msgstr "ล้างการแก้ไข"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1046
|
#: src/diffuse/main.py:1054
|
||||||
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
|
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
|
||||||
msgstr "บางแฟ้มมีการเปลี่ยนแปลงที่ไม่ได้บันทึก เลือกแฟ้มเพื่อบันทึกก่อนปิด"
|
msgstr "บางแฟ้มมีการเปลี่ยนแปลงที่ไม่ได้บันทึก เลือกแฟ้มเพื่อบันทึกก่อนปิด"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1060
|
#: src/diffuse/main.py:1068
|
||||||
msgid "Tab"
|
msgid "Tab"
|
||||||
msgstr "แท็บ"
|
msgstr "แท็บ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1065
|
#: src/diffuse/main.py:1073
|
||||||
msgid "Pane"
|
msgid "Pane"
|
||||||
msgstr "ช่อง"
|
msgstr "ช่อง"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1076
|
#: src/diffuse/main.py:1084
|
||||||
msgid "Close _Without Saving"
|
msgid "Close _Without Saving"
|
||||||
msgstr "ปิ_ดโดยไม่บันทึก"
|
msgstr "ปิ_ดโดยไม่บันทึก"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1115
|
#: src/diffuse/main.py:1123
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Closing this tab will quit %s."
|
msgid "Closing this tab will quit %s."
|
||||||
msgstr "การปิดแท็บนี้จะออกจาก %s"
|
msgstr "การปิดแท็บนี้จะออกจาก %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1198
|
#: src/diffuse/main.py:1206
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "File Merge %d"
|
msgid "File Merge %d"
|
||||||
msgstr "การผสานแฟ้ม %d"
|
msgstr "การผสานแฟ้ม %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1304
|
#: src/diffuse/main.py:1312
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error retrieving commits for %s."
|
msgid "Error retrieving commits for %s."
|
||||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึง commit ต่างๆ สำหรับ %s"
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึง commit ต่างๆ สำหรับ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1336
|
#: src/diffuse/main.py:1344
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error retrieving modifications for %s."
|
msgid "Error retrieving modifications for %s."
|
||||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงการเปลี่ยนแปลงสำหรับ %s"
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงการเปลี่ยนแปลงสำหรับ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1369
|
#: src/diffuse/main.py:1377
|
||||||
msgid "Open File In New Tab"
|
msgid "Open File In New Tab"
|
||||||
msgstr "เปิดแฟ้มในแท็บใหม่"
|
msgstr "เปิดแฟ้มในแท็บใหม่"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1392
|
#: src/diffuse/main.py:1400
|
||||||
msgid "Choose Folder With Modified Files"
|
msgid "Choose Folder With Modified Files"
|
||||||
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่มีแฟ้มที่เปลี่ยนแปลง"
|
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่มีแฟ้มที่เปลี่ยนแปลง"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1410
|
#: src/diffuse/main.py:1418
|
||||||
msgid "No modified files found."
|
msgid "No modified files found."
|
||||||
msgstr "ไม่พบแฟ้มที่เปลี่ยนแปลง"
|
msgstr "ไม่พบแฟ้มที่เปลี่ยนแปลง"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1416
|
#: src/diffuse/main.py:1424
|
||||||
msgid "Choose Folder With Commit"
|
msgid "Choose Folder With Commit"
|
||||||
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่มีการ commit"
|
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่มีการ commit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1436
|
#: src/diffuse/main.py:1444
|
||||||
msgid "No committed files found."
|
msgid "No committed files found."
|
||||||
msgstr "ไม่พบแฟ้มที่มีการ commit"
|
msgstr "ไม่พบแฟ้มที่มีการ commit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1472
|
#: src/diffuse/main.py:1480
|
||||||
msgid "New N-Way File Merge..."
|
msgid "New N-Way File Merge..."
|
||||||
msgstr "การผสานแฟ้ม N ทางชุดใหม่..."
|
msgstr "การผสานแฟ้ม N ทางชุดใหม่..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1473
|
#: src/diffuse/main.py:1481
|
||||||
msgid "Number of panes: "
|
msgid "Number of panes: "
|
||||||
msgstr "จำนวนช่อง: "
|
msgstr "จำนวนช่อง: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1547
|
#: src/diffuse/main.py:1555
|
||||||
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
|
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
|
||||||
msgstr "ไม่พบคำที่ค้น จะหาต่อจากท้ายแฟ้มหรือไม่?"
|
msgstr "ไม่พบคำที่ค้น จะหาต่อจากท้ายแฟ้มหรือไม่?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1549
|
#: src/diffuse/main.py:1557
|
||||||
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
|
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
|
||||||
msgstr "ไม่พบคำที่ค้น จะหาต่อจากต้นแฟ้มหรือไม่?"
|
msgstr "ไม่พบคำที่ค้น จะหาต่อจากต้นแฟ้มหรือไม่?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1770
|
#: src/diffuse/main.py:1778
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage:\n"
|
"Usage:\n"
|
||||||
|
@ -696,174 +666,174 @@ msgstr ""
|
||||||
" ( -i | --ignore-case ) ไม่สนใจความแตกต่างของตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก\n"
|
" ( -i | --ignore-case ) ไม่สนใจความแตกต่างของตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก\n"
|
||||||
" ( -w | --ignore-all-space ) ไม่สนใจความแตกต่างของช่องว่างทั้งหมด"
|
" ( -w | --ignore-all-space ) ไม่สนใจความแตกต่างของช่องว่างทั้งหมด"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1937
|
#: src/diffuse/main.py:1945
|
||||||
msgid "Error parsing line number."
|
msgid "Error parsing line number."
|
||||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงหมายเลขบรรทัด"
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงหมายเลขบรรทัด"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1947
|
#: src/diffuse/main.py:1955
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
|
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
|
||||||
msgstr "ขอข้ามอาร์กิวเมนต์ \"%s\" ที่ไม่ทราบ"
|
msgstr "ขอข้ามอาร์กิวเมนต์ \"%s\" ที่ไม่ทราบ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1955
|
#: src/diffuse/main.py:1963
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
|
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
|
||||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลอาร์กิวเมนต์ \"%s\" ไม่คาดหมายว่าจะพบไดเรกทอรี"
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลอาร์กิวเมนต์ \"%s\" ไม่คาดหมายว่าจะพบไดเรกทอรี"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:79
|
#: src/diffuse/preferences.py:80
|
||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
msgstr "การแสดงผล"
|
msgstr "การแสดงผล"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:82
|
#: src/diffuse/preferences.py:83
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "แบบอักษร"
|
msgstr "แบบอักษร"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:83
|
#: src/diffuse/preferences.py:84
|
||||||
msgid "Tab width"
|
msgid "Tab width"
|
||||||
msgstr "ความกว้างแท็บ"
|
msgstr "ความกว้างแท็บ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:84
|
#: src/diffuse/preferences.py:85
|
||||||
msgid "Show right margin"
|
msgid "Show right margin"
|
||||||
msgstr "แสดงขอบขวา"
|
msgstr "แสดงขอบขวา"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:85
|
#: src/diffuse/preferences.py:86
|
||||||
msgid "Right margin"
|
msgid "Right margin"
|
||||||
msgstr "ขอบขวา"
|
msgstr "ขอบขวา"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:86
|
#: src/diffuse/preferences.py:87
|
||||||
msgid "Show line numbers"
|
msgid "Show line numbers"
|
||||||
msgstr "แสดงเลขบรรทัด"
|
msgstr "แสดงเลขบรรทัด"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:87
|
#: src/diffuse/preferences.py:88
|
||||||
msgid "Show white space characters"
|
msgid "Show white space characters"
|
||||||
msgstr "แสดงอักขระช่องว่าง"
|
msgstr "แสดงอักขระช่องว่าง"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:88
|
#: src/diffuse/preferences.py:89
|
||||||
msgid "Ignore case differences"
|
msgid "Ignore case differences"
|
||||||
msgstr "ไม่สนใจความแตกต่างของตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก"
|
msgstr "ไม่สนใจความแตกต่างของตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:89
|
#: src/diffuse/preferences.py:90
|
||||||
msgid "Ignore white space differences"
|
msgid "Ignore white space differences"
|
||||||
msgstr "ไม่สนใจความแตกต่างของช่องว่างทั้งหมด"
|
msgstr "ไม่สนใจความแตกต่างของช่องว่างทั้งหมด"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:90 src/diffuse/preferences.py:99
|
#: src/diffuse/preferences.py:91 src/diffuse/preferences.py:100
|
||||||
msgid "Ignore changes to white space"
|
msgid "Ignore changes to white space"
|
||||||
msgstr "ไม่สนใจการเปลี่ยนแปลงของช่องว่าง"
|
msgstr "ไม่สนใจการเปลี่ยนแปลงของช่องว่าง"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:91
|
#: src/diffuse/preferences.py:92
|
||||||
msgid "Ignore blank line differences"
|
msgid "Ignore blank line differences"
|
||||||
msgstr "ไม่สนใจความแตกต่างของบรรทัดเปล่า"
|
msgstr "ไม่สนใจความแตกต่างของบรรทัดเปล่า"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:92
|
#: src/diffuse/preferences.py:93
|
||||||
msgid "Ignore end of line differences"
|
msgid "Ignore end of line differences"
|
||||||
msgstr "ไม่สนใจความแตกต่างของอักขระจบบรรทัด"
|
msgstr "ไม่สนใจความแตกต่างของอักขระจบบรรทัด"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:94
|
#: src/diffuse/preferences.py:95
|
||||||
msgid "Alignment"
|
msgid "Alignment"
|
||||||
msgstr "การจัดเรียง"
|
msgstr "การจัดเรียง"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:97
|
#: src/diffuse/preferences.py:98
|
||||||
msgid "Ignore case"
|
msgid "Ignore case"
|
||||||
msgstr "ไม่สนใจตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก"
|
msgstr "ไม่สนใจตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:98
|
#: src/diffuse/preferences.py:99
|
||||||
msgid "Ignore white space"
|
msgid "Ignore white space"
|
||||||
msgstr "ไม่สนใจช่องว่าง"
|
msgstr "ไม่สนใจช่องว่าง"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:100
|
#: src/diffuse/preferences.py:101
|
||||||
msgid "Ignore blank lines"
|
msgid "Ignore blank lines"
|
||||||
msgstr "ไม่สนใจบรรทัดเปล่า"
|
msgstr "ไม่สนใจบรรทัดเปล่า"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:101
|
#: src/diffuse/preferences.py:102
|
||||||
msgid "Ignore end of line characters"
|
msgid "Ignore end of line characters"
|
||||||
msgstr "ไม่สนใจอักขระจบบรรทัด"
|
msgstr "ไม่สนใจอักขระจบบรรทัด"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:103
|
#: src/diffuse/preferences.py:104
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "เครื่องมือแก้ไข"
|
msgstr "เครื่องมือแก้ไข"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:106
|
#: src/diffuse/preferences.py:107
|
||||||
msgid "Auto indent"
|
msgid "Auto indent"
|
||||||
msgstr "ร่นบรรทัดอัตโนมัติ"
|
msgstr "ร่นบรรทัดอัตโนมัติ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:107
|
#: src/diffuse/preferences.py:108
|
||||||
msgid "Expand tabs to spaces"
|
msgid "Expand tabs to spaces"
|
||||||
msgstr "กระจายแท็บเป็นช่องว่าง"
|
msgstr "กระจายแท็บเป็นช่องว่าง"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:108
|
#: src/diffuse/preferences.py:109
|
||||||
msgid "Soft tab width"
|
msgid "Soft tab width"
|
||||||
msgstr "ความกว้างของแท็บแบบซอฟต์"
|
msgstr "ความกว้างของแท็บแบบซอฟต์"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:110
|
#: src/diffuse/preferences.py:111
|
||||||
msgid "Tabs"
|
msgid "Tabs"
|
||||||
msgstr "แท็บ"
|
msgstr "แท็บ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:113
|
#: src/diffuse/preferences.py:114
|
||||||
msgid "Default panes"
|
msgid "Default panes"
|
||||||
msgstr "ช่องปริยาย"
|
msgstr "ช่องปริยาย"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:114
|
#: src/diffuse/preferences.py:115
|
||||||
msgid "Always show the tab bar"
|
msgid "Always show the tab bar"
|
||||||
msgstr "แสดงแถบแท็บเสมอ"
|
msgstr "แสดงแถบแท็บเสมอ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:115
|
#: src/diffuse/preferences.py:116
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
|
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
|
||||||
msgstr "เตือนเมื่อการปิดแท็บจะออกจาก %s"
|
msgstr "เตือนเมื่อการปิดแท็บจะออกจาก %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:117
|
#: src/diffuse/preferences.py:118
|
||||||
msgid "Regional Settings"
|
msgid "Regional Settings"
|
||||||
msgstr "ค่าตั้งภูมิภาค"
|
msgstr "ค่าตั้งภูมิภาค"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:120
|
#: src/diffuse/preferences.py:121
|
||||||
msgid "Default codec"
|
msgid "Default codec"
|
||||||
msgstr "ตัวอ่าน-ลงรหัสปริยาย"
|
msgstr "ตัวอ่าน-ลงรหัสปริยาย"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:121
|
#: src/diffuse/preferences.py:122
|
||||||
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
|
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
|
||||||
msgstr "ลำดับตัวอ่าน-ลงรหัสที่ใช้ในการตรวจสอบรหัสอักขระ"
|
msgstr "ลำดับตัวอ่าน-ลงรหัสที่ใช้ในการตรวจสอบรหัสอักขระ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:142
|
#: src/diffuse/preferences.py:143
|
||||||
msgid "Cygwin"
|
msgid "Cygwin"
|
||||||
msgstr "Cygwin"
|
msgstr "Cygwin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:144
|
#: src/diffuse/preferences.py:145
|
||||||
msgid "Root directory"
|
msgid "Root directory"
|
||||||
msgstr "ไดเรกทอรีราก"
|
msgstr "ไดเรกทอรีราก"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:145
|
#: src/diffuse/preferences.py:146
|
||||||
msgid "Cygdrive prefix"
|
msgid "Cygdrive prefix"
|
||||||
msgstr "พาธส่วนต้นของ Cygdrive"
|
msgstr "พาธส่วนต้นของ Cygdrive"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:164
|
#: src/diffuse/preferences.py:165
|
||||||
msgid "Version control system search order"
|
msgid "Version control system search order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:172
|
#: src/diffuse/preferences.py:173
|
||||||
msgid "\"co\" command"
|
msgid "\"co\" command"
|
||||||
msgstr "คำสั่ง \"co\""
|
msgstr "คำสั่ง \"co\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:173
|
#: src/diffuse/preferences.py:174
|
||||||
msgid "\"rlog\" command"
|
msgid "\"rlog\" command"
|
||||||
msgstr "คำสั่ง \"rlog\""
|
msgstr "คำสั่ง \"rlog\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:175
|
#: src/diffuse/preferences.py:176
|
||||||
msgid "Command"
|
msgid "Command"
|
||||||
msgstr "คำสั่ง"
|
msgstr "คำสั่ง"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:181
|
#: src/diffuse/preferences.py:182
|
||||||
msgid "Launch from a Bash login shell"
|
msgid "Launch from a Bash login shell"
|
||||||
msgstr "เรียกจากเชลล์ล็อกอินของ Bash"
|
msgstr "เรียกจากเชลล์ล็อกอินของ Bash"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:188
|
#: src/diffuse/preferences.py:189
|
||||||
msgid "Update paths for Cygwin"
|
msgid "Update paths for Cygwin"
|
||||||
msgstr "ปรับข้อมูลพาธสำหรับ Cygwin"
|
msgstr "ปรับข้อมูลพาธสำหรับ Cygwin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:193
|
#: src/diffuse/preferences.py:194
|
||||||
msgid "Version Control"
|
msgid "Version Control"
|
||||||
msgstr "การควบคุมรุ่น"
|
msgstr "การควบคุมรุ่น"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:258
|
#: src/diffuse/preferences.py:259
|
||||||
msgid "Preferences"
|
msgid "Preferences"
|
||||||
msgstr "ปรับแต่ง"
|
msgstr "ปรับแต่ง"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -895,7 +865,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/resources.py:409
|
#: src/diffuse/resources.py:409
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Options \"{option}\" is unknown"
|
msgid "Option \"{option}\" is unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/resources.py:416
|
#: src/diffuse/resources.py:416
|
||||||
|
@ -948,40 +918,70 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผ
|
||||||
msgid "Unhandled error at line {line} of {file}."
