# Portuguese (Brazilian) translation for diffuse. # Copyright © 2006-2013 Derrick Moser # This file is distributed under the same license as the diffuse package. # Pedro Albuquerque , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diffuse-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-23 20:00-0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-04 12:19-0400\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Português do Brasil \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: ../src/usr/bin\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4 msgid "Diffuse" msgstr "Diffuse" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5 msgid "Graphical tool for merging and comparing text files" msgstr "Ferramenta gráfica para unificar e comparar arquivos de texto" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7 msgid "" "Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve " "files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, " "Subversion, and SVK repositories." msgstr "" "O Diffuse é uma ferramenta gráfica para unificar e comparar arquivos de texto. " "Também pode obter revisões para comparar arquivos de repositórios Bazaar, CVS, " "Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS. " #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:21 msgid "Main window: diff between two files" msgstr "Janela principal: diff entre dois arquivos" #: src/diffuse/constants.py:25 msgid "Copyright" msgstr "Direitos autorais" #: src/diffuse/dialogs.py:40 msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files." msgstr "" "O Diffuse é uma ferramenta gráfica para unificar e comparar arquivos de texto." #: src/diffuse/dialogs.py:45 msgid "translator-credits" msgstr "Pedro Albuquerque " #: src/diffuse/dialogs.py:82 msgid "Encoding: " msgstr "Codificação: " #: src/diffuse/dialogs.py:94 msgid "Revision: " msgstr "Revisão: " #: src/diffuse/dialogs.py:156 msgid "Find..." msgstr "Encontrar..." #: src/diffuse/dialogs.py:164 msgid "Search For: " msgstr "Procurar por: " #: src/diffuse/dialogs.py:189 msgid "Match Case" msgstr "Combinar maiúsculas" #: src/diffuse/dialogs.py:194 msgid "Search Backwards" msgstr "Procurar para trás" #: src/diffuse/main.py:85 msgid "Close Tab" msgstr "Fechar aba" #: src/diffuse/main.py:132 msgid "Open File..." msgstr "Abrir arquivo..." #: src/diffuse/main.py:133 msgid "Reload File" msgstr "Recarregar arquivo" #: src/diffuse/main.py:134 msgid "Save File" msgstr "Salvar arquivo" #: src/diffuse/main.py:135 msgid "Save File As..." msgstr "Salvar arquivo como..." #: src/diffuse/main.py:217 #, python-format msgid "Column %d" msgstr "Coluna %d" #: src/diffuse/main.py:291 msgid "Save changes before loading the new file?" msgstr "Salvar alterações antes de carregar o novo arquivo?" #: src/diffuse/main.py:402 #, python-format msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s." msgstr "Erro ao ler a revisão %(rev)s de %(file)s." #: src/diffuse/main.py:405 src/diffuse/main.py:1860 #, python-format msgid "Error reading %s." msgstr "Erro ao ler %s." #: src/diffuse/main.py:427 msgid "Open File" msgstr "Abrir arquivo" #: src/diffuse/main.py:484 #, python-format msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?" msgstr "O arquivo %s foi alterado no armazenamento. Quer recarregá-lo?" #: src/diffuse/main.py:510 #, python-format msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d" msgstr "Salvar %(title)s painel %(pane)d" #: src/diffuse/main.py:542 #, python-format msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Já existe um arquivo chamado %s. Quer substituí-lo?" #: src/diffuse/main.py:549 #, python-format msgid "" "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, " "all the external changes could be lost. Save anyways?" msgstr "" "O arquivo %s foi