commit
e23cdceb80
|
@ -10,6 +10,7 @@ and this project adheres to [Semantic Versioning](https://semver.org/spec/v2.0.0
|
|||
### Added
|
||||
|
||||
- Add link to the Matrix room in the README (@MightyCreak)
|
||||
- Dutch translation (@Vistaus)
|
||||
|
||||
### Changed
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,984 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-14 16:24-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-11 21:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3
|
||||
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4
|
||||
msgid "Diffuse"
|
||||
msgstr "Diffuse"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4
|
||||
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5
|
||||
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grafische toepassing voor het vergelijken en samenvoegen van tekstbestanden"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can "
|
||||
"retrieve files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, "
|
||||
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diffuse is een grafische toepassing voor het vergelijken en samenvoegen van "
|
||||
"tekstbestanden. Er kunnen bestanden uit Bazaar-, CVS-, Darcs-, Git-, "
|
||||
"Mercurial-, Monotone-, RCS-, Subversion- en SVK-repo's worden ingelezen."
|
||||
|
||||
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:21
|
||||
msgid "Main window: diff between two files"
|
||||
msgstr "Hoofdvenster: verschil tussen twee bestanden"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/constants.py:25
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/dialogs.py:41
|
||||
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diffuse is een grafische toepassing voor het vergelijken en samenvoegen van "
|
||||
"tekstbestanden."
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/dialogs.py:46
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/dialogs.py:83
|
||||
msgid "Encoding: "
|
||||
msgstr "Tekenset: "
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/dialogs.py:95
|
||||
msgid "Revision: "
|
||||
msgstr "Revisie: "
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/dialogs.py:163
|
||||
msgid "Find..."
|
||||
msgstr "Zoeken…"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/dialogs.py:173
|
||||
msgid "Search For: "
|
||||
msgstr "Zoeken naar: "
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/dialogs.py:198
|
||||
msgid "Match Case"
|
||||
msgstr "Hoofdlettergevoelig"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/dialogs.py:203
|
||||
msgid "Search Backwards"
|
||||
msgstr "Achterwaarts zoeken"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:84
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Tabblad sluiten"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:131
|
||||
msgid "Open File..."
|
||||
msgstr "Bestand openen…"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:132
|
||||
msgid "Reload File"
|
||||
msgstr "Bestand herladen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:133
|
||||
msgid "Save File"
|
||||
msgstr "Bestand opslaan"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:134
|
||||
msgid "Save File As..."
|
||||
msgstr "Bestand opslaan als…"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Column %d"
|
||||
msgstr "Kolom %d"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:303
|
||||
msgid "Save changes before loading the new file?"
|
||||
msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan alvorens het nieuwe bestand te laden?"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:414
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
|
||||
msgstr "Revisie %(rev)s van %(file)s kan niet worden ingelezen."
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:417 src/diffuse/main.py:2004
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error reading %s."
|
||||
msgstr "‘%s’ kan niet worden ingelezen."
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:439
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Bestand openen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:492
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
|
||||
msgstr "%(title)s-paneel %(pane)d opslaan"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:524
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Er is al een bestand genaamd “%s”. Wilt u dit bestand overschrijven?"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:531
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you "
|
||||
"save, all the external changes could be lost. Save anyways?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"‘%s’ is sinds het inlezen gewijzigd door een ander proces. Als u het bestand "
|
||||
"nu opslaan, dan worden alle externe wijzigingen gewist. Wilt u het bestand "
|
||||
"opslaan?"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:573
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error encoding to %s."
|
||||
msgstr "Het omzetten naar %s is mislukt."
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:577 src/diffuse/preferences.py:300
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error writing %s."
|
||||
msgstr "‘%s’ kan niet worden weggeschreven."
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:607
|
||||
msgid "Go To Line..."
|
||||
msgstr "Ga naar regel…"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:608
|
||||
msgid "Line Number: "
|
||||
msgstr "Regelnummer: "
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:639
|
||||
msgid ""
|
||||
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the "
|
||||
"RMB menu to manually align."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Druk op de entertoets of dubbelklik om te bewerken. Druk op de spatiebalk of "
|
||||
"gebruik het RMB-menu om handmatig uit te lijnen."
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:643
|
||||
msgid "Press the escape key to finish editing."
|
||||
msgstr "Druk op de escapetoets om af te ronden."