|
msgid "Unhandled error at line {line} of {file}."
|
||||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลบรรทัดที่ {line} ของ {file}"
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลบรรทัดที่ {line} ของ {file}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/utils.py:63
|
#: src/diffuse/utils.py:66
|
||||||
msgid "Auto Detect"
|
msgid "Auto Detect"
|
||||||
msgstr "ตรวจสอบอัตโนมัติ"
|
msgstr "ตรวจสอบอัตโนมัติ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:53 src/diffuse/vcs/rcs.py:62 src/diffuse/vcs/svn.py:95
|
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:54 src/diffuse/vcs/rcs.py:63 src/diffuse/vcs/svn.py:97
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error parsing revision %s."
|
msgid "Error parsing revision %s."
|
||||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงฉบับแก้ไข %s"
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงฉบับแก้ไข %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/vcs/vcs_registry.py:233
|
#: src/diffuse/vcs/vcs_registry.py:238
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error parsing %s."
|
msgid "Error parsing %s."
|
||||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจง %s"
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจง %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/widgets.py:1843
|
#: src/diffuse/widgets.py:1845
|
||||||
msgid "Align with Selection"
|
msgid "Align with Selection"
|
||||||
msgstr "เรียงตรงกับบรรทัดที่เลือก"
|
msgstr "เรียงตรงกับบรรทัดที่เลือก"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/widgets.py:1844
|
#: src/diffuse/widgets.py:1846
|
||||||
msgid "Isolate"
|
msgid "Isolate"
|
||||||
msgstr "แยก"
|
msgstr "แยก"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/widgets.py:1845
|
#: src/diffuse/widgets.py:1847
|
||||||
msgid "Merge Selection"
|
msgid "Merge Selection"
|
||||||
msgstr "ผสานบรรทัดที่เลือก"
|
msgstr "ผสานบรรทัดที่เลือก"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/widgets.py:1851
|
#: src/diffuse/widgets.py:1853
|
||||||
msgid "Select All"
|
msgid "Select All"
|
||||||
msgstr "เลือกทั้งหมด"
|
msgstr "เลือกทั้งหมด"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/widgets.py:1854
|
#: src/diffuse/widgets.py:1856
|
||||||
msgid "Swap with Selected Pane"
|
msgid "Swap with Selected Pane"
|
||||||
msgstr "สลับกับช่องที่เลือก"
|
msgstr "สลับกับช่องที่เลือก"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
||||||
|
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||||
|
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
||||||
|
#~ "(at your option) any later version.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||||
|
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||||
|
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||||
|
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
|
||||||
|
#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
|
||||||
|
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "โปรแกรมนี้เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ "
|
||||||
|
#~ "GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 "
|
||||||
|
#~ "หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "โปรแกรมนี้ เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ *ไม่มีการรับประกันใดๆ* "
|
||||||
|
#~ "ไม่มีแม้การรับประกัน *อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์* หรือ "
|
||||||
|
#~ "*ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* กรุณาอ่าน GNU General Public License "
|
||||||
|
#~ "เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับโปรแกรมนี้ "
|
||||||
|
#~ "และคุณยังอาจรับสำเนาของ GNU General Public License จาก Free Software Foundation "
|
||||||
|
#~ "โดยเข้าเยี่ยมชมเว็บไซต์ของมูลนิธิ (http://www.fsf.org/) หรือโดยการเขียนไปที่ Free Software "
|
||||||
|
#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Diffuse Merge Tool"
|
#~ msgid "Diffuse Merge Tool"
|
||||||
#~ msgstr "Diffuse - เครื่องมือผสานแฟ้ม"
|
#~ msgstr "Diffuse - เครื่องมือผสานแฟ้ม"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
371
po/zh_CN.po
371
po/zh_CN.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Diffuse svn 316\n"
|
"Project-Id-Version: Diffuse svn 316\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 21:56-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 12:14-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: <jarryson@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: <jarryson@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (simplified)\n"
|
"Language-Team: Chinese (simplified)\n"
|
||||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Main window: diff between two files"
|
msgid "Main window: diff between two files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/constants.py:24
|
#: src/diffuse/constants.py:25
|
||||||
msgid "Copyright"
|
msgid "Copyright"
|
||||||
msgstr "版权所有"
|
msgstr "版权所有"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -50,23 +50,6 @@ msgstr "Diffuse是一个合并和比较文本文件的图形化程序。"
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Liu Hao <jarryson@gmail.com>"
|
msgstr "Liu Hao <jarryson@gmail.com>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/dialogs.py:49
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
||||||
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
||||||
"(at your option) any later version.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
||||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
||||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
||||||
"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
|
|
||||||
"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
|
|
||||||
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/dialogs.py:83
|
#: src/diffuse/dialogs.py:83
|
||||||
msgid "Encoding: "
|
msgid "Encoding: "
|
||||||
msgstr "编码:"
|
msgstr "编码:"
|
||||||
|
@ -91,518 +74,518 @@ msgstr "符合大小写"
|
||||||
msgid "Search Backwards"
|
msgid "Search Backwards"
|
||||||
msgstr "反向搜索"
|
msgstr "反向搜索"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:79
|
#: src/diffuse/main.py:85
|
||||||
msgid "Close Tab"
|
msgid "Close Tab"
|
||||||
msgstr "关闭标签"
|
msgstr "关闭标签"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:124
|
#: src/diffuse/main.py:132
|
||||||
msgid "Open File..."
|
msgid "Open File..."
|
||||||
msgstr "打开文件"
|
msgstr "打开文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:125
|
#: src/diffuse/main.py:133
|
||||||
msgid "Reload File"
|
msgid "Reload File"
|
||||||
msgstr "重新加载文件"
|
msgstr "重新加载文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:126
|
#: src/diffuse/main.py:134
|
||||||
msgid "Save File"
|
msgid "Save File"
|
||||||
msgstr "保存文件"
|
msgstr "保存文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:127
|
#: src/diffuse/main.py:135
|
||||||
msgid "Save File As..."
|
msgid "Save File As..."
|
||||||
msgstr "另存为"
|
msgstr "另存为"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:280
|
#: src/diffuse/main.py:288
|
||||||
msgid "Save changes before loading the new file?"
|
msgid "Save changes before loading the new file?"
|
||||||
msgstr "加载新文件之前保存更改吗?"
|
msgstr "加载新文件之前保存更改吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:391
|
#: src/diffuse/main.py:399
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
|
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
|
||||||
msgstr "无法读取文件%(file)s中的修订版本%(rev)s。"
|
msgstr "无法读取文件%(file)s中的修订版本%(rev)s。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:394 src/diffuse/main.py:1849
|
#: src/diffuse/main.py:402 src/diffuse/main.py:1857
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error reading %s."
|
msgid "Error reading %s."
|
||||||
msgstr "无法读取%s。"
|
msgstr "无法读取%s。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:416
|
#: src/diffuse/main.py:424
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "打开文件"
|
msgstr "打开文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:473
|
#: src/diffuse/main.py:481
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
|
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
|
||||||
msgstr "磁盘文件%s已被更改,是否重新载入?"
|
msgstr "磁盘文件%s已被更改,是否重新载入?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:499
|
#: src/diffuse/main.py:507
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
|
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
|
||||||
msgstr "保存%(title)s窗格%(pane)d"
|
msgstr "保存%(title)s窗格%(pane)d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:531
|
#: src/diffuse/main.py:539
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
|
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||||
msgstr "已存在名为%s的文件,您希望覆盖它吗?"
|
msgstr "已存在名为%s的文件,您希望覆盖它吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:538
|
#: src/diffuse/main.py:546
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, "
|
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, "
|
||||||
"all the external changes could be lost. Save anyways?"
|
"all the external changes could be lost. Save anyways?"
|
||||||
msgstr "文件%s打开后被其他进程更改过了,如果保存,其他程序的修改将会丢失,保存吗?"
|
msgstr "文件%s打开后被其他进程更改过了,如果保存,其他程序的修改将会丢失,保存吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:580
|
#: src/diffuse/main.py:588
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error encoding to %s."
|
msgid "Error encoding to %s."
|
||||||
msgstr "无法编码为%s。"
|
msgstr "无法编码为%s。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:584 src/diffuse/preferences.py:298
|
#: src/diffuse/main.py:592 src/diffuse/preferences.py:299
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error writing %s."
|
msgid "Error writing %s."
|
||||||
msgstr "无法写入%s"
|
msgstr "无法写入%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:614
|
#: src/diffuse/main.py:622
|
||||||
msgid "Go To Line..."
|
msgid "Go To Line..."
|
||||||
msgstr "跳到行..."
|
msgstr "跳到行..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:615
|
#: src/diffuse/main.py:623
|
||||||
msgid "Line Number: "
|
msgid "Line Number: "
|
||||||
msgstr "行数:"
|
msgstr "行数:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:646
|
#: src/diffuse/main.py:654
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB "
|
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB "
|
||||||
"menu to manually align."
|
"menu to manually align."
|
||||||
msgstr "按回车或者鼠标双击进行编译。空格键或者右键菜单手动对齐。"
|
msgstr "按回车或者鼠标双击进行编译。空格键或者右键菜单手动对齐。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:650
|
#: src/diffuse/main.py:658
|
||||||
msgid "Press the escape key to finish editing."
|
msgid "Press the escape key to finish editing."
|
||||||
msgstr "按ESC键结束编辑"
|
msgstr "按ESC键结束编辑"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:653
|
#: src/diffuse/main.py:661
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to "
|
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to "
|
||||||
"cancel."
|
"cancel."