modificado por outro processo desde seu último carregamento. Se " "salvar agora, perderá todas as alterações feitas fora deste programa. Salvar de " "qualquer forma?" #: src/diffuse/main.py:591 #, python-format msgid "Error encoding to %s." msgstr "Erro ao codificar para %s." #: src/diffuse/main.py:595 src/diffuse/preferences.py:300 #, python-format msgid "Error writing %s." msgstr "Erro ao salvar %s." #: src/diffuse/main.py:625 msgid "Go To Line..." msgstr "Ir para linha..." #: src/diffuse/main.py:626 msgid "Line Number: " msgstr "Número de linha: " #: src/diffuse/main.py:657 msgid "" "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB " "menu to manually align." msgstr "" "Pressione Enter ou faça duplo clique para editar. Pressione a barra de espaço ou " "use o menu RMB para alinhar manualmente." #: src/diffuse/main.py:661 msgid "Press the escape key to finish editing." msgstr "Pressione Esc para terminar a edição." #: src/diffuse/main.py:664 msgid "" "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to " "cancel." msgstr "" "Selecione a linha alvo e pressione a barra de espaço para alinhar. Pressione Esc " "para cancelar." #: src/diffuse/main.py:787 msgid "_File" msgstr "Arquivo" #: src/diffuse/main.py:788 msgid "_Open File..." msgstr "Abrir arquiv_o..." #: src/diffuse/main.py:789 msgid "Open File In New _Tab..." msgstr "Abrir arquivo em no_va aba..." #: src/diffuse/main.py:790 msgid "Open _Modified Files..." msgstr "Abrir arquivos _modificados..." #: src/diffuse/main.py:791 msgid "Open Commi_t..." msgstr "Abrir rev_isão..." #: src/diffuse/main.py:792 msgid "_Reload File" msgstr "_Recarregar arquivo" #: src/diffuse/main.py:794 msgid "_Save File" msgstr "_Salvar arquivo" #: src/diffuse/main.py:795 msgid "Save File _As..." msgstr "Salvar _arquivo como..." #: src/diffuse/main.py:796 msgid "Save A_ll" msgstr "Sa_lvar tudo" #: src/diffuse/main.py:798 msgid "New _2-Way File Merge" msgstr "Nova unificação de _2 vias" #: src/diffuse/main.py:799 msgid "New _3-Way File Merge" msgstr "Nova unificação de _3 vias" #: src/diffuse/main.py:800 msgid "New _N-Way File Merge..." msgstr "Nova unificação de _N vias..." #: src/diffuse/main.py:802 msgid "_Close Tab" msgstr "Fe_char aba" #: src/diffuse/main.py:803 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "Desfa_zer fechamento da aba" #: src/diffuse/main.py:804 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" #: src/diffuse/main.py:807 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: src/diffuse/main.py:808 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" #: src/diffuse/main.py:809 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" #: src/diffuse/main.py:811 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" #: src/diffuse/main.py:812 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: src/diffuse/main.py:813 msgid "_Paste" msgstr "Co_lar" #: src/diffuse/main.py:815 msgid "Select _All" msgstr "Selecion_ar tudo" #: src/diffuse/main.py:816 msgid "C_lear Edits" msgstr "_Limpar edições" #: src/diffuse/main.py:817 msgid "_Dismiss All Edits" msgstr "_Descartar toda a edição" #: src/diffuse/main.py:819 msgid "_Find..." msgstr "_Encontrar..." #: src/diffuse/main.py:820 msgid "Find _Next" msgstr "Encontrar segui_nte" #: src/diffuse/main.py:821 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Encontrar _anterior" #: src/diffuse/main.py:822 msgid "_Go To Line..." msgstr "_Ir para linha..." #: src/diffuse/main.py:824 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Pr_eferências..." #: src/diffuse/main.py:828 msgid "None" msgstr "Nenhuma" #: src/diffuse/main.py:846 msgid "_View" msgstr "_Ver" #: src/diffuse/main.py:847 msgid "_Syntax Highlighting" msgstr "Destaque de _sintaxe" #: src/diffuse/main.py:849 msgid "Re_align All" msgstr "Re_alinhar tudo" #: src/diffuse/main.py:850 msgid "_Isolate" msgstr "_Isolar" #: src/diffuse/main.py:852 msgid "_First Difference" msgstr "_Primeira diferença" #: src/diffuse/main.py:853 msgid "_Previous Difference" msgstr "Diferença _anterior" #: src/diffuse/main.py:854 msgid "_Next Difference" msgstr "Diferença segui_nte" #: src/diffuse/main.py:855 msgid "_Last Difference" msgstr "Ú_ltima diferença" #: src/diffuse/main.py:857 msgid "Fir_st Tab" msgstr "P_rimeira aba" #: src/diffuse/main.py:858 msgid "Pre_vious Tab" msgstr "_Aba anterior" #: src/diffuse/main.py:859 msgid "Next _Tab" msgstr "Aba seguin_te" #: src/diffuse/main.py:860 msgid "Las_t Tab" msgstr "Úl_tima aba" #: src/diffuse/main.py:862 msgid "Shift Pane _Right" msgstr "Mover painel à di_reita" #: src/diffuse/main.py:863 msgid "Shift Pane _Left" msgstr "Mover painel à es_querda" #: src/diffuse/main.py:866 msgid "F_ormat" msgstr "F_ormatar" #: src/diffuse/main.py:867 msgid "Convert To _Upper Case" msgstr "Converter para maiúsc_ulas" #: src/diffuse/main.py:868 msgid "Convert To _Lower Case" msgstr "Converter para minúscu_las" #: src/diffuse/main.py:870 msgid "Sort Lines In _Ascending Order" msgstr "Organizar linhas em ordem _ascendente" #: src/diffuse/main.py:871 msgid "Sort Lines In D_escending Order" msgstr "Organizar linhas em ordem d_escendente" #: src/diffuse/main.py:873 msgid "Remove Trailing _White Space" msgstr "Remover espaços _finais" #: src/diffuse/main.py:874 msgid "Convert Tabs To _Spaces" msgstr "Converter tabulações em e_spaços" #: src/diffuse/main.py:875 msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs" msgstr "Converter espaços iniciais em _tabulações" #: src/diffuse/main.py:877 msgid "_Increase Indenting" msgstr "Aumentar _indentação" #: src/diffuse/main.py:878 msgid "De_crease Indenting" msgstr "Di_minuir indentação" #: src/diffuse/main.py:880 msgid "Convert To _DOS Format" msgstr "Converter para formato _DOS" #: src/diffuse/main.py:881 msgid "Convert To _Mac Format" msgstr "Converter para formato _Mac" #: src/diffuse/main.py:882 msgid "Convert To Uni_x Format" msgstr "Converter para formato Uni_x" #: src/diffuse/main.py:885 msgid "_Merge" msgstr "_Unificar" #: src/diffuse/main.py:886 msgid "Copy Selection _Right" msgstr "Copiar seleção à di_reita" #: src/diffuse/main.py:887 msgid "Copy Selection _Left" msgstr "Copiar seleção à es_querda" #: src/diffuse/main.py:889 msgid "Copy Left _Into Selection" msgstr "Cop_iar da esquerda para a seleção" #: src/diffuse/main.py:890 msgid "Copy Right I_nto Selection" msgstr "Copiar da _direita para a seleção" #: src/diffuse/main.py:891 msgid "_Merge From Left Then Right" msgstr "U_nificar da esquerda e depois da direita" #: src/diffuse/main.py:892 msgid "M_erge From Right Then Left" msgstr "Unificar da dir_eita e depois da esquerda" #: src/diffuse/main.py:895 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #: src/diffuse/main.py:896 msgid "_Help Contents..." msgstr "Conteúdo da a_juda..." #: src/diffuse/main.py:898 #, python-format msgid "_About %s..." msgstr "_Sobre %s..." #: src/diffuse/main.py:913 msgid "New 2-Way File Merge" msgstr "Nova unificação de _2 vias" #: src/diffuse/main.py:914 msgid "New 3-Way File Merge" msgstr "Nova unificação de _3 vias" #: src/diffuse/main.py:916 msgid "Realign All" msgstr "Realinhar tudo" #: src/diffuse/main.py:917 msgid "First Difference" msgstr "Primeira diferença" #: src/diffuse/main.py:918 msgid "Previous Difference" msgstr "Diferença anterior" #: src/diffuse/main.py:919 msgid "Next Difference" msgstr "Diferença seguinte" #: src/diffuse/main.py:920 msgid "Last Difference" msgstr "Última diferença" #: src/diffuse/main.py:922 msgid "Copy Selection Right" msgstr "Copiar seleção à direita" #: src/diffuse/main.py:923 msgid "Copy Selection Left" msgstr "Copiar seleção à esquerda" #: src/diffuse/main.py:924 msgid "Copy Left Into Selection" msgstr "Copiar da esquerda para a seleção" #: src/diffuse/main.py:925 msgid "Copy Right Into Selection" msgstr "Copiar da direita para a seleção" #: src/diffuse/main.py:926 msgid "Merge From Left Then Right" msgstr "Unificar da esquerda e depois da direita" #: src/diffuse/main.py:927 msgid "Merge From Right Then Left" msgstr "Unificar da direita e depois da esquerda" #: src/diffuse/main.py:929 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" #: src/diffuse/main.py:930 msgid "Redo" msgstr "Refazer" #: src/diffuse/main.py:931 src/diffuse/widgets.py:1861 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: src/diffuse/main.py:932 src/diffuse/widgets.py:1862 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: src/diffuse/main.py:933 src/diffuse/widgets.py:1863 msgid "Paste" msgstr "Colar" #: src/diffuse/main.py:934 src/diffuse/widgets.py:1866 msgid "Clear Edits" msgstr "Limpar edições" #: src/diffuse/main.py:1057 msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing." msgstr "" "Alguns arquivos têm alterações não salvas. Selecione os arquivos para salvar " "antes de fechar." #: src/diffuse/main.py:1071 msgid "Tab" msgstr "Aba" #: src/diffuse/main.py:1076 msgid "Pane" msgstr "Painel" #: src/diffuse/main.py:1087 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Fechar sem sal_var" #: src/diffuse/main.py:1126 #, python-format msgid "Closing this tab will quit %s." msgstr "Fechamento da aba resultará em saída do %s." #: src/diffuse/main.py:1209 #, python-format msgid "File Merge %d" msgstr "Unificação de arquivos %d" #: src/diffuse/main.py:1315 #, python-format msgid "Error retrieving commits for %s." msgstr "Erro ao obter revisões de %s." #: src/diffuse/main.py:1347 #, python-format msgid "Error retrieving modifications for %s." msgstr "Erro ao obter modificações de %s." #: src/diffuse/main.py:1380 msgid "Open File In New Tab" msgstr "Abrir arquivo em nova aba" #: src/diffuse/main.py:1403 msgid "Choose Folder With Modified Files" msgstr "Escolha pasta com arquivos modificados" #: src/diffuse/main.py:1421 msgid "No modified files found." msgstr "Nenhum arquivo modificado." #: src/diffuse/main.py:1427 msgid "Choose Folder With Commit" msgstr "Escolha pasta com revisão" #: src/diffuse/main.py:1447 msgid "No committed files found." msgstr "Nenhum arquivo revisado encontrado." #: src/diffuse/main.py:1483 msgid "New N-Way File Merge..." msgstr "Nova unificação de N vias..." #: src/diffuse/main.py:1484 msgid "Number of panes: " msgstr "Número de painéis: " #: src/diffuse/main.py:1558 msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?" msgstr "Frase não encontrada. Continuar a partir do final do arquivo?" #: src/diffuse/main.py:1560 msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?" msgstr "Frase não encontrada. Continuar desde o início do arquivo?" #: src/diffuse/main.py:1781 #, fuzzy msgid "" "Usage:\n" " diffuse [OPTION...] [FILE...]\n" " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n" "\n" "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n" "able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n" "ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n" "also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and merging.\n" "\n" "Help Options:\n" " ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n" " ( -v | --version ) Display version and copyright information\n" "\n" "Configuration Options:\n" " --no-rcfile Do not read any resource files\n" " --rcfile Specify explicit resource file\n" "\n" "General Options:\n" " ( -c | --commit ) File revisions and \n" " ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n" " ( -e | --encoding ) Use to read and write files\n" " ( -L | --label )