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:646
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to "
|
||||
"cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kies de desbetreffende regel en druk op de spatiebalk om uit te lijnen. Druk "
|
||||
"op de escapetoets om te annuleren."
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:768
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Bestand"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:770
|
||||
msgid "_Open File..."
|
||||
msgstr "Bestand _openen…"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:771
|
||||
msgid "Open File In New _Tab..."
|
||||
msgstr "Bestand openen op nieuw _tabblad…"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:772
|
||||
msgid "Open _Modified Files..."
|
||||
msgstr "Be_werkte bestanden openen…"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:773
|
||||
msgid "Open Commi_t..."
|
||||
msgstr "Commi_t openen…"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:774
|
||||
msgid "_Reload File"
|
||||
msgstr "Bestand he_rladen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:776
|
||||
msgid "_Save File"
|
||||
msgstr "Bestand op_slaan"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:777
|
||||
msgid "Save File _As..."
|
||||
msgstr "Bestand opslaan _als…"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:778
|
||||
msgid "Save A_ll"
|
||||
msgstr "A_lles opslaan"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:780
|
||||
msgid "New _2-Way File Merge"
|
||||
msgstr "Nieuwe samenvoegmethode in _2 richtingen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:781
|
||||
msgid "New _3-Way File Merge"
|
||||
msgstr "Nieuwe samenvoegmethode in _3 richtingen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:782
|
||||
msgid "New _N-Way File Merge..."
|
||||
msgstr "Nieuwe samenvoegmethode in _x-aantal richtingen…"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:784
|
||||
msgid "_Close Tab"
|
||||
msgstr "Tab_blad sluiten"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:785
|
||||
msgid "_Undo Close Tab"
|
||||
msgstr "Tabbla_d heropenen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:786
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Afsluiten"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:790
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "B_ewerken"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:792
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "On_gedaan maken"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:793
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "Opnieuw uitvoe_ren"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:795
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Kn_ippen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:796
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopiëren"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:797
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Plakken"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:799
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "_Alles selecteren"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:800
|
||||
msgid "C_lear Edits"
|
||||
msgstr "Bewerkingen _wissen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:801
|
||||
msgid "_Dismiss All Edits"
|
||||
msgstr "Alle bewerkingen wi_ssen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:803
|
||||
msgid "_Find..."
|
||||
msgstr "_Zoeken…"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:804
|
||||
msgid "Find _Next"
|
||||
msgstr "Volge_nde zoeken"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:805
|
||||
msgid "Find Pre_vious"
|
||||
msgstr "_Vorige zoeken"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:806
|
||||
msgid "_Go To Line..."
|
||||
msgstr "_Ga naar regel…"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:808
|
||||
msgid "Pr_eferences..."
|
||||
msgstr "Voork_euren…"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:812
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:834
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Beeld"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:836
|
||||
msgid "_Syntax Highlighting"
|
||||
msgstr "_Syntaxismarkering"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:838
|
||||
msgid "Re_align All"
|
||||
msgstr "_Alles opnieuw uitlijnen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:839
|
||||
msgid "_Isolate"
|
||||
msgstr "Afs_chermen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:841
|
||||
msgid "_First Difference"
|
||||
msgstr "Eerste _verschil"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:842
|
||||
msgid "_Previous Difference"
|
||||
msgstr "_Vorige verschil"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:843
|
||||
msgid "_Next Difference"
|
||||
msgstr "Volge_nde verschil"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:844
|
||||
msgid "_Last Difference"
|
||||
msgstr "_Laatste verschil"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:846
|
||||
msgid "Fir_st Tab"
|
||||
msgstr "Eer_ste tabblad"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:847
|
||||
msgid "Pre_vious Tab"
|
||||
msgstr "_Vorig tabblad"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:848
|
||||
msgid "Next _Tab"
|
||||
msgstr "Volgend _tabblad"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:849
|
||||
msgid "Las_t Tab"
|
||||
msgstr "Laats_te tabblad"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:851
|
||||
msgid "Shift Pane _Right"
|
||||
msgstr "Paneel naar _rechts verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:852
|
||||
msgid "Shift Pane _Left"
|
||||
msgstr "Paneel naar _links verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:856
|
||||
msgid "F_ormat"
|
||||
msgstr "_Opmaak"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:858
|
||||
msgid "Convert To _Upper Case"
|
||||
msgstr "Omzetten naar hoo_fdletters"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:859
|
||||
msgid "Convert To _Lower Case"
|
||||
msgstr "Omzetten naar k_leine letters"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:861
|
||||
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
|
||||
msgstr "Regels o_plopend sorteren"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:862