|
||||||
msgstr "选择目标行然后按空格键进行对齐,按ESC取消。"
|
msgstr "选择目标行然后按空格键进行对齐,按ESC取消。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:776
|
#: src/diffuse/main.py:784
|
||||||
msgid "_File"
|
msgid "_File"
|
||||||
msgstr "文件(_F)"
|
msgstr "文件(_F)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:777
|
#: src/diffuse/main.py:785
|
||||||
msgid "_Open File..."
|
msgid "_Open File..."
|
||||||
msgstr "打开文件(_O)"
|
msgstr "打开文件(_O)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:778
|
#: src/diffuse/main.py:786
|
||||||
msgid "Open File In New _Tab..."
|
msgid "Open File In New _Tab..."
|
||||||
msgstr "在新标签里打开文件(_T)"
|
msgstr "在新标签里打开文件(_T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:779
|
#: src/diffuse/main.py:787
|
||||||
msgid "Open _Modified Files..."
|
msgid "Open _Modified Files..."
|
||||||
msgstr "打开修改过的文件(_M)"
|
msgstr "打开修改过的文件(_M)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:780
|
#: src/diffuse/main.py:788
|
||||||
msgid "Open Commi_t..."
|
msgid "Open Commi_t..."
|
||||||
msgstr "打开提交(_T)"
|
msgstr "打开提交(_T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:781
|
#: src/diffuse/main.py:789
|
||||||
msgid "_Reload File"
|
msgid "_Reload File"
|
||||||
msgstr "重新加载文件(_R)"
|
msgstr "重新加载文件(_R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:783
|
#: src/diffuse/main.py:791
|
||||||
msgid "_Save File"
|
msgid "_Save File"
|
||||||
msgstr "保存(_S)"
|
msgstr "保存(_S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:784
|
#: src/diffuse/main.py:792
|
||||||
msgid "Save File _As..."
|
msgid "Save File _As..."
|
||||||
msgstr "另存为(_A)"
|
msgstr "另存为(_A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:785
|
#: src/diffuse/main.py:793
|
||||||
msgid "Save A_ll"
|
msgid "Save A_ll"
|
||||||
msgstr "保存所有(_L)"
|
msgstr "保存所有(_L)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:787
|
#: src/diffuse/main.py:795
|
||||||
msgid "New _2-Way File Merge"
|
msgid "New _2-Way File Merge"
|
||||||
msgstr "新建2方文件合并(_2)"
|
msgstr "新建2方文件合并(_2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:788
|
#: src/diffuse/main.py:796
|
||||||
msgid "New _3-Way File Merge"
|
msgid "New _3-Way File Merge"
|
||||||
msgstr "新建3方文件合并(_3)"
|
msgstr "新建3方文件合并(_3)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:789
|
#: src/diffuse/main.py:797
|
||||||
msgid "New _N-Way File Merge..."
|
msgid "New _N-Way File Merge..."
|
||||||
msgstr "新建多方文件合并(_N)"
|
msgstr "新建多方文件合并(_N)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:791
|
#: src/diffuse/main.py:799
|
||||||
msgid "_Close Tab"
|
msgid "_Close Tab"
|
||||||
msgstr "关闭标签(_C)"
|
msgstr "关闭标签(_C)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:792
|
#: src/diffuse/main.py:800
|
||||||
msgid "_Undo Close Tab"
|
msgid "_Undo Close Tab"
|
||||||
msgstr "恢复关闭的标签"
|
msgstr "恢复关闭的标签"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:793
|
#: src/diffuse/main.py:801
|
||||||
msgid "_Quit"
|
msgid "_Quit"
|
||||||
msgstr "退出(_Q)"
|
msgstr "退出(_Q)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:796
|
#: src/diffuse/main.py:804
|
||||||
msgid "_Edit"
|
msgid "_Edit"
|
||||||
msgstr "编辑(_E)"
|
msgstr "编辑(_E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:797
|
#: src/diffuse/main.py:805
|
||||||
msgid "_Undo"
|
msgid "_Undo"
|
||||||
msgstr "恢复(_U)"
|
msgstr "恢复(_U)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:798
|
#: src/diffuse/main.py:806
|
||||||
msgid "_Redo"
|
msgid "_Redo"
|
||||||
msgstr "重做(_R)"
|
msgstr "重做(_R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:800
|
#: src/diffuse/main.py:808
|
||||||
msgid "Cu_t"
|
msgid "Cu_t"
|
||||||
msgstr "剪切(_T)"
|
msgstr "剪切(_T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:801
|
#: src/diffuse/main.py:809
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "复制(_C)"
|
msgstr "复制(_C)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:802
|
#: src/diffuse/main.py:810
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "粘贴(_P)"
|
msgstr "粘贴(_P)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:804
|
#: src/diffuse/main.py:812
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "选择所有(_A)"
|
msgstr "选择所有(_A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:805
|
#: src/diffuse/main.py:813
|
||||||
msgid "C_lear Edits"
|
msgid "C_lear Edits"
|
||||||
msgstr "取消编辑(L)"
|
msgstr "取消编辑(L)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:806
|
#: src/diffuse/main.py:814
|
||||||
msgid "_Dismiss All Edits"
|
msgid "_Dismiss All Edits"
|
||||||
msgstr "撤销所有更改(_D)"
|
msgstr "撤销所有更改(_D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:808
|
#: src/diffuse/main.py:816
|
||||||
msgid "_Find..."
|
msgid "_Find..."
|
||||||
msgstr "查找(_F)"
|
msgstr "查找(_F)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:809
|
#: src/diffuse/main.py:817
|
||||||
msgid "Find _Next"
|
msgid "Find _Next"
|
||||||
msgstr "找下一个(_N)"
|
msgstr "找下一个(_N)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:810
|
#: src/diffuse/main.py:818
|
||||||
msgid "Find Pre_vious"
|
msgid "Find Pre_vious"
|
||||||
msgstr "找上一个(_V)"
|
msgstr "找上一个(_V)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:811
|
#: src/diffuse/main.py:819
|
||||||
msgid "_Go To Line..."
|
msgid "_Go To Line..."
|
||||||
msgstr "跳到行(_G)"
|
msgstr "跳到行(_G)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:813
|
#: src/diffuse/main.py:821
|
||||||
msgid "Pr_eferences..."
|
msgid "Pr_eferences..."
|
||||||
msgstr "首选项(_E)"
|
msgstr "首选项(_E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:817
|
#: src/diffuse/main.py:825
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "无"
|
msgstr "无"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:835
|
#: src/diffuse/main.py:843
|
||||||
msgid "_View"
|
msgid "_View"
|
||||||
msgstr "视图(_V)"
|
msgstr "视图(_V)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:836
|
#: src/diffuse/main.py:844
|
||||||
msgid "_Syntax Highlighting"
|
msgid "_Syntax Highlighting"
|
||||||
msgstr "_Syntax高亮"
|
msgstr "_Syntax高亮"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:838
|
#: src/diffuse/main.py:846
|
||||||
msgid "Re_align All"
|
msgid "Re_align All"
|
||||||
msgstr "重新对齐所有(_A)"
|
msgstr "重新对齐所有(_A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:839
|
#: src/diffuse/main.py:847
|
||||||
msgid "_Isolate"
|
msgid "_Isolate"
|
||||||
msgstr "分离(_I)"
|
msgstr "分离(_I)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:841
|
#: src/diffuse/main.py:849
|
||||||
msgid "_First Difference"
|
msgid "_First Difference"
|
||||||
msgstr "第一个不同之处(_F)"
|
msgstr "第一个不同之处(_F)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:842
|
#: src/diffuse/main.py:850
|
||||||
msgid "_Previous Difference"
|
msgid "_Previous Difference"
|
||||||
msgstr "前一个不同之处(_P)"
|
msgstr "前一个不同之处(_P)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:843
|
#: src/diffuse/main.py:851
|
||||||
msgid "_Next Difference"
|
msgid "_Next Difference"
|
||||||
msgstr "下一个不同之处(_N)"
|
msgstr "下一个不同之处(_N)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:844
|
#: src/diffuse/main.py:852
|
||||||
msgid "_Last Difference"
|
msgid "_Last Difference"
|
||||||
msgstr "最后一个不同之处(_L)"
|
msgstr "最后一个不同之处(_L)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:846
|
#: src/diffuse/main.py:854
|
||||||
msgid "Fir_st Tab"
|
msgid "Fir_st Tab"
|
||||||
msgstr "第一个标签(_S)"
|
msgstr "第一个标签(_S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:847
|
#: src/diffuse/main.py:855
|
||||||
msgid "Pre_vious Tab"
|
msgid "Pre_vious Tab"
|
||||||
msgstr "前一个标签(_V)"
|
msgstr "前一个标签(_V)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:848
|
#: src/diffuse/main.py:856
|
||||||
msgid "Next _Tab"
|
msgid "Next _Tab"
|
||||||
msgstr "下一个标签(_T)"
|
msgstr "下一个标签(_T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:849
|
#: src/diffuse/main.py:857
|
||||||
msgid "Las_t Tab"
|
msgid "Las_t Tab"
|
||||||
msgstr "最后一个标签(_T)"
|
msgstr "最后一个标签(_T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:851
|
#: src/diffuse/main.py:859
|
||||||
msgid "Shift Pane _Right"
|
msgid "Shift Pane _Right"
|
||||||
msgstr "右移窗格(_R)"
|
msgstr "右移窗格(_R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:852
|
#: src/diffuse/main.py:860
|
||||||
msgid "Shift Pane _Left"
|
msgid "Shift Pane _Left"
|
||||||
msgstr "左移窗格(_L)"
|
msgstr "左移窗格(_L)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:855
|
#: src/diffuse/main.py:863
|
||||||
msgid "F_ormat"
|
msgid "F_ormat"
|
||||||
msgstr "格式(_O)"
|
msgstr "格式(_O)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:856
|
#: src/diffuse/main.py:864
|
||||||
msgid "Convert To _Upper Case"
|
msgid "Convert To _Upper Case"
|
||||||
msgstr "转换成大写"
|
msgstr "转换成大写"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:857
|
#: src/diffuse/main.py:865
|
||||||
msgid "Convert To _Lower Case"
|
msgid "Convert To _Lower Case"
|
||||||
msgstr "转换成小写"
|
msgstr "转换成小写"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:859
|
#: src/diffuse/main.py:867
|
||||||
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
|
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
|
||||||
msgstr "以递增的顺序排列行"
|
msgstr "以递增的顺序排列行"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:860
|
#: src/diffuse/main.py:868
|
||||||
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
|
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
|
||||||
msgstr "以递减的顺序排列行"
|
msgstr "以递减的顺序排列行"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:862
|
#: src/diffuse/main.py:870
|
||||||
msgid "Remove Trailing _White Space"
|
msgid "Remove Trailing _White Space"
|
||||||
msgstr "删除多余的空格(_W)"
|
msgstr "删除多余的空格(_W)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:863
|
#: src/diffuse/main.py:871
|
||||||
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
|
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
|
||||||
msgstr "转换制表符为空格(_S)"
|
msgstr "转换制表符为空格(_S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:864
|
#: src/diffuse/main.py:872
|
||||||
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
|
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
|
||||||
msgstr "转换开头的空格为制表符(_T)"
|
msgstr "转换开头的空格为制表符(_T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:866
|
#: src/diffuse/main.py:874
|
||||||
msgid "_Increase Indenting"
|
msgid "_Increase Indenting"
|
||||||
msgstr "减少缩进(_I)"
|
msgstr "减少缩进(_I)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:867
|
#: src/diffuse/main.py:875
|
||||||
msgid "De_crease Indenting"
|
msgid "De_crease Indenting"
|
||||||
msgstr "减少缩进"
|
msgstr "减少缩进"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:869
|
#: src/diffuse/main.py:877
|
||||||
msgid "Convert To _DOS Format"
|
msgid "Convert To _DOS Format"
|
||||||
msgstr "转换为DOS格式(_D)"
|
msgstr "转换为DOS格式(_D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:870
|
#: src/diffuse/main.py:878
|
||||||
msgid "Convert To _Mac Format"
|
msgid "Convert To _Mac Format"
|
||||||
msgstr "转换为Mac格式(_M)"
|
msgstr "转换为Mac格式(_M)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:871
|
#: src/diffuse/main.py:879
|
||||||
msgid "Convert To Uni_x Format"
|
msgid "Convert To Uni_x Format"
|
||||||
msgstr "转换为Unix格式(_X)"
|
msgstr "转换为Unix格式(_X)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:874
|
#: src/diffuse/main.py:882
|
||||||
msgid "_Merge"
|
msgid "_Merge"
|
||||||
msgstr "合并(_M)"
|
msgstr "合并(_M)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:875
|
#: src/diffuse/main.py:883
|
||||||
msgid "Copy Selection _Right"
|
msgid "Copy Selection _Right"
|
||||||
msgstr "复制选择之处到右边(_R)"
|
msgstr "复制选择之处到右边(_R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:876
|
#: src/diffuse/main.py:884
|
||||||
msgid "Copy Selection _Left"
|
msgid "Copy Selection _Left"
|
||||||
msgstr "复制选择之处到左边(_L)"
|
msgstr "复制选择之处到左边(_L)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:878
|
#: src/diffuse/main.py:886
|
||||||
msgid "Copy Left _Into Selection"
|
msgid "Copy Left _Into Selection"
|
||||||
msgstr "复制左边内容到选择之处(_L)"
|
msgstr "复制左边内容到选择之处(_L)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:879
|
#: src/diffuse/main.py:887
|
||||||
msgid "Copy Right I_nto Selection"
|
msgid "Copy Right I_nto Selection"
|
||||||
msgstr "复制右边内容到选择之处(_L)"
|
msgstr "复制右边内容到选择之处(_L)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:880
|
#: src/diffuse/main.py:888
|
||||||
msgid "_Merge From Left Then Right"
|
msgid "_Merge From Left Then Right"
|
||||||
msgstr "先左再右合并(_M)"
|
msgstr "先左再右合并(_M)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:881
|
#: src/diffuse/main.py:889
|
||||||
msgid "M_erge From Right Then Left"
|
msgid "M_erge From Right Then Left"
|
||||||
msgstr "先右后左合并(_E)"
|
msgstr "先右后左合并(_E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:884
|
#: src/diffuse/main.py:892
|
||||||
msgid "_Help"
|
msgid "_Help"
|
||||||
msgstr "帮助(_H)"
|
msgstr "帮助(_H)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:885
|
#: src/diffuse/main.py:893
|
||||||
msgid "_Help Contents..."
