# Spanish translations for diffuse package. # This is an alpha release. # Copyright (C) 2010 Derrick Moser # This file is distributed under the same license as the diffuse package. # Henri Menke , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diffuse-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-27 21:56-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n" "Last-Translator: David Marín Carreño \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4 msgid "Diffuse" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5 msgid "Graphical tool for merging and comparing text files" msgstr "Un utillaje para juntar y comparar archivos de texto" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7 msgid "" "Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve " "files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, " "Subversion, and SVK repositories." msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:21 msgid "Main window: diff between two files" msgstr "" #: src/diffuse/constants.py:24 msgid "Copyright" msgstr "" #: src/diffuse/dialogs.py:40 msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files." msgstr "Diffuse es una herramienta para mezclar y comparar archivos de texto." #: src/diffuse/dialogs.py:45 msgid "translator-credits" msgstr "" "Henri Menke \n" "David Marín Carreño " #: src/diffuse/dialogs.py:49 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along\n" "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later " "version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this " "program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the " "Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by " "writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, " "Boston, MA 02110-1301 USA\n" #: src/diffuse/dialogs.py:83 msgid "Encoding: " msgstr "Codificación:" #: src/diffuse/dialogs.py:95 msgid "Revision: " msgstr "Revision: " #: src/diffuse/dialogs.py:151 msgid "Find..." msgstr "Buscar..." #: src/diffuse/dialogs.py:159 msgid "Search For: " msgstr "Buscar: " #: src/diffuse/dialogs.py:184 msgid "Match Case" msgstr "Coincidencia de capitalización" #: src/diffuse/dialogs.py:189 msgid "Search Backwards" msgstr "Buscar hacia atrás" #: src/diffuse/main.py:79 msgid "Close Tab" msgstr "Cerrar pestaña" #: src/diffuse/main.py:124 msgid "Open File..." msgstr "Abrir fichero..." #: src/diffuse/main.py:125 msgid "Reload File" msgstr "Recargar fichero" #: src/diffuse/main.py:126 msgid "Save File" msgstr "Guardar fichero" #: src/diffuse/main.py:127 msgid "Save File As..." msgstr "Guardar fichero como..." #: src/diffuse/main.py:280 msgid "Save changes before loading the new file?" msgstr "¿Guardar cambios antes de abrir nuevo fichero?" #: src/diffuse/main.py:391 #, python-format msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s." msgstr "Error leyendo revisión %(rev)s de %(file)s." #: src/diffuse/main.py:394 src/diffuse/main.py:1849 #, python-format msgid "Error reading %s." msgstr "Error leyendo %s." #: src/diffuse/main.py:416 msgid "Open File" msgstr "Abrir fichero" #: src/diffuse/main.py:473 #, python-format msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?" msgstr "El fichero %s ha cambiado en disco. ¿Quieres recargarlo?" #: src/diffuse/main.py:499 #, python-format msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d" msgstr "Guardar Panel %(title)s %(pane)d" #: src/diffuse/main.py:531 #, python-format msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado %s. ¿Quiere reemplazarlo?" #: src/diffuse/main.py:538 #, python-format msgid "" "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, " "all the external changes could be lost. Save anyways?" msgstr "" "El fichero %s ha sido modificado por otro proceso