|
||||
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
|
||||
msgstr "Regels _aflopend sorteren"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:864
|
||||
msgid "Remove Trailing _White Space"
|
||||
msgstr "_Witruimten aan regeleinden wissen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:865
|
||||
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
|
||||
msgstr "Tabs omzetten naar _spaties"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:866
|
||||
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
|
||||
msgstr "Spaties aan begin van regels omzetten naar _tabs"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:868
|
||||
msgid "_Increase Indenting"
|
||||
msgstr "_Inspringing vergroten"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:869
|
||||
msgid "De_crease Indenting"
|
||||
msgstr "Insprin_ging verkleinen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:871
|
||||
msgid "Convert To _DOS Format"
|
||||
msgstr "Omzetten naar _DOS-opmaak"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:872
|
||||
msgid "Convert To _Mac Format"
|
||||
msgstr "Omzetten naar _Mac-opmaak"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:873
|
||||
msgid "Convert To Uni_x Format"
|
||||
msgstr "Omzetten naar Uni_x-opmaak"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:877
|
||||
msgid "_Merge"
|
||||
msgstr "Sa_menvoegen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:879
|
||||
msgid "Copy Selection _Right"
|
||||
msgstr "Selectie aan _rechterzijde kopiëren"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:880
|
||||
msgid "Copy Selection _Left"
|
||||
msgstr "Selectie aan _linkerzijde kopiëren"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:882
|
||||
msgid "Copy Left _Into Selection"
|
||||
msgstr "_Linkerzijde naar selectie kopiëren"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:883
|
||||
msgid "Copy Right I_nto Selection"
|
||||
msgstr "_Rechterzijde naar selectie kopiëren"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:884
|
||||
msgid "_Merge From Left Then Right"
|
||||
msgstr "Sa_menvoegen van links naar rechts"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:885
|
||||
msgid "M_erge From Right Then Left"
|
||||
msgstr "Sam_envoegen van rechts naar links"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:889
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hulp"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:891
|
||||
msgid "_Help Contents..."
|
||||
msgstr "_Zelfstudie…"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:893
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "_About %s..."
|
||||
msgstr "_Over %s…"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:908
|
||||
msgid "New 2-Way File Merge"
|
||||
msgstr "Nieuwe samenvoegmethode in 2 richtingen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:909
|
||||
msgid "New 3-Way File Merge"
|
||||
msgstr "Nieuwe samenvoegmethode in 3 richtingen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:911
|
||||
msgid "Realign All"
|
||||
msgstr "Alles opnieuw uitlijnen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:912
|
||||
msgid "First Difference"
|
||||
msgstr "Eerste verschil"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:913
|
||||
msgid "Previous Difference"
|
||||
msgstr "Vorig verschil"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:914
|
||||
msgid "Next Difference"
|
||||
msgstr "Volgend verschil"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:915
|
||||
msgid "Last Difference"
|
||||
msgstr "Laatste verschil"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:917
|
||||
msgid "Copy Selection Right"
|
||||
msgstr "Selectie aan rechterzijde kopiëren"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:918
|
||||
msgid "Copy Selection Left"
|
||||
msgstr "Selectie aan linkerzijde kopiëren"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:919
|
||||
msgid "Copy Left Into Selection"
|
||||
msgstr "Linkerzijde naar selectie kopiëren"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:920
|
||||
msgid "Copy Right Into Selection"
|
||||
msgstr "Rechterzijde naar selectie kopiëren"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:921
|
||||
msgid "Merge From Left Then Right"
|
||||
msgstr "Samenvoegen van links naar rechts"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:922
|
||||
msgid "Merge From Right Then Left"
|
||||
msgstr "Samenvoegen van rechts naar links"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:924
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Ongedaan maken"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:925
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Opnieuw uitvoeren"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:926 src/diffuse/widgets.py:1861
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Knippen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:927 src/diffuse/widgets.py:1862
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiëren"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:928 src/diffuse/widgets.py:1863
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Plakken"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:929 src/diffuse/widgets.py:1866
|
||||
msgid "Clear Edits"
|
||||
msgstr "Bewerkingen wissen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:996
|
||||
msgid "Changes detected"
|
||||
msgstr "Wijzigingen aangetroffen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%s\" changed on disk.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to reload the file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%s” is elders gewijzigd.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wilt u het bestand herladen?"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1005
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files changed on disk:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to reload these files?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De volgende bestanden zijn elders gewijzigd:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wilt u deze bestanden herladen?"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enkele bestanden zijn niet nog opgeslagen. Selecteer de te bewaren bestanden "
|
||||
"alvorens door te gaan."