|
msgid "_Help Contents..."
|
||||||
msgstr "帮助内容(_H)"
|
msgstr "帮助内容(_H)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:887
|
#: src/diffuse/main.py:895
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "_About %s..."
|
msgid "_About %s..."
|
||||||
msgstr "关于%s(_A)"
|
msgstr "关于%s(_A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:902
|
#: src/diffuse/main.py:910
|
||||||
msgid "New 2-Way File Merge"
|
msgid "New 2-Way File Merge"
|
||||||
msgstr "新建2方文件合并"
|
msgstr "新建2方文件合并"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:903
|
#: src/diffuse/main.py:911
|
||||||
msgid "New 3-Way File Merge"
|
msgid "New 3-Way File Merge"
|
||||||
msgstr "新建3方文件合并"
|
msgstr "新建3方文件合并"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:905
|
#: src/diffuse/main.py:913
|
||||||
msgid "Realign All"
|
msgid "Realign All"
|
||||||
msgstr "重新对齐所有"
|
msgstr "重新对齐所有"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:906
|
#: src/diffuse/main.py:914
|
||||||
msgid "First Difference"
|
msgid "First Difference"
|
||||||
msgstr "第一个不同之处"
|
msgstr "第一个不同之处"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:907
|
#: src/diffuse/main.py:915
|
||||||
msgid "Previous Difference"
|
msgid "Previous Difference"
|
||||||
msgstr "前一个不同之处"
|
msgstr "前一个不同之处"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:908
|
#: src/diffuse/main.py:916
|
||||||
msgid "Next Difference"
|
msgid "Next Difference"
|
||||||
msgstr "下一个不同之处"
|
msgstr "下一个不同之处"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:909
|
#: src/diffuse/main.py:917
|
||||||
msgid "Last Difference"
|
msgid "Last Difference"
|
||||||
msgstr "最后一个不同之处"
|
msgstr "最后一个不同之处"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:911
|
#: src/diffuse/main.py:919
|
||||||
msgid "Copy Selection Right"
|
msgid "Copy Selection Right"
|
||||||
msgstr "复制选择之处到右边"
|
msgstr "复制选择之处到右边"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:912
|
#: src/diffuse/main.py:920
|
||||||
msgid "Copy Selection Left"
|
msgid "Copy Selection Left"
|
||||||
msgstr "复制选择之处到左边"
|
msgstr "复制选择之处到左边"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:913
|
#: src/diffuse/main.py:921
|
||||||
msgid "Copy Left Into Selection"
|
msgid "Copy Left Into Selection"
|
||||||
msgstr "复制左边内容到选择之处"
|
msgstr "复制左边内容到选择之处"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:914
|
#: src/diffuse/main.py:922
|
||||||
msgid "Copy Right Into Selection"
|
msgid "Copy Right Into Selection"
|
||||||
msgstr "复制右边内容到选择之处"
|
msgstr "复制右边内容到选择之处"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:915
|
#: src/diffuse/main.py:923
|
||||||
msgid "Merge From Left Then Right"
|
msgid "Merge From Left Then Right"
|
||||||
msgstr "先左后右合并"
|
msgstr "先左后右合并"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:916
|
#: src/diffuse/main.py:924
|
||||||
msgid "Merge From Right Then Left"
|
msgid "Merge From Right Then Left"
|
||||||
msgstr "先右后左合并(_T)"
|
msgstr "先右后左合并(_T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:918
|
#: src/diffuse/main.py:926
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "恢复"
|
msgstr "恢复"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:919
|
#: src/diffuse/main.py:927
|
||||||
msgid "Redo"
|
msgid "Redo"
|
||||||
msgstr "重做"
|
msgstr "重做"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:920 src/diffuse/widgets.py:1847
|
#: src/diffuse/main.py:928 src/diffuse/widgets.py:1849
|
||||||
msgid "Cut"
|
msgid "Cut"
|
||||||
msgstr "剪切"
|
msgstr "剪切"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:921 src/diffuse/widgets.py:1848
|
#: src/diffuse/main.py:929 src/diffuse/widgets.py:1850
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "复制"
|
msgstr "复制"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:922 src/diffuse/widgets.py:1849
|
#: src/diffuse/main.py:930 src/diffuse/widgets.py:1851
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "粘贴"
|
msgstr "粘贴"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:923 src/diffuse/widgets.py:1852
|
#: src/diffuse/main.py:931 src/diffuse/widgets.py:1854
|
||||||
msgid "Clear Edits"
|
msgid "Clear Edits"
|
||||||
msgstr "取消编辑"
|
msgstr "取消编辑"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1046
|
#: src/diffuse/main.py:1054
|
||||||
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
|
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
|
||||||
msgstr "一些文件包含未保存的更改。请在关闭前保存这些文件。"
|
msgstr "一些文件包含未保存的更改。请在关闭前保存这些文件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1060
|
#: src/diffuse/main.py:1068
|
||||||
msgid "Tab"
|
msgid "Tab"
|
||||||
msgstr "标签"
|
msgstr "标签"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1065
|
#: src/diffuse/main.py:1073
|
||||||
msgid "Pane"
|
msgid "Pane"
|
||||||
msgstr "窗格"
|
msgstr "窗格"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1076
|
#: src/diffuse/main.py:1084
|
||||||
msgid "Close _Without Saving"
|
msgid "Close _Without Saving"
|
||||||
msgstr "不保存而关闭"
|
msgstr "不保存而关闭"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1115
|
#: src/diffuse/main.py:1123
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Closing this tab will quit %s."
|
msgid "Closing this tab will quit %s."
|
||||||
msgstr "关闭此标签将会退出%s"
|
msgstr "关闭此标签将会退出%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1198
|
#: src/diffuse/main.py:1206
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "File Merge %d"
|
msgid "File Merge %d"
|
||||||
msgstr "文件合并%d"
|
msgstr "文件合并%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1304
|
#: src/diffuse/main.py:1312
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error retrieving commits for %s."
|
msgid "Error retrieving commits for %s."
|
||||||
msgstr "錯誤修改提交%s。"
|
msgstr "錯誤修改提交%s。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1336
|
#: src/diffuse/main.py:1344
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error retrieving modifications for %s."
|
msgid "Error retrieving modifications for %s."
|
||||||
msgstr "无法恢复对%s的修改。"
|
msgstr "无法恢复对%s的修改。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1369
|
#: src/diffuse/main.py:1377
|
||||||
msgid "Open File In New Tab"
|
msgid "Open File In New Tab"
|
||||||
msgstr "在新标签里打开文件"
|
msgstr "在新标签里打开文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1392
|
#: src/diffuse/main.py:1400
|
||||||
msgid "Choose Folder With Modified Files"
|
msgid "Choose Folder With Modified Files"
|
||||||
msgstr "选择更改过的文件夹"
|
msgstr "选择更改过的文件夹"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1410
|
#: src/diffuse/main.py:1418
|
||||||
msgid "No modified files found."
|
msgid "No modified files found."
|
||||||
msgstr "没有找到修改过的文件。"
|
msgstr "没有找到修改过的文件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1416
|
#: src/diffuse/main.py:1424
|
||||||
msgid "Choose Folder With Commit"
|
msgid "Choose Folder With Commit"
|
||||||
msgstr "选择提交的文件夹"
|
msgstr "选择提交的文件夹"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1436
|
#: src/diffuse/main.py:1444
|
||||||
msgid "No committed files found."
|
msgid "No committed files found."
|
||||||
msgstr "没有找到提交的文件。"
|
msgstr "没有找到提交的文件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1472
|
#: src/diffuse/main.py:1480
|
||||||
msgid "New N-Way File Merge..."
|
msgid "New N-Way File Merge..."
|
||||||
msgstr "新建多方文件合并"
|
msgstr "新建多方文件合并"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1473
|
#: src/diffuse/main.py:1481
|
||||||
msgid "Number of panes: "
|
msgid "Number of panes: "
|
||||||
msgstr "窗格数: "
|
msgstr "窗格数: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1547
|
#: src/diffuse/main.py:1555
|
||||||
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
|
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
|
||||||
msgstr "短语未找到,从文件结尾继续吗?"
|
msgstr "短语未找到,从文件结尾继续吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1549
|
#: src/diffuse/main.py:1557
|
||||||
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
|
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
|
||||||
msgstr "短语未找到,从文件开头继续吗?"
|
msgstr "短语未找到,从文件开头继续吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1770
|
#: src/diffuse/main.py:1778
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage:\n"
|
"Usage:\n"
|
||||||
|
@ -680,174 +663,174 @@ msgstr ""
|
||||||
" ( -i | --ignore-case ) 忽略小结的不同\n"
|
" ( -i | --ignore-case ) 忽略小结的不同\n"
|
||||||
" ( -w | --ignore-all-space ) 忽略所有空白的不同"
|
" ( -w | --ignore-all-space ) 忽略所有空白的不同"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1937
|
#: src/diffuse/main.py:1945
|
||||||
msgid "Error parsing line number."
|
msgid "Error parsing line number."