desde que se cargó. Sí se " "guarda, todos los cambios realizados por procesos externos se perderán. ¿Deseas " "guardar de todos modos?" #: src/diffuse/main.py:580 #, python-format msgid "Error encoding to %s." msgstr "Error codificando a %s." #: src/diffuse/main.py:584 src/diffuse/preferences.py:298 #, python-format msgid "Error writing %s." msgstr "Error guardando %s." #: src/diffuse/main.py:614 msgid "Go To Line..." msgstr "Ir a línea..." #: src/diffuse/main.py:615 msgid "Line Number: " msgstr "Número de línea: " #: src/diffuse/main.py:646 msgid "" "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB " "menu to manually align." msgstr "" "Pulse Enter o haga doble clic para editar. Pulse el espaciador o use el menú RMB " "para alinear manualmente." #: src/diffuse/main.py:650 msgid "Press the escape key to finish editing." msgstr "Pulse Escape para finalizar la edición." #: src/diffuse/main.py:653 msgid "" "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to " "cancel." msgstr "" "Selecciona la línea y pulsa espacio para alinear. Pulsa Escape para cancelar." #: src/diffuse/main.py:776 msgid "_File" msgstr "_Fichero" #: src/diffuse/main.py:777 msgid "_Open File..." msgstr "_Abrir fichero" #: src/diffuse/main.py:778 msgid "Open File In New _Tab..." msgstr "Abrir fichero en nueva _pestaña..." #: src/diffuse/main.py:779 msgid "Open _Modified Files..." msgstr "Abrir ficheros _modificados..." #: src/diffuse/main.py:780 msgid "Open Commi_t..." msgstr "Abrir revi_sión..." #: src/diffuse/main.py:781 msgid "_Reload File" msgstr "_Recargar fichero" #: src/diffuse/main.py:783 msgid "_Save File" msgstr "_Guardar fichero" #: src/diffuse/main.py:784 msgid "Save File _As..." msgstr "Guardar _fichero como..." #: src/diffuse/main.py:785 msgid "Save A_ll" msgstr "Gu_ardar todo" #: src/diffuse/main.py:787 msgid "New _2-Way File Merge" msgstr "Nueva mezcla de ficheros de _2 vías" #: src/diffuse/main.py:788 msgid "New _3-Way File Merge" msgstr "Nueva mezcla de ficheros de _3 vías" #: src/diffuse/main.py:789 msgid "New _N-Way File Merge..." msgstr "Nueva mezcla de ficheros de _N vías..." #: src/diffuse/main.py:791 msgid "_Close Tab" msgstr "_Cerrar pestaña" #: src/diffuse/main.py:792 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "_Deshacer cerrar pestaña" #: src/diffuse/main.py:793 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" #: src/diffuse/main.py:796 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: src/diffuse/main.py:797 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" #: src/diffuse/main.py:798 msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" #: src/diffuse/main.py:800 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" #: src/diffuse/main.py:801 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: src/diffuse/main.py:802 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" #: src/diffuse/main.py:804 msgid "Select _All" msgstr "Seleccion_ar todo" #: src/diffuse/main.py:805 msgid "C_lear Edits" msgstr "_Deshacer todo" #: src/diffuse/main.py:806 msgid "_Dismiss All Edits" msgstr "_Ignorar todas las ediciones" #: src/diffuse/main.py:808 msgid "_Find..." msgstr "_Buscar..." #: src/diffuse/main.py:809 msgid "Find _Next" msgstr "Buscar siguie_nte" #: src/diffuse/main.py:810 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Buscar an_terior" #: src/diffuse/main.py:811 msgid "_Go To Line..." msgstr "_Ir a la línea..." #: src/diffuse/main.py:813 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Pr_eferencias..." #: src/diffuse/main.py:817 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: src/diffuse/main.py:835 msgid "_View" msgstr "_Ver" #: src/diffuse/main.py:836 msgid "_Syntax Highlighting" msgstr "Coloreado _sintáctico" #: src/diffuse/main.py:838 msgid "Re_align All" msgstr "Re_alinear todo" #: src/diffuse/main.py:839 msgid "_Isolate" msgstr "A_islar" #: src/diffuse/main.py:841 msgid "_First Difference" msgstr "Primera di_ferencia" #: src/diffuse/main.py:842 msgid "_Previous Difference" msgstr "Diferencia an_terior" #: src/diffuse/main.py:843 msgid "_Next Difference" msgstr "Diferencia siguie_nte" #: src/diffuse/main.py:844 msgid "_Last Difference" msgstr "Ú_ltima diferencia" #: src/diffuse/main.py:846 msgid "Fir_st Tab" msgstr "Prime_ra pestaña" #: src/diffuse/main.py:847 msgid "Pre_vious Tab" msgstr "Pestaña ante_rior" #: src/diffuse/main.py:848 msgid "Next _Tab" msgstr "Siguiente _pestaña" #: src/diffuse/main.py:849 msgid "Las_t Tab" msgstr "Ul_tima pestaña" #: src/diffuse/main.py:851 msgid "Shift Pane _Right" msgstr "Cambiar panel _derecho" #: src/diffuse/main.py:852 msgid "Shift Pane _Left" msgstr "Cambiar panel _izquierdo" #: src/diffuse/main.py:855 msgid "F_ormat" msgstr "F_ormato" #: src/diffuse/main.py:856 msgid "Convert To _Upper Case" msgstr "Transformar en letras mayúsculas" #: src/diffuse/main.py:857 msgid "Convert To _Lower Case" msgstr "Transformar en letras minúsculas" #: src/diffuse/main.py:859 msgid "Sort Lines In _Ascending Order" msgstr "Ordenar lineas en orden _ascendente" #: src/diffuse/main.py:860 msgid "Sort Lines In D_escending Order" msgstr "Ordenar lineas en orden _descendente" #: src/diffuse/main.py:862 msgid "Remove Trailing _White Space" msgstr "Quitar _espacios finales" #: src/diffuse/main.py:863 msgid "Convert Tabs To _Spaces" msgstr "Transformar tabuladores en e_spacios" #: src/diffuse/main.py:864 msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs" msgstr "Transformar espacios iniciales en _tabuladores" #: src/diffuse/main.py:866 msgid "_Increase Indenting" msgstr "Aumentar sangr_ía" #: src/diffuse/main.py:867 msgid "De_crease Indenting" msgstr "Dis_minuir sangría" #: src/diffuse/main.py:869 msgid "Convert To _DOS Format" msgstr "Transformar a formato _DOS" #: src/diffuse/main.py:870 msgid "Convert To _Mac Format" msgstr "Transformar a formato _Mac" #: src/diffuse/main.py:871 msgid "Convert To Uni_x Format" msgstr "Transformar a formato Uni_x" #: src/diffuse/main.py:874 msgid "_Merge" msgstr "_Mezcla" #: src/diffuse/main.py:875 msgid "Copy Selection _Right" msgstr "Copiar selección a la de_recha" #: src/diffuse/main.py:876 msgid "Copy Selection _Left" msgstr "Copiar selección a la i_zquierda" #: src/diffuse/main.py:878 msgid "Copy Left _Into Selection" msgstr "Copiar de _izquierda a la selección" #: src/diffuse/main.py:879 msgid "Copy Right I_nto Selection" msgstr "Copiar de de_recha a la selección" #: src/diffuse/main.py:880 msgid "_Merge From Left Then Right" msgstr "_Mezclar desde izquierda, después desde derecha" #: src/diffuse/main.py:881 msgid "M_erge From Right Then Left" msgstr "M_ezclar desde derecha, después desde izquierda" #: src/diffuse/main.py:884 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" #: src/diffuse/main.py:885 msgid "_Help Contents..." msgstr "Índ_ice de ayuda..." #: src/diffuse/main.py:887 #, python-format msgid "_About %s..." msgstr "_Acerca de %s..." #: src/diffuse/main.py:902 msgid "New 2-Way File Merge" msgstr "Nueva mezcla de ficheros de 2 vías" #: src/diffuse/main.py:903 msgid "New 3-Way File Merge" msgstr "Nueva mezcla de ficheros de 3 vías" #: src/diffuse/main.py:905 msgid "Realign All" msgstr "Realinear todo" #: src/diffuse/main.py:906 msgid "First Difference" msgstr "Primera diferencía" #: src/diffuse/main.py:907 msgid "Previous Difference" msgstr "Diferencía anterior" #: src/diffuse/main.py:908 msgid "Next Difference" msgstr "Siguiente diferencia" #: src/diffuse/main.py:909 msgid "Last Difference" msgstr "Última