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1134
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tabblad"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1139
|
||||
msgid "Pane"
|
||||
msgstr "Paneel"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1150
|
||||
msgid "Close _Without Saving"
|
||||
msgstr "Sluiten _zonder op te slaan"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1189
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Closing this tab will quit %s."
|
||||
msgstr "Door dit tabblad te sluiten, wordt %s afgesloten."
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File Merge %d"
|
||||
msgstr "Samenvoeging %d"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1372
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error retrieving commits for %s."
|
||||
msgstr "De commits van %s kunnen niet worden opgehaald."
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1404
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error retrieving modifications for %s."
|
||||
msgstr "De wijzigingen aan %s kunnen niet worden opgehaald."
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1437
|
||||
msgid "Open File In New Tab"
|
||||
msgstr "Bestand openen op nieuw tabblad"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1460
|
||||
msgid "Choose Folder With Modified Files"
|
||||
msgstr "Kies de map met bewerkte bestanden"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1478
|
||||
msgid "No modified files found."
|
||||
msgstr "Er zijn geen bewerkte bestanden aangetroffen."
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1484
|
||||
msgid "Choose Folder With Commit"
|
||||
msgstr "Kies de map met de commit"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1504
|
||||
msgid "No committed files found."
|
||||
msgstr "Er zijn geen commits aangetroffen."
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1540
|
||||
msgid "New N-Way File Merge..."
|
||||
msgstr "Nieuwe samenvoegmethode in x-aantal richtingen…"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1541
|
||||
msgid "Number of panes: "
|
||||
msgstr "Aantal panelen: "
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1615
|
||||
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De zoekterm is niet aangetroffen. Wilt u vanaf het einde van het bestand "
|
||||
"zoeken?"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1617
|
||||
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De zoekterm is niet aangetroffen. Wilt u vanaf het begin van het bestand "
|
||||
"zoeken?"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1827
|
||||
msgid "Do not read any resource files"
|
||||
msgstr "Geen bronbestanden inlezen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1835
|
||||
msgid "Specify explicit resource file"
|
||||
msgstr "Kies een bronbestand"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1843
|
||||
msgid "File revisions <rev-1> and <rev>"
|
||||
msgstr "Bestandsrevisies <rev-1> en <rev>"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1851
|
||||
msgid "Close all tabs with no differences"
|
||||
msgstr "Alle tabbladen zonder verschillen sluiten"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1858
|
||||
msgid "Use <codec> to read and write files"
|
||||
msgstr "<codec> gebruiken om bestand in te lezen en weg te schrijven"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1866
|
||||
msgid "Display <label> instead of the file name"
|
||||
msgstr "<label> tonen in plaats van bestandsnaam"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1874
|
||||
msgid "Create a new tab for each modified file"
|
||||
msgstr "Ieder bewerkt bestand openen een nieuw tabblad"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1881
|
||||
msgid "File revision <rev>"
|
||||
msgstr "Bestandsrevisie <rev>"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1889
|
||||
msgid "Create a new tab for each file"
|
||||
msgstr "Ieder bestand openen een nieuw tabblad"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1896
|
||||
msgid "Start a new tab"
|
||||
msgstr "Nieuw tabblad openen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1903 src/diffuse/preferences.py:165
|
||||
msgid "Version control system search order"
|
||||
msgstr "Versiebeheersysteem - zoekvolgorde"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1911
|
||||
msgid "Start with line <line> selected"
|
||||
msgstr "Beginnen met regel <line> als selectie"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1919
|
||||
msgid "Create a blank file comparison pane"
|
||||
msgstr "Blanco vergelijkingspaneel openen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1926 src/diffuse/preferences.py:91
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:100
|
||||
msgid "Ignore changes to white space"
|
||||
msgstr "Witruimtewijzigingen negeren"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1933
|
||||
msgid "Ignore changes in blank lines"
|
||||
msgstr "Wijzigingen aan blanco regels negeren"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1940 src/diffuse/preferences.py:93
|
||||
msgid "Ignore end of line differences"
|
||||
msgstr "Regeleindeverschillen negeren"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1947 src/diffuse/preferences.py:89
|
||||
msgid "Ignore case differences"
|
||||