|
||||||
msgstr "解析行数时错误。"
|
msgstr "解析行数时错误。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1947
|
#: src/diffuse/main.py:1955
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
|
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
|
||||||
msgstr "跳过未知参数\"%s\"。"
|
msgstr "跳过未知参数\"%s\"。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1955
|
#: src/diffuse/main.py:1963
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
|
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
|
||||||
msgstr "无法处理\"%s\"。目录不存在。"
|
msgstr "无法处理\"%s\"。目录不存在。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:79
|
#: src/diffuse/preferences.py:80
|
||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
msgstr "显示"
|
msgstr "显示"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:82
|
#: src/diffuse/preferences.py:83
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "字体"
|
msgstr "字体"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:83
|
#: src/diffuse/preferences.py:84
|
||||||
msgid "Tab width"
|
msgid "Tab width"
|
||||||
msgstr "制表符宽度"
|
msgstr "制表符宽度"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:84
|
#: src/diffuse/preferences.py:85
|
||||||
msgid "Show right margin"
|
msgid "Show right margin"
|
||||||
msgstr "显示右边距"
|
msgstr "显示右边距"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:85
|
#: src/diffuse/preferences.py:86
|
||||||
msgid "Right margin"
|
msgid "Right margin"
|
||||||
msgstr "右边距"
|
msgstr "右边距"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:86
|
#: src/diffuse/preferences.py:87
|
||||||
msgid "Show line numbers"
|
msgid "Show line numbers"
|
||||||
msgstr "显示行号"
|
msgstr "显示行号"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:87
|
#: src/diffuse/preferences.py:88
|
||||||
msgid "Show white space characters"
|
msgid "Show white space characters"
|
||||||
msgstr "显示空格字符"
|
msgstr "显示空格字符"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:88
|
#: src/diffuse/preferences.py:89
|
||||||
msgid "Ignore case differences"
|
msgid "Ignore case differences"
|
||||||
msgstr "忽略大小写的不同"
|
msgstr "忽略大小写的不同"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:89
|
#: src/diffuse/preferences.py:90
|
||||||
msgid "Ignore white space differences"
|
msgid "Ignore white space differences"
|
||||||
msgstr "忽略空格的不同"
|
msgstr "忽略空格的不同"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:90 src/diffuse/preferences.py:99
|
#: src/diffuse/preferences.py:91 src/diffuse/preferences.py:100
|
||||||
msgid "Ignore changes to white space"
|
msgid "Ignore changes to white space"
|
||||||
msgstr "忽略对空格的改变"
|
msgstr "忽略对空格的改变"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:91
|
#: src/diffuse/preferences.py:92
|
||||||
msgid "Ignore blank line differences"
|
msgid "Ignore blank line differences"
|
||||||
msgstr "忽略空行的不同"
|
msgstr "忽略空行的不同"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:92
|
#: src/diffuse/preferences.py:93
|
||||||
msgid "Ignore end of line differences"
|
msgid "Ignore end of line differences"
|
||||||
msgstr "忽略行尾的不同"
|
msgstr "忽略行尾的不同"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:94
|
#: src/diffuse/preferences.py:95
|
||||||
msgid "Alignment"
|
msgid "Alignment"
|
||||||
msgstr "对齐"
|
msgstr "对齐"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:97
|
#: src/diffuse/preferences.py:98
|
||||||
msgid "Ignore case"
|
msgid "Ignore case"
|
||||||
msgstr "忽略大小写"
|
msgstr "忽略大小写"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:98
|
#: src/diffuse/preferences.py:99
|
||||||
msgid "Ignore white space"
|
msgid "Ignore white space"
|
||||||
msgstr "忽略空格"
|
msgstr "忽略空格"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:100
|
#: src/diffuse/preferences.py:101
|
||||||
msgid "Ignore blank lines"
|
msgid "Ignore blank lines"
|
||||||
msgstr "忽略空行"
|
msgstr "忽略空行"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:101
|
#: src/diffuse/preferences.py:102
|
||||||
msgid "Ignore end of line characters"
|
msgid "Ignore end of line characters"
|
||||||
msgstr "忽略行尾结束符"
|
msgstr "忽略行尾结束符"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:103
|
#: src/diffuse/preferences.py:104
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "编辑器"
|
msgstr "编辑器"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:106
|
#: src/diffuse/preferences.py:107
|
||||||
msgid "Auto indent"
|
msgid "Auto indent"
|
||||||
msgstr "自动缩进"
|
msgstr "自动缩进"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:107
|
#: src/diffuse/preferences.py:108
|
||||||
msgid "Expand tabs to spaces"
|
msgid "Expand tabs to spaces"
|
||||||
msgstr "展开制表符为空格"
|
msgstr "展开制表符为空格"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:108
|
#: src/diffuse/preferences.py:109
|
||||||
msgid "Soft tab width"
|
msgid "Soft tab width"
|
||||||
msgstr "软制表符宽度"
|
msgstr "软制表符宽度"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:110
|
#: src/diffuse/preferences.py:111
|
||||||
msgid "Tabs"
|
msgid "Tabs"
|
||||||
msgstr "标签"
|
msgstr "标签"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:113
|
#: src/diffuse/preferences.py:114
|
||||||
msgid "Default panes"
|
msgid "Default panes"
|
||||||
msgstr "默认窗格"
|
msgstr "默认窗格"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:114
|
#: src/diffuse/preferences.py:115
|
||||||
msgid "Always show the tab bar"
|
msgid "Always show the tab bar"
|
||||||
msgstr "总是显示标签栏"
|
msgstr "总是显示标签栏"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:115
|
#: src/diffuse/preferences.py:116
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
|
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
|
||||||
msgstr "当关闭标签会退出%s的时候提醒我"
|
msgstr "当关闭标签会退出%s的时候提醒我"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:117
|
#: src/diffuse/preferences.py:118
|
||||||
msgid "Regional Settings"
|
msgid "Regional Settings"
|
||||||
msgstr "区域性设置"
|
msgstr "区域性设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:120
|
#: src/diffuse/preferences.py:121
|
||||||
msgid "Default codec"
|
msgid "Default codec"
|
||||||
msgstr "默认编码"
|
msgstr "默认编码"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:121
|
#: src/diffuse/preferences.py:122
|
||||||
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
|
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
|
||||||
msgstr "用来识别编码的编码顺序"
|
msgstr "用来识别编码的编码顺序"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:142
|
#: src/diffuse/preferences.py:143
|
||||||
msgid "Cygwin"
|
msgid "Cygwin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:144
|
#: src/diffuse/preferences.py:145
|
||||||
msgid "Root directory"
|
msgid "Root directory"
|
||||||
msgstr "根目录"
|
msgstr "根目录"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:145
|
#: src/diffuse/preferences.py:146
|
||||||
msgid "Cygdrive prefix"
|
msgid "Cygdrive prefix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:164
|
#: src/diffuse/preferences.py:165
|
||||||
msgid "Version control system search order"
|
msgid "Version control system search order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:172
|
#: src/diffuse/preferences.py:173
|
||||||
msgid "\"co\" command"
|
msgid "\"co\" command"
|
||||||
msgstr "\"co\"命令"
|
msgstr "\"co\"命令"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:173
|
#: src/diffuse/preferences.py:174
|
||||||
msgid "\"rlog\" command"
|
msgid "\"rlog\" command"
|
||||||
msgstr "\"rlog\"命令"
|
msgstr "\"rlog\"命令"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:175
|
#: src/diffuse/preferences.py:176
|
||||||
msgid "Command"
|
msgid "Command"
|
||||||
msgstr "命令"
|
msgstr "命令"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:181
|
#: src/diffuse/preferences.py:182
|
||||||
msgid "Launch from a Bash login shell"
|
msgid "Launch from a Bash login shell"
|
||||||
msgstr "从命令行登录界面加载"
|
msgstr "从命令行登录界面加载"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:188
|
#: src/diffuse/preferences.py:189
|
||||||
msgid "Update paths for Cygwin"
|
msgid "Update paths for Cygwin"
|
||||||
msgstr "为Cygwin更新路径"
|
msgstr "为Cygwin更新路径"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:193
|
#: src/diffuse/preferences.py:194
|
||||||
msgid "Version Control"
|
msgid "Version Control"
|
||||||
msgstr "版本控制"
|
msgstr "版本控制"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:258
|
#: src/diffuse/preferences.py:259
|
||||||
msgid "Preferences"
|
msgid "Preferences"
|
||||||
msgstr "首选项"
|
msgstr "首选项"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -879,7 +862,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/resources.py:409
|
#: src/diffuse/resources.py:409
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Options \"{option}\" is unknown"
|
msgid "Option \"{option}\" is unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/resources.py:416
|
#: src/diffuse/resources.py:416
|
||||||
|
@ -932,37 +915,37 @@ msgstr "处理到文件{file}的{line}行时出错。"
|
||||||
msgid "Unhandled error at line {line} of {file}."
|
msgid "Unhandled error at line {line} of {file}."
|
||||||
msgstr "处理到文件{file}的{line}行时出错。"
|
msgstr "处理到文件{file}的{line}行时出错。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/utils.py:63
|
#: src/diffuse/utils.py:66
|
||||||
msgid "Auto Detect"
|
msgid "Auto Detect"
|
||||||
msgstr "自动探测"
|
msgstr "自动探测"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:53 src/diffuse/vcs/rcs.py:62 src/diffuse/vcs/svn.py:95
|
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:54 src/diffuse/vcs/rcs.py:63 src/diffuse/vcs/svn.py:97
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error parsing revision %s."
|
msgid "Error parsing revision %s."
|
||||||
msgstr "无法解析修订版本%s。"
|
msgstr "无法解析修订版本%s。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/vcs/vcs_registry.py:233
|
#: src/diffuse/vcs/vcs_registry.py:238
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error parsing %s."
|
msgid "Error parsing %s."
|
||||||
msgstr "无法解析%s。"
|
msgstr "无法解析%s。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/widgets.py:1843
|
#: src/diffuse/widgets.py:1845
|
||||||
msgid "Align with Selection"
|
msgid "Align with Selection"
|
||||||
msgstr "向选中的对齐"
|
msgstr "向选中的对齐"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/widgets.py:1844
|
#: src/diffuse/widgets.py:1846
|
||||||
msgid "Isolate"
|
msgid "Isolate"
|
||||||
msgstr "分离"
|
msgstr "分离"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/widgets.py:1845
|
#: src/diffuse/widgets.py:1847
|
||||||
msgid "Merge Selection"
|
msgid "Merge Selection"
|
||||||
msgstr "合并选择之处"
|
msgstr "合并选择之处"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/widgets.py:1851
|
#: src/diffuse/widgets.py:1853
|
||||||
msgid "Select All"
|
msgid "Select All"
|
||||||
msgstr "选择所有"
|
msgstr "选择所有"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/widgets.py:1854
|
#: src/diffuse/widgets.py:1856
|
||||||
msgid "Swap with Selected Pane"
|
msgid "Swap with Selected Pane"
|
||||||
msgstr "交换选中的窗格"
|
msgstr "交换选中的窗格"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
411
po/zh_TW.po
411
po/zh_TW.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: diffuse 0.4.8\n"
|
"Project-Id-Version: diffuse 0.4.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 21:56-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 12:14-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
|
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Main window: diff between two files"
|
msgid "Main window: diff between two files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/constants.py:24
|
#: src/diffuse/constants.py:25
|
||||||
msgid "Copyright"
|
msgid "Copyright"
|
||||||
msgstr "著作權"
|
msgstr "著作權"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -54,35 +54,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"紀明村 <tw.chi.ming@gmail.com>\n"
|
"紀明村 <tw.chi.ming@gmail.com>\n"
|
||||||
"趙惟倫 <bluebat@member.fsf.org>"
|
"趙惟倫 <bluebat@member.fsf.org>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/dialogs.py:49
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
||||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
||||||
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
||||||
"(at your option) any later version.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
||||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
||||||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
||||||
"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
|
|
||||||
"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
|
|
||||||
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"這個程式是自由軟體;您可以遵循由自由軟體基金會所發布的 GNU 通用公共授權條款來再次"
|
|
||||||
"散布它與/或修改它;無論您依據的是本授權的第二版、或 (您自行選擇的) 任何後續版"
|
|
||||||
"本。\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"發行本程式是希望它能夠有用,但是沒有任何擔保;亦無對於某一特定目的之適售性與適用性"
|
|
||||||
"的暗示性擔保。 請參看 GNU 通用公共授權以獲得更多細節。\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"您應該已經收到隨附於這個程式的 GNU 通用公共授權複本。 您也可以藉由造訪它們的網站 "
|
|
||||||
"(http://www.fsf.org/),從自由軟體基金會得到 GNU 通用公共授權的複本,或是寫信給 "
|
|
||||||
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
|
|
||||||
"02110-1301 USA\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/dialogs.py:83
|
#: src/diffuse/dialogs.py:83
|
||||||
msgid "Encoding: "
|
msgid "Encoding: "
|
||||||
msgstr "編碼:"
|
msgstr "編碼:"
|
||||||
|
@ -107,60 +78,60 @@ msgstr "符合大小寫"
|
||||||
msgid "Search Backwards"
|
msgid "Search Backwards"
|
||||||
msgstr "反向搜尋"
|
msgstr "反向搜尋"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:79
|
#: src/diffuse/main.py:85
|
||||||
msgid "Close Tab"
|
msgid "Close Tab"
|
||||||
msgstr "關閉分頁"
|
msgstr "關閉分頁"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:124
|
#: src/diffuse/main.py:132
|
||||||
msgid "Open File..."
|
msgid "Open File..."
|
||||||
msgstr "開啟檔案…"
|
msgstr "開啟檔案…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:125
|
#: src/diffuse/main.py:133
|
||||||
msgid "Reload File"
|
msgid "Reload File"
|
||||||
msgstr "重新載入"
|
msgstr "重新載入"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:126
|
#: src/diffuse/main.py:134
|
||||||
msgid "Save File"
|
msgid "Save File"
|
||||||
msgstr "儲存檔案"
|
msgstr "儲存檔案"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:127
|
#: src/diffuse/main.py:135
|
||||||
msgid "Save File As..."
|
msgid "Save File As..."
|
||||||
msgstr "另存為…"
|
msgstr "另存為…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:280
|
#: src/diffuse/main.py:288
|
||||||
msgid "Save changes before loading the new file?"
|
msgid "Save changes before loading the new file?"
|
||||||
msgstr "載入新檔前儲存更改嗎?"
|
msgstr "載入新檔前儲存更改嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:391
|
#: src/diffuse/main.py:399
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
|
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
|
||||||
msgstr "無法讀取檔案 %(file)s 中的修訂版本 %(rev)s。"
|
msgstr "無法讀取檔案 %(file)s 中的修訂版本 %(rev)s。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:394 src/diffuse/main.py:1849
|
#: src/diffuse/main.py:402 src/diffuse/main.py:1857
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error reading %s."
|
msgid "Error reading %s."
|
||||||
msgstr "無法讀取 %s。"
|
msgstr "無法讀取 %s。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:416
|
#: src/diffuse/main.py:424
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "開啟檔案"
|
msgstr "開啟檔案"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:473
|
#: src/diffuse/main.py:481
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
|
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
|
||||||
msgstr "檔案 %s 已被更改,是否重新載入?"
|
msgstr "檔案 %s 已被更改,是否重新載入?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:499
|
#: src/diffuse/main.py:507
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
|
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
|
||||||
msgstr "儲存 %(title)s 窗格 %(pane)d"
|
msgstr "儲存 %(title)s 窗格 %(pane)d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:531
|
#: src/diffuse/main.py:539
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
|
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||||
msgstr "%s 的檔案已存在,您希望覆蓋它嗎?"
|
msgstr "%s 的檔案已存在,您希望覆蓋它嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:538
|
#: src/diffuse/main.py:546
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, "
|
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, "
|
||||||
|
@ -168,458 +139,458 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"檔案 %s 打開後被其他程式變更過了,如果儲存,其他程式的變更修改將會不見,儲存嗎?"