diferencía" #: src/diffuse/main.py:911 msgid "Copy Selection Right" msgstr "Copiar selección a la derecha" #: src/diffuse/main.py:912 msgid "Copy Selection Left" msgstr "Copiar selección a la izquierda" #: src/diffuse/main.py:913 msgid "Copy Left Into Selection" msgstr "Copiar de izquierda a la selección" #: src/diffuse/main.py:914 msgid "Copy Right Into Selection" msgstr "Copiar de derecha a la selección" #: src/diffuse/main.py:915 msgid "Merge From Left Then Right" msgstr "Mezclar desde izquierda, después desde derecha" #: src/diffuse/main.py:916 msgid "Merge From Right Then Left" msgstr "Mezclar desde derecha, después desde izquierda" #: src/diffuse/main.py:918 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: src/diffuse/main.py:919 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: src/diffuse/main.py:920 src/diffuse/widgets.py:1847 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: src/diffuse/main.py:921 src/diffuse/widgets.py:1848 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: src/diffuse/main.py:922 src/diffuse/widgets.py:1849 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: src/diffuse/main.py:923 src/diffuse/widgets.py:1852 msgid "Clear Edits" msgstr "Deshacer todo" #: src/diffuse/main.py:1046 msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing." msgstr "Unos ficheros tienen cambios. Elige los ficheros a guardar antes de cerrar." #: src/diffuse/main.py:1060 msgid "Tab" msgstr "Pestaña" #: src/diffuse/main.py:1065 msgid "Pane" msgstr "Panel" #: src/diffuse/main.py:1076 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Cerrar _sin guardar" #: src/diffuse/main.py:1115 #, python-format msgid "Closing this tab will quit %s." msgstr "Cerrar esta pestaña terminará %s." #: src/diffuse/main.py:1198 #, python-format msgid "File Merge %d" msgstr "Mezcla de archivo %d" #: src/diffuse/main.py:1304 #, python-format msgid "Error retrieving commits for %s." msgstr "Error recibiendo commits de %s." #: src/diffuse/main.py:1336 #, python-format msgid "Error retrieving modifications for %s." msgstr "Error recibiendo modificaciones de %s." #: src/diffuse/main.py:1369 msgid "Open File In New Tab" msgstr "Abrir fichero en nueva pestaña" #: src/diffuse/main.py:1392 msgid "Choose Folder With Modified Files" msgstr "Seleccionar carpeta con archivos modificados" #: src/diffuse/main.py:1410 msgid "No modified files found." msgstr "No se encontraron ficheros modificados." #: src/diffuse/main.py:1416 msgid "Choose Folder With Commit" msgstr "Seleccionar carpeta con revisiónes" #: src/diffuse/main.py:1436 msgid "No committed files found." msgstr "No se encontraron ficheros confirmados." #: src/diffuse/main.py:1472 msgid "New N-Way File Merge..." msgstr "Nueva mezcla de ficheros de N vías..." #: src/diffuse/main.py:1473 msgid "Number of panes: " msgstr "Número de paneles: " #: src/diffuse/main.py:1547 msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?" msgstr "Frase no encontrada. ¿Continuar desde final del fichero?" #: src/diffuse/main.py:1549 msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?" msgstr "Frase no encontrada. ¿Continuar desde principio del fichero?" #: src/diffuse/main.py:1770 #, fuzzy msgid "" "Usage:\n" " diffuse [OPTION...] [FILE...]\n" " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n" "\n" "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n" "able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n" "ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n" "also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and merging.\n" "\n" "Help Options:\n" " ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n" " ( -v | --version ) Display version and copyright information\n" "\n" "Configuration Options:\n" " --no