msgstr "Hoofdletterverschillen negeren"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1954 src/diffuse/preferences.py:90
|
||||
msgid "Ignore white space differences"
|
||||
msgstr "Witruimteverschillen negeren"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:1957
|
||||
msgid ""
|
||||
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
|
||||
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users "
|
||||
"the\n"
|
||||
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse "
|
||||
"can\n"
|
||||
"also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and merging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diffuse is een grafische toepassing voor het vergelijken en samenvoegen van "
|
||||
"tekstbestanden. Diffuse kan meerdere bestanden naast elkaar tonen om ze te "
|
||||
"vergelijken. De gebruiker kan vervolgens aangeven welke regels wel of niet "
|
||||
"overeenkomen en de bestanden bewerken. Diffuse kan tevens revisies van "
|
||||
"verschillende soorten versiebeheersystemen (zoals Git) openen."
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:2080
|
||||
msgid "Error parsing line number."
|
||||
msgstr "Het regelnummer kan niet worden verwerkt."
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/main.py:2096
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
|
||||
msgstr "De optie ‘%s’ kan niet worden verwerkt omdat er geen map werd verwacht."
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:80
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Weergave"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:83
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Lettertype"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:84
|
||||
msgid "Tab width"
|
||||
msgstr "Tabbreedte"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:85
|
||||
msgid "Show right margin"
|
||||
msgstr "Rechtermarge tonen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:86
|
||||
msgid "Right margin"
|
||||
msgstr "Rechtermarge"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:87
|
||||
msgid "Show line numbers"
|
||||
msgstr "Regelnummers tonen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:88
|
||||
msgid "Show white space characters"
|
||||
msgstr "Witruimtetekens tonen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:92
|
||||
msgid "Ignore blank line differences"
|
||||
msgstr "Verschillen aan blanco regels negeren"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:95
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Uitlijning"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:98
|
||||
msgid "Ignore case"
|
||||
msgstr "Hoofdlettergebruik negeren"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:99
|
||||
msgid "Ignore white space"
|
||||
msgstr "Witruimten negeren"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:101
|
||||
msgid "Ignore blank lines"
|
||||
msgstr "Blanco regels negeren"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:102
|
||||
msgid "Ignore end of line characters"
|
||||
msgstr "Regeleindetekens negeren"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:104
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Bewerker"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:107
|
||||
msgid "Auto indent"
|
||||
msgstr "Automatisch inspringen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:108
|
||||
msgid "Expand tabs to spaces"
|
||||
msgstr "Tabs omzetten naar spaties"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:109
|
||||
msgid "Soft tab width"
|
||||
msgstr "Zachte tabbreedte"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:111
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Tabs"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:114
|
||||
msgid "Default panes"
|
||||
msgstr "Standaardpanelen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:115
|
||||
msgid "Always show the tab bar"
|
||||
msgstr "Tabbladenbalk altijd tonen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:116
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
|
||||
msgstr "Waarschuwing tonen als het sluiten van een tabblad %s afsluit"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:118
|
||||
msgid "Regional Settings"
|
||||
msgstr "Lokale voorkeuren"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:121
|
||||
msgid "Default codec"
|
||||
msgstr "Standaardcodec"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:122
|
||||
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De volgorde van codecs die worden gebruikt om de tekenset vast te stellen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:143
|
||||
msgid "Cygwin"
|
||||
msgstr "Cygwin"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:145
|
||||
msgid "Root directory"
|
||||
msgstr "Hoofdmap"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:146
|
||||
msgid "Cygdrive prefix"
|
||||
msgstr "Cygdrive-voorvoegsel"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:173
|
||||
msgid "\"co\" command"
|
||||
msgstr "‘co’-opdracht"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:174
|
||||
msgid "\"rlog\" command"
|
||||
msgstr "‘rlog’-opdracht"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:176
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Opdracht"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:182
|
||||
msgid "Launch from a Bash login shell"
|
||||
msgstr "Opstarten vanuit Bash-inlogshell"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:189
|
||||
msgid "Update paths for Cygwin"
|
||||
msgstr "Locaties bijwerken voor gebruik met Cygwin"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:194
|
||||
msgid "Version Control"
|
||||
msgstr "Versiebeheer"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/preferences.py:259
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Voorkeuren"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/resources.py:242 src/diffuse/resources.py:246
|
||||
#: src/diffuse/resources.py:249
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The key binding \"{key}\" is invalid"
|
||||
msgstr "De sneltoets ‘{key}’ is ongeldig"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/resources.py:376
|
||||
msgid "Imports must have one argument"
|
||||
msgstr "Importbestanden dienen één optie te hebben"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/resources.py:392
|
||||
msgid "Key bindings must have three arguments"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen dienen drie opties te hebben"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/resources.py:398
|
||||
msgid "Colors must have four arguments"
|
||||
msgstr "Kleuren dienen vier opties te hebben"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/resources.py:404
|
||||
msgid "Floats must have two arguments"
|
||||
msgstr "Floats dienen twee opties te hebben"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/resources.py:410
|
||||
msgid "Options must have two arguments"
|
||||
msgstr "Opties dienen twee opties te hebben"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/resources.py:413
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Option \"{option}\" is unknown"
|
||||
msgstr "De optie ‘{option}’ is onbekend"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/resources.py:420
|
||||
msgid "Strings must have two arguments"
|
||||
msgstr "Tekenreeksen dienen twee opties te hebben"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/resources.py:431
|
||||
msgid "Syntaxes must have two or three arguments"
|
||||
msgstr "Syntaxissen dienen twee of drie opties te hebben"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/resources.py:459
|
||||
msgid "Syntax patterns must have at least four arguments"
|
||||
msgstr "Syntaxispatronen dienen minimaal vier opties te hebben"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/resources.py:465 src/diffuse/resources.py:509
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Value \"{value}\" is unknown"
|
||||
msgstr "De waarde ‘{value}’ is onbekend"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/resources.py:476
|
||||
msgid "Syntax files must have one or two arguments"
|
||||
msgstr "Syntaxisbestanden dienen één of twee opties te hebben"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/resources.py:494
|
||||
msgid "Syntax magics must have at least one argument"
|
||||
msgstr "Syntaxismagics dienen minimaal één optie te hebben"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/resources.py:513
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Keyword \"{keyword}\" is unknown"
|
||||
msgstr "Het trefwoord ‘{keyword}’ is onbekend"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/resources.py:515
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Syntax error at line {line} of {file}"
|
||||
msgstr "Syntaxisfout op regel {line} in {file}"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/resources.py:521
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Value error at line {line} of {file}"
|
||||
msgstr "Waardefout op regel {line} in {file}"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/resources.py:527
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Regex error at line {line} of {file}."
|
||||
msgstr "Reguliere-uitdrukkingsfout op regel {line} in {file}."
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/resources.py:530
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Unhandled error at line {line} of {file}."
|
||||
msgstr "Onbehandelde fout op regel {line} in {file}."
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/utils.py:65
|
||||
msgid "Auto Detect"
|
||||
msgstr "Automatisch vaststellen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:54 src/diffuse/vcs/rcs.py:63 src/diffuse/vcs/svn.py:97
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error parsing revision %s."
|
||||
msgstr "Revisie %s kan niet worden verwerkt."
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/vcs/vcs_registry.py:238
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error parsing %s."
|
||||
msgstr "%s kan niet worden verwerkt."
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/widgets.py:1857
|
||||
msgid "Align with Selection"
|
||||
msgstr "Uitlijnen met selectie"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/widgets.py:1858
|
||||
msgid "Isolate"
|
||||
msgstr "Afschermen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/widgets.py:1859
|
||||
msgid "Merge Selection"
|
||||
msgstr "Selectie samenvoegen"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/widgets.py:1865
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Alles selecteren"
|
||||
|
||||
#: src/diffuse/widgets.py:1868
|
||||
msgid "Swap with Selected Pane"
|
||||
msgstr "Uitwisselen met gekozen paneel"
|
Loading…
Reference in New Issue