|
"檔案 %s 打開後被其他程式變更過了,如果儲存,其他程式的變更修改將會不見,儲存嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:580
|
#: src/diffuse/main.py:588
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error encoding to %s."
|
msgid "Error encoding to %s."
|
||||||
msgstr "無法編碼為 %s。"
|
msgstr "無法編碼為 %s。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:584 src/diffuse/preferences.py:298
|
#: src/diffuse/main.py:592 src/diffuse/preferences.py:299
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error writing %s."
|
msgid "Error writing %s."
|
||||||
msgstr "無法寫入 %s"
|
msgstr "無法寫入 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:614
|
#: src/diffuse/main.py:622
|
||||||
msgid "Go To Line..."
|
msgid "Go To Line..."
|
||||||
msgstr "跳到列號…"
|
msgstr "跳到列號…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:615
|
#: src/diffuse/main.py:623
|
||||||
msgid "Line Number: "
|
msgid "Line Number: "
|
||||||
msgstr "列數:"
|
msgstr "列數:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:646
|
#: src/diffuse/main.py:654
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB "
|
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB "
|
||||||
"menu to manually align."
|
"menu to manually align."
|
||||||
msgstr "按確定鍵或雙擊滑鼠進行編輯。空格鍵或者右鍵選單手動對齊。"
|
msgstr "按確定鍵或雙擊滑鼠進行編輯。空格鍵或者右鍵選單手動對齊。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:650
|
#: src/diffuse/main.py:658
|
||||||
msgid "Press the escape key to finish editing."
|
msgid "Press the escape key to finish editing."
|
||||||
msgstr "按 ESC 鍵結束編輯"
|
msgstr "按 ESC 鍵結束編輯"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:653
|
#: src/diffuse/main.py:661
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to "
|
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to "
|
||||||
"cancel."
|
"cancel."
|
||||||
msgstr "選擇目標列然後按空格鍵進行對齊,按 ESC 取消。"
|
msgstr "選擇目標列然後按空格鍵進行對齊,按 ESC 取消。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:776
|
#: src/diffuse/main.py:784
|
||||||
msgid "_File"
|
msgid "_File"
|
||||||
msgstr "檔案(_F)"
|
msgstr "檔案(_F)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:777
|
#: src/diffuse/main.py:785
|
||||||
msgid "_Open File..."
|
msgid "_Open File..."
|
||||||
msgstr "開啟檔案(_O)…"
|
msgstr "開啟檔案(_O)…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:778
|
#: src/diffuse/main.py:786
|
||||||
msgid "Open File In New _Tab..."
|
msgid "Open File In New _Tab..."
|
||||||
msgstr "在新分頁裡開啟檔案(_T)…"
|
msgstr "在新分頁裡開啟檔案(_T)…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:779
|
#: src/diffuse/main.py:787
|
||||||
msgid "Open _Modified Files..."
|
msgid "Open _Modified Files..."
|
||||||
msgstr "開啟修改過的檔案(_M)…"
|
msgstr "開啟修改過的檔案(_M)…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:780
|
#: src/diffuse/main.py:788
|
||||||
msgid "Open Commi_t..."
|
msgid "Open Commi_t..."
|
||||||
msgstr "開啟認可(_T)…"
|
msgstr "開啟認可(_T)…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:781
|
#: src/diffuse/main.py:789
|
||||||
msgid "_Reload File"
|
msgid "_Reload File"
|
||||||
msgstr "重新載入(_R)"
|
msgstr "重新載入(_R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:783
|
#: src/diffuse/main.py:791
|
||||||
msgid "_Save File"
|
msgid "_Save File"
|
||||||
msgstr "儲存(_S)"
|
msgstr "儲存(_S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:784
|
#: src/diffuse/main.py:792
|
||||||
msgid "Save File _As..."
|
msgid "Save File _As..."
|
||||||
msgstr "另存為(_A)…"
|
msgstr "另存為(_A)…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:785
|
#: src/diffuse/main.py:793
|
||||||
msgid "Save A_ll"
|
msgid "Save A_ll"
|
||||||
msgstr "儲存所有(_L)"
|
msgstr "儲存所有(_L)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:787
|
#: src/diffuse/main.py:795
|
||||||
msgid "New _2-Way File Merge"
|
msgid "New _2-Way File Merge"
|
||||||
msgstr "新的二重檔案合併(_2)"
|
msgstr "新的二重檔案合併(_2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:788
|
#: src/diffuse/main.py:796
|
||||||
msgid "New _3-Way File Merge"
|
msgid "New _3-Way File Merge"
|
||||||
msgstr "新的三重檔案合併(_3)"
|
msgstr "新的三重檔案合併(_3)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:789
|
#: src/diffuse/main.py:797
|
||||||
msgid "New _N-Way File Merge..."
|
msgid "New _N-Way File Merge..."
|
||||||
msgstr "新的多重檔案合併(_N)…"
|
msgstr "新的多重檔案合併(_N)…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:791
|
#: src/diffuse/main.py:799
|
||||||
msgid "_Close Tab"
|
msgid "_Close Tab"
|
||||||
msgstr "關閉分頁(_C)"
|
msgstr "關閉分頁(_C)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:792
|
#: src/diffuse/main.py:800
|
||||||
msgid "_Undo Close Tab"
|
msgid "_Undo Close Tab"
|
||||||
msgstr "復原關閉的分頁"
|
msgstr "復原關閉的分頁"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:793
|
#: src/diffuse/main.py:801
|
||||||
msgid "_Quit"
|
msgid "_Quit"
|
||||||
msgstr "退出(_Q)"
|
msgstr "退出(_Q)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:796
|
#: src/diffuse/main.py:804
|
||||||
msgid "_Edit"
|
msgid "_Edit"
|
||||||
msgstr "編輯(_E)"
|
msgstr "編輯(_E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:797
|
#: src/diffuse/main.py:805
|
||||||
msgid "_Undo"
|
msgid "_Undo"
|
||||||
msgstr "復原(_U)"
|
msgstr "復原(_U)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:798
|
#: src/diffuse/main.py:806
|
||||||
msgid "_Redo"
|
msgid "_Redo"
|
||||||
msgstr "重做(_R)"
|
msgstr "重做(_R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:800
|
#: src/diffuse/main.py:808
|
||||||
msgid "Cu_t"
|
msgid "Cu_t"
|
||||||
msgstr "剪下(_T)"
|
msgstr "剪下(_T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:801
|
#: src/diffuse/main.py:809
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "複製(_C)"
|
msgstr "複製(_C)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:802
|
#: src/diffuse/main.py:810
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "貼上(_P)"
|
msgstr "貼上(_P)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:804
|
#: src/diffuse/main.py:812
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "全選(_A)"
|
msgstr "全選(_A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:805
|
#: src/diffuse/main.py:813
|
||||||
msgid "C_lear Edits"
|
msgid "C_lear Edits"
|
||||||
msgstr "取消編輯(L)"
|
msgstr "取消編輯(L)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:806
|
#: src/diffuse/main.py:814
|
||||||
msgid "_Dismiss All Edits"
|
msgid "_Dismiss All Edits"
|
||||||
msgstr "放棄所有的變更(_D)"
|
msgstr "放棄所有的變更(_D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:808
|
#: src/diffuse/main.py:816
|
||||||
msgid "_Find..."
|
msgid "_Find..."
|
||||||
msgstr "搜尋(_F)…"
|
msgstr "搜尋(_F)…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:809
|
#: src/diffuse/main.py:817
|
||||||
msgid "Find _Next"
|
msgid "Find _Next"
|
||||||
msgstr "找下一個(_N)"
|
msgstr "找下一個(_N)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:810
|
#: src/diffuse/main.py:818
|
||||||
msgid "Find Pre_vious"
|
msgid "Find Pre_vious"
|
||||||
msgstr "找上一個(_V)"
|
msgstr "找上一個(_V)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:811
|
#: src/diffuse/main.py:819
|
||||||
msgid "_Go To Line..."
|
msgid "_Go To Line..."
|
||||||
msgstr "跳到列號(_G)…"
|
msgstr "跳到列號(_G)…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:813
|
#: src/diffuse/main.py:821
|
||||||
msgid "Pr_eferences..."
|
msgid "Pr_eferences..."
|
||||||
msgstr "選項(_E)…"
|
msgstr "選項(_E)…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:817
|
#: src/diffuse/main.py:825
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "無"
|
msgstr "無"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:835
|
#: src/diffuse/main.py:843
|
||||||
msgid "_View"
|
msgid "_View"
|
||||||
msgstr "檢視(_V)"
|
msgstr "檢視(_V)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:836
|
#: src/diffuse/main.py:844
|
||||||
msgid "_Syntax Highlighting"
|
msgid "_Syntax Highlighting"
|
||||||
msgstr "高亮度語法(_S)"
|
msgstr "高亮度語法(_S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:838
|
#: src/diffuse/main.py:846
|
||||||
msgid "Re_align All"
|
msgid "Re_align All"
|
||||||
msgstr "全部重新對齊(_A)"
|
msgstr "全部重新對齊(_A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:839
|
#: src/diffuse/main.py:847
|
||||||
msgid "_Isolate"
|
msgid "_Isolate"
|
||||||
msgstr "分離(_I)"
|
msgstr "分離(_I)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:841
|
#: src/diffuse/main.py:849
|
||||||
msgid "_First Difference"
|
msgid "_First Difference"
|
||||||
msgstr "第一個差異(_F)"
|
msgstr "第一個差異(_F)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:842
|
#: src/diffuse/main.py:850
|
||||||
msgid "_Previous Difference"
|
msgid "_Previous Difference"
|
||||||
msgstr "上一個差異(_P)"
|
msgstr "上一個差異(_P)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:843
|
#: src/diffuse/main.py:851
|
||||||
msgid "_Next Difference"
|
msgid "_Next Difference"
|
||||||
msgstr "下一個差異(_N)"
|
msgstr "下一個差異(_N)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:844
|
#: src/diffuse/main.py:852
|
||||||
msgid "_Last Difference"
|
msgid "_Last Difference"
|
||||||
msgstr "最後一個差異(_L)"
|
msgstr "最後一個差異(_L)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:846
|
#: src/diffuse/main.py:854
|
||||||
msgid "Fir_st Tab"
|
msgid "Fir_st Tab"
|
||||||
msgstr "第一個分頁(_S)"
|
msgstr "第一個分頁(_S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:847
|
#: src/diffuse/main.py:855
|
||||||
msgid "Pre_vious Tab"
|
msgid "Pre_vious Tab"
|
||||||
msgstr "上一個分頁(_V)"
|
msgstr "上一個分頁(_V)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:848
|
#: src/diffuse/main.py:856
|
||||||
msgid "Next _Tab"
|
msgid "Next _Tab"
|
||||||
msgstr "下一個分頁(_T)"
|
msgstr "下一個分頁(_T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:849
|
#: src/diffuse/main.py:857
|
||||||
msgid "Las_t Tab"
|
msgid "Las_t Tab"
|
||||||
msgstr "最後一個分頁(_T)"
|
msgstr "最後一個分頁(_T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:851
|
#: src/diffuse/main.py:859
|
||||||
msgid "Shift Pane _Right"
|
msgid "Shift Pane _Right"
|
||||||
msgstr "右移窗格(_R)"
|
msgstr "右移窗格(_R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:852
|
#: src/diffuse/main.py:860
|
||||||
msgid "Shift Pane _Left"
|
msgid "Shift Pane _Left"
|
||||||
msgstr "左移窗格(_L)"
|
msgstr "左移窗格(_L)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:855
|
#: src/diffuse/main.py:863
|
||||||
msgid "F_ormat"
|
msgid "F_ormat"
|
||||||
msgstr "格式(_O)"
|
msgstr "格式(_O)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:856
|
#: src/diffuse/main.py:864
|
||||||
msgid "Convert To _Upper Case"
|
msgid "Convert To _Upper Case"
|
||||||
msgstr "轉換成大寫"
|
msgstr "轉換成大寫"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:857
|
#: src/diffuse/main.py:865
|
||||||
msgid "Convert To _Lower Case"
|
msgid "Convert To _Lower Case"
|
||||||
msgstr "轉換成小寫"
|
msgstr "轉換成小寫"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:859
|
#: src/diffuse/main.py:867
|
||||||
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
|
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
|
||||||
msgstr "以遞增的順序排列"
|
msgstr "以遞增的順序排列"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:860
|
#: src/diffuse/main.py:868
|
||||||
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
|
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
|
||||||
msgstr "以遞減的順序排列"
|
msgstr "以遞減的順序排列"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:862
|
#: src/diffuse/main.py:870
|
||||||
msgid "Remove Trailing _White Space"
|
msgid "Remove Trailing _White Space"
|
||||||
msgstr "刪除多餘的空格(_W)"
|
msgstr "刪除多餘的空格(_W)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:863
|
#: src/diffuse/main.py:871
|
||||||
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
|
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
|
||||||
msgstr "轉換跳格字元為空格(_S)"
|
msgstr "轉換跳格字元為空格(_S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:864
|
#: src/diffuse/main.py:872
|
||||||
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
|
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
|
||||||
msgstr "轉換開頭的空格為跳格字元(_T)"
|
msgstr "轉換開頭的空格為跳格字元(_T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:866
|
#: src/diffuse/main.py:874
|
||||||
msgid "_Increase Indenting"
|
msgid "_Increase Indenting"
|
||||||
msgstr "減少縮排(_I)"
|
msgstr "減少縮排(_I)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:867
|
#: src/diffuse/main.py:875
|
||||||
msgid "De_crease Indenting"
|
msgid "De_crease Indenting"
|
||||||
msgstr "減少縮排"
|
msgstr "減少縮排"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:869
|
#: src/diffuse/main.py:877
|
||||||
msgid "Convert To _DOS Format"
|
msgid "Convert To _DOS Format"
|
||||||
msgstr "轉換為 DOS 格式(_D)"
|
msgstr "轉換為 DOS 格式(_D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:870
|
#: src/diffuse/main.py:878
|
||||||
msgid "Convert To _Mac Format"
|
msgid "Convert To _Mac Format"
|
||||||
msgstr "轉換為 Mac 格式(_M)"
|
msgstr "轉換為 Mac 格式(_M)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:871
|
#: src/diffuse/main.py:879
|
||||||
msgid "Convert To Uni_x Format"
|
msgid "Convert To Uni_x Format"
|
||||||
msgstr "轉換為 Unix 格式(_X)"
|
msgstr "轉換為 Unix 格式(_X)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:874
|
#: src/diffuse/main.py:882
|
||||||
msgid "_Merge"
|
msgid "_Merge"
|
||||||
msgstr "合併(_M)"
|
msgstr "合併(_M)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:875
|
#: src/diffuse/main.py:883
|
||||||
msgid "Copy Selection _Right"
|
msgid "Copy Selection _Right"
|
||||||
msgstr "複製選擇區域到右邊(_R)"
|
msgstr "複製選擇區域到右邊(_R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:876
|
#: src/diffuse/main.py:884
|
||||||
msgid "Copy Selection _Left"
|
msgid "Copy Selection _Left"
|
||||||
msgstr "複製選擇區域到左邊(_L)"
|
msgstr "複製選擇區域到左邊(_L)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:878
|
#: src/diffuse/main.py:886
|
||||||
msgid "Copy Left _Into Selection"
|
msgid "Copy Left _Into Selection"
|
||||||
msgstr "複製左邊內容到選擇區域(_L)"
|
msgstr "複製左邊內容到選擇區域(_L)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:879
|
#: src/diffuse/main.py:887
|
||||||
msgid "Copy Right I_nto Selection"
|
msgid "Copy Right I_nto Selection"
|
||||||
msgstr "複製右邊內容到選擇區域(_L)"
|
msgstr "複製右邊內容到選擇區域(_L)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:880
|
#: src/diffuse/main.py:888
|
||||||
msgid "_Merge From Left Then Right"
|
msgid "_Merge From Left Then Right"
|
||||||
msgstr "先左再右合併(_M)"
|
msgstr "先左再右合併(_M)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:881
|
#: src/diffuse/main.py:889
|
||||||
msgid "M_erge From Right Then Left"
|
msgid "M_erge From Right Then Left"
|
||||||
msgstr "從右向左合併(_E)"
|
msgstr "從右向左合併(_E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:884
|
#: src/diffuse/main.py:892
|
||||||
msgid "_Help"
|
msgid "_Help"
|
||||||
msgstr "求助(_H)"
|
msgstr "求助(_H)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:885
|
#: src/diffuse/main.py:893
|
||||||
msgid "_Help Contents..."
|
msgid "_Help Contents..."
|
||||||
msgstr "說明內容(_H)…"
|
msgstr "說明內容(_H)…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:887
|
#: src/diffuse/main.py:895
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "_About %s..."
|
msgid "_About %s..."
|
||||||
msgstr "關於 %s(_A)…"
|
msgstr "關於 %s(_A)…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:902
|
#: src/diffuse/main.py:910
|
||||||
msgid "New 2-Way File Merge"
|
msgid "New 2-Way File Merge"
|
||||||
msgstr "新的二重檔案合併"
|
msgstr "新的二重檔案合併"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:903
|
#: src/diffuse/main.py:911
|
||||||
msgid "New 3-Way File Merge"
|
msgid "New 3-Way File Merge"
|
||||||
msgstr "新的三重檔案合併"
|
msgstr "新的三重檔案合併"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:905
|
#: src/diffuse/main.py:913
|
||||||
msgid "Realign All"
|
msgid "Realign All"
|
||||||
msgstr "全部重新對齊"
|
msgstr "全部重新對齊"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:906
|
#: src/diffuse/main.py:914
|
||||||
msgid "First Difference"
|
msgid "First Difference"
|
||||||
msgstr "第一個差異"
|
msgstr "第一個差異"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:907
|
#: src/diffuse/main.py:915
|
||||||
msgid "Previous Difference"
|
msgid "Previous Difference"
|
||||||
msgstr "上一個差異"
|
msgstr "上一個差異"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:908
|
#: src/diffuse/main.py:916
|
||||||
msgid "Next Difference"
|
msgid "Next Difference"
|
||||||
msgstr "下一個差異"
|
msgstr "下一個差異"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:909
|
#: src/diffuse/main.py:917
|
||||||
msgid "Last Difference"
|
msgid "Last Difference"
|
||||||
msgstr "最後一個差異"
|
msgstr "最後一個差異"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:911
|
#: src/diffuse/main.py:919
|
||||||
msgid "Copy Selection Right"
|
msgid "Copy Selection Right"
|
||||||
msgstr "複製選擇區域到右邊"
|
msgstr "複製選擇區域到右邊"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:912
|
#: src/diffuse/main.py:920
|
||||||
msgid "Copy Selection Left"
|
msgid "Copy Selection Left"
|
||||||
msgstr "複製選擇區域到左邊"
|
msgstr "複製選擇區域到左邊"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:913
|
#: src/diffuse/main.py:921
|
||||||
msgid "Copy Left Into Selection"
|
msgid "Copy Left Into Selection"
|
||||||
msgstr "複製左邊內容到選擇區域"
|
msgstr "複製左邊內容到選擇區域"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:914
|
#: src/diffuse/main.py:922
|
||||||
msgid "Copy Right Into Selection"
|
msgid "Copy Right Into Selection"
|
||||||
msgstr "複製右邊內容到選擇區域"
|
msgstr "複製右邊內容到選擇區域"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:915
|
#: src/diffuse/main.py:923
|
||||||
msgid "Merge From Left Then Right"
|
msgid "Merge From Left Then Right"
|
||||||
msgstr "先左後右合併"
|
msgstr "先左後右合併"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:916
|
#: src/diffuse/main.py:924
|
||||||
msgid "Merge From Right Then Left"
|
msgid "Merge From Right Then Left"
|
||||||
msgstr "先右後左合併(_T)"
|
msgstr "先右後左合併(_T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:918
|
#: src/diffuse/main.py:926
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "復原"
|
msgstr "復原"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:919
|
#: src/diffuse/main.py:927
|
||||||
msgid "Redo"
|
msgid "Redo"
|
||||||
msgstr "重做"
|
msgstr "重做"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:920 src/diffuse/widgets.py:1847
|
#: src/diffuse/main.py:928 src/diffuse/widgets.py:1849
|
||||||
msgid "Cut"
|
msgid "Cut"
|
||||||
msgstr "剪下"
|
msgstr "剪下"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:921 src/diffuse/widgets.py:1848
|
#: src/diffuse/main.py:929 src/diffuse/widgets.py:1850
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "複製"
|
msgstr "複製"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:922 src/diffuse/widgets.py:1849
|
#: src/diffuse/main.py:930 src/diffuse/widgets.py:1851
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "貼上"
|
msgstr "貼上"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:923 src/diffuse/widgets.py:1852
|
#: src/diffuse/main.py:931 src/diffuse/widgets.py:1854
|
||||||
msgid "Clear Edits"
|
msgid "Clear Edits"
|
||||||
msgstr "取消編輯"
|
msgstr "取消編輯"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1046
|
#: src/diffuse/main.py:1054
|
||||||
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
|
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
|
||||||
msgstr "一些檔案已變更但未儲存,請在關閉前儲存這些檔案。"
|
msgstr "一些檔案已變更但未儲存,請在關閉前儲存這些檔案。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1060
|
#: src/diffuse/main.py:1068
|
||||||
msgid "Tab"
|
msgid "Tab"
|
||||||
msgstr "跳格字元"
|
msgstr "跳格字元"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1065
|
#: src/diffuse/main.py:1073
|
||||||
msgid "Pane"
|
msgid "Pane"
|
||||||
msgstr "窗格"
|
msgstr "窗格"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1076
|
#: src/diffuse/main.py:1084
|
||||||
msgid "Close _Without Saving"
|
msgid "Close _Without Saving"
|
||||||
msgstr "不儲存而關閉"
|
msgstr "不儲存而關閉"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1115
|
#: src/diffuse/main.py:1123
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Closing this tab will quit %s."
|
msgid "Closing this tab will quit %s."
|
||||||
msgstr "關閉此分頁將會退出 %s"
|
msgstr "關閉此分頁將會退出 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1198
|
#: src/diffuse/main.py:1206
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "File Merge %d"
|
msgid "File Merge %d"
|
||||||
msgstr "檔案合併 %d"
|
msgstr "檔案合併 %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1304
|
#: src/diffuse/main.py:1312
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error retrieving commits for %s."
|
msgid "Error retrieving commits for %s."
|
||||||
msgstr "無法恢復對 %s 的認可。"
|
msgstr "無法恢復對 %s 的認可。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1336
|
#: src/diffuse/main.py:1344
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error retrieving modifications for %s."
|
msgid "Error retrieving modifications for %s."
|
||||||
msgstr "無法恢復對 %s 的修改。"
|
msgstr "無法恢復對 %s 的修改。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1369
|
#: src/diffuse/main.py:1377
|
||||||
msgid "Open File In New Tab"
|
msgid "Open File In New Tab"
|
||||||
msgstr "在新分頁裡開啟檔案"
|
msgstr "在新分頁裡開啟檔案"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1392
|
#: src/diffuse/main.py:1400
|
||||||
msgid "Choose Folder With Modified Files"
|
msgid "Choose Folder With Modified Files"
|
||||||
msgstr "選擇更改過的檔案夾"
|
msgstr "選擇更改過的檔案夾"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1410
|
#: src/diffuse/main.py:1418
|
||||||
msgid "No modified files found."
|
msgid "No modified files found."
|
||||||
msgstr "找不到已修改的檔案。"
|
msgstr "找不到已修改的檔案。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1416
|
#: src/diffuse/main.py:1424
|
||||||
msgid "Choose Folder With Commit"
|
msgid "Choose Folder With Commit"
|
||||||
msgstr "選擇認可過的檔案夾"
|
msgstr "選擇認可過的檔案夾"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1436
|
#: src/diffuse/main.py:1444
|
||||||
msgid "No committed files found."
|
msgid "No committed files found."
|
||||||
msgstr "找不到已認可的檔案。"
|
msgstr "找不到已認可的檔案。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1472
|
#: src/diffuse/main.py:1480
|
||||||
msgid "New N-Way File Merge..."
|
msgid "New N-Way File Merge..."
|
||||||
msgstr "新的多重檔案合併…"
|
msgstr "新的多重檔案合併…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1473
|
#: src/diffuse/main.py:1481
|
||||||
msgid "Number of panes: "
|
msgid "Number of panes: "
|
||||||
msgstr "窗格數: "
|
msgstr "窗格數: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1547
|
#: src/diffuse/main.py:1555
|
||||||
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
|
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
|
||||||
msgstr "語詞未找到,從檔案結尾繼續嗎?"
|
msgstr "語詞未找到,從檔案結尾繼續嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1549
|
#: src/diffuse/main.py:1557
|
||||||
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
|
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
|
||||||
msgstr "語詞未找到,從檔案開頭繼續嗎?"
|
msgstr "語詞未找到,從檔案開頭繼續嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1770
|
#: src/diffuse/main.py:1778
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage:\n"
|
"Usage:\n"
|
||||||
|
@ -697,174 +668,174 @@ msgstr ""
|
||||||
" ( -i | --ignore-case ) 忽略大小寫差異\n"
|
" ( -i | --ignore-case ) 忽略大小寫差異\n"
|
||||||
" ( -w | --ignore-all-space ) 忽略空白差異"
|
" ( -w | --ignore-all-space ) 忽略空白差異"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1937
|
#: src/diffuse/main.py:1945
|
||||||
msgid "Error parsing line number."
|
msgid "Error parsing line number."
|
||||||
msgstr "解析列數時錯誤。"
|
msgstr "解析列數時錯誤。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1947
|
#: src/diffuse/main.py:1955
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
|
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
|
||||||
msgstr "跳過未知引數「%s」。"
|
msgstr "跳過未知引數「%s」。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/main.py:1955
|
#: src/diffuse/main.py:1963
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
|
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
|
||||||
msgstr "無法處理「%s」。目錄不存在。"
|
msgstr "無法處理「%s」。目錄不存在。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:79
|
#: src/diffuse/preferences.py:80
|
||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
msgstr "顯示"
|
msgstr "顯示"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:82
|
#: src/diffuse/preferences.py:83
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "字型"
|
msgstr "字型"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:83
|
#: src/diffuse/preferences.py:84
|
||||||
msgid "Tab width"
|
msgid "Tab width"
|
||||||
msgstr "跳格寬度"
|
msgstr "跳格寬度"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:84
|
#: src/diffuse/preferences.py:85
|
||||||
msgid "Show right margin"
|
msgid "Show right margin"
|
||||||
msgstr "顯示右邊距"
|
msgstr "顯示右邊距"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:85
|
#: src/diffuse/preferences.py:86
|
||||||
msgid "Right margin"
|
msgid "Right margin"
|
||||||
msgstr "右邊距"
|
msgstr "右邊距"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:86
|
#: src/diffuse/preferences.py:87
|
||||||
msgid "Show line numbers"
|
msgid "Show line numbers"
|
||||||
msgstr "顯示列號"
|
msgstr "顯示列號"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:87
|
#: src/diffuse/preferences.py:88
|
||||||
msgid "Show white space characters"
|
msgid "Show white space characters"
|
||||||
msgstr "顯示空格"
|
msgstr "顯示空格"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:88
|
#: src/diffuse/preferences.py:89
|
||||||
msgid "Ignore case differences"
|
msgid "Ignore case differences"
|
||||||
msgstr "忽略大小寫的差異"
|
msgstr "忽略大小寫的差異"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:89
|
#: src/diffuse/preferences.py:90
|
||||||
msgid "Ignore white space differences"
|
msgid "Ignore white space differences"
|
||||||
msgstr "忽略空格的差異"
|
msgstr "忽略空格的差異"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:90 src/diffuse/preferences.py:99
|
#: src/diffuse/preferences.py:91 src/diffuse/preferences.py:100
|
||||||
msgid "Ignore changes to white space"
|
msgid "Ignore changes to white space"
|
||||||
msgstr "忽略對空格的改變"
|
msgstr "忽略對空格的改變"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:91
|
#: src/diffuse/preferences.py:92
|
||||||
msgid "Ignore blank line differences"
|
msgid "Ignore blank line differences"
|
||||||
msgstr "忽略空列的差異"
|
msgstr "忽略空列的差異"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:92
|
#: src/diffuse/preferences.py:93
|
||||||
msgid "Ignore end of line differences"
|
msgid "Ignore end of line differences"
|
||||||
msgstr "忽略列尾的差異"
|
msgstr "忽略列尾的差異"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:94
|
#: src/diffuse/preferences.py:95
|
||||||
msgid "Alignment"
|
msgid "Alignment"
|
||||||
msgstr "對齊"
|
msgstr "對齊"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:97
|
#: src/diffuse/preferences.py:98
|
||||||
msgid "Ignore case"
|
msgid "Ignore case"
|
||||||
msgstr "忽略大小寫"
|
msgstr "忽略大小寫"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:98
|
#: src/diffuse/preferences.py:99
|
||||||
msgid "Ignore white space"
|
msgid "Ignore white space"
|
||||||
msgstr "忽略空格"
|
msgstr "忽略空格"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:100
|
#: src/diffuse/preferences.py:101
|
||||||
msgid "Ignore blank lines"
|
msgid "Ignore blank lines"
|
||||||
msgstr "忽略空列"
|
msgstr "忽略空列"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:101
|
#: src/diffuse/preferences.py:102
|
||||||
msgid "Ignore end of line characters"
|
msgid "Ignore end of line characters"
|
||||||
msgstr "忽略列尾字元"
|
msgstr "忽略列尾字元"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:103
|
#: src/diffuse/preferences.py:104
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "編輯器"
|
msgstr "編輯器"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:106
|
#: src/diffuse/preferences.py:107
|
||||||
msgid "Auto indent"
|
msgid "Auto indent"
|
||||||
msgstr "自動縮排"
|
msgstr "自動縮排"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:107
|
#: src/diffuse/preferences.py:108
|
||||||
msgid "Expand tabs to spaces"
|
msgid "Expand tabs to spaces"
|
||||||
msgstr "展開跳格字元為空格"
|
msgstr "展開跳格字元為空格"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:108
|
#: src/diffuse/preferences.py:109
|
||||||
msgid "Soft tab width"
|
msgid "Soft tab width"
|
||||||
msgstr "跳格寬度"
|
msgstr "跳格寬度"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:110
|
#: src/diffuse/preferences.py:111
|
||||||
msgid "Tabs"
|
msgid "Tabs"
|
||||||
msgstr "分頁"
|
msgstr "分頁"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:113
|
#: src/diffuse/preferences.py:114
|
||||||
msgid "Default panes"
|
msgid "Default panes"
|
||||||
msgstr "預設窗格"
|
msgstr "預設窗格"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:114
|
#: src/diffuse/preferences.py:115
|
||||||
msgid "Always show the tab bar"
|
msgid "Always show the tab bar"
|
||||||
msgstr "總是顯示分頁欄"
|
msgstr "總是顯示分頁欄"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:115
|
#: src/diffuse/preferences.py:116
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
|
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
|
||||||
msgstr "當關閉分頁會退出 %s 的時候提醒我"
|
msgstr "當關閉分頁會退出 %s 的時候提醒我"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:117
|
#: src/diffuse/preferences.py:118
|
||||||
msgid "Regional Settings"
|
msgid "Regional Settings"
|
||||||
msgstr "設定"
|
msgstr "設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:120
|
#: src/diffuse/preferences.py:121
|
||||||
msgid "Default codec"
|
msgid "Default codec"
|
||||||
msgstr "預設解碼器"
|
msgstr "預設解碼器"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:121
|
#: src/diffuse/preferences.py:122
|
||||||
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
|
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
|
||||||
msgstr "用來識別編碼的解碼器順序"
|
msgstr "用來識別編碼的解碼器順序"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:142
|
#: src/diffuse/preferences.py:143
|
||||||
msgid "Cygwin"
|
msgid "Cygwin"
|
||||||
msgstr "Cygwin"
|
msgstr "Cygwin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:144
|
#: src/diffuse/preferences.py:145
|
||||||
msgid "Root directory"
|
msgid "Root directory"
|
||||||
msgstr "根目錄"
|
msgstr "根目錄"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:145
|
#: src/diffuse/preferences.py:146
|
||||||
msgid "Cygdrive prefix"
|
msgid "Cygdrive prefix"
|
||||||
msgstr "Cygdrive 前綴"
|
msgstr "Cygdrive 前綴"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:164
|
#: src/diffuse/preferences.py:165
|
||||||
msgid "Version control system search order"
|
msgid "Version control system search order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:172
|
#: src/diffuse/preferences.py:173
|
||||||
msgid "\"co\" command"
|
msgid "\"co\" command"
|
||||||
msgstr "「co」命令"
|
msgstr "「co」命令"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:173
|
#: src/diffuse/preferences.py:174
|
||||||
msgid "\"rlog\" command"
|
msgid "\"rlog\" command"
|
||||||
msgstr "「rlog」命令"
|
msgstr "「rlog」命令"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:175
|
#: src/diffuse/preferences.py:176
|
||||||
msgid "Command"
|
msgid "Command"
|
||||||
msgstr "命令"
|
msgstr "命令"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:181
|
#: src/diffuse/preferences.py:182
|
||||||
msgid "Launch from a Bash login shell"
|
msgid "Launch from a Bash login shell"
|
||||||
msgstr "從登入命令列介面啟動"
|
msgstr "從登入命令列介面啟動"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:188
|
#: src/diffuse/preferences.py:189
|
||||||
msgid "Update paths for Cygwin"
|
msgid "Update paths for Cygwin"
|
||||||
msgstr "為 Cygwin 更新路徑"
|
msgstr "為 Cygwin 更新路徑"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:193
|
#: src/diffuse/preferences.py:194
|
||||||
msgid "Version Control"
|
msgid "Version Control"
|
||||||
msgstr "版本控制"
|
msgstr "版本控制"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/preferences.py:258
|
#: src/diffuse/preferences.py:259
|
||||||
msgid "Preferences"
|
msgid "Preferences"
|
||||||
msgstr "選項"
|
msgstr "選項"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -896,7 +867,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/resources.py:409
|
#: src/diffuse/resources.py:409
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Options \"{option}\" is unknown"
|
msgid "Option \"{option}\" is unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/resources.py:416
|
#: src/diffuse/resources.py:416
|
||||||
|
@ -949,40 +920,68 @@ msgstr "處理到檔案 {file} 的第 {line} 列時出錯。"
|
||||||
msgid "Unhandled error at line {line} of {file}."
|
msgid "Unhandled error at line {line} of {file}."
|
||||||
msgstr "處理到檔案 {file} 的第 {line} 列時出錯。"
|
msgstr "處理到檔案 {file} 的第 {line} 列時出錯。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/utils.py:63
|
#: src/diffuse/utils.py:66
|
||||||
msgid "Auto Detect"
|
msgid "Auto Detect"
|
||||||
msgstr "自動偵測"
|
msgstr "自動偵測"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:53 src/diffuse/vcs/rcs.py:62 src/diffuse/vcs/svn.py:95
|
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:54 src/diffuse/vcs/rcs.py:63 src/diffuse/vcs/svn.py:97
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error parsing revision %s."
|
msgid "Error parsing revision %s."
|
||||||
msgstr "無法解析修訂版本 %s。"
|
msgstr "無法解析修訂版本 %s。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/vcs/vcs_registry.py:233
|
#: src/diffuse/vcs/vcs_registry.py:238
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error parsing %s."
|
msgid "Error parsing %s."
|
||||||
msgstr "無法解析 %s。"
|
msgstr "無法解析 %s。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/widgets.py:1843
|
#: src/diffuse/widgets.py:1845
|
||||||
msgid "Align with Selection"
|
msgid "Align with Selection"
|
||||||
msgstr "對齊選擇區域"
|
msgstr "對齊選擇區域"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/widgets.py:1844
|
#: src/diffuse/widgets.py:1846
|
||||||
msgid "Isolate"
|
msgid "Isolate"
|
||||||
msgstr "分離"
|
msgstr "分離"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/widgets.py:1845
|
#: src/diffuse/widgets.py:1847
|
||||||
msgid "Merge Selection"
|
msgid "Merge Selection"
|
||||||
msgstr "合併選擇區域"
|
msgstr "合併選擇區域"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/widgets.py:1851
|
#: src/diffuse/widgets.py:1853
|
||||||
msgid "Select All"
|
msgid "Select All"
|
||||||
msgstr "全選"
|
msgstr "全選"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/diffuse/widgets.py:1854
|
#: src/diffuse/widgets.py:1856
|
||||||
msgid "Swap with Selected Pane"
|
msgid "Swap with Selected Pane"
|
||||||
msgstr "交換選中的窗格"
|
msgstr "交換選中的窗格"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
||||||
|
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||||
|
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
||||||
|
#~ "(at your option) any later version.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||||
|
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||||
|
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||||||
|
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
|
||||||
|
#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
|
||||||
|
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "這個程式是自由軟體;您可以遵循由自由軟體基金會所發布的 GNU 通用公共授權條款來再"
|
||||||
|
#~ "次散布它與/或修改它;無論您依據的是本授權的第二版、或 (您自行選擇的) 任何後續版"
|
||||||
|
#~ "本。\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "發行本程式是希望它能夠有用,但是沒有任何擔保;亦無對於某一特定目的之適售性與適"
|
||||||
|
#~ "用性的暗示性擔保。 請參看 GNU 通用公共授權以獲得更多細節。\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "您應該已經收到隨附於這個程式的 GNU 通用公共授權複本。 您也可以藉由造訪它們的網"
|
||||||
|
#~ "站 (http://www.fsf.org/),從自由軟體基金會得到 GNU 通用公共授權的複本,或是寫信"
|
||||||
|
#~ "給 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
|
||||||
|
#~ "02110-1301 USA\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Diffuse Merge Tool"
|
#~ msgid "Diffuse Merge Tool"
|
||||||
#~ msgstr "Diffuse 比較合併工具"
|
#~ msgstr "Diffuse 比較合併工具"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -46,7 +46,7 @@ class AboutDialog(Gtk.AboutDialog):
|
||||||
license_text = [
|
license_text = [
|
||||||
constants.APP_NAME + ' ' + constants.VERSION + '\n\n',
|
constants.APP_NAME + ' ' + constants.VERSION + '\n\n',
|
||||||
constants.COPYRIGHT + '\n\n',
|
constants.COPYRIGHT + '\n\n',
|
||||||
_('''This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
'''This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||||
it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||||
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||||
(at your option) any later version.
|
(at your option) any later version.
|
||||||
|
@ -58,7 +58,7 @@ GNU General Public License for more details.
|
||||||
|
|
||||||
You should have received a copy of the GNU General Public License along
|
You should have received a copy of the GNU General Public License along
|
||||||
with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
|
with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
|
||||||
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.''')]
|
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.''']
|
||||||
self.set_license(''.join(license_text))
|
self.set_license(''.join(license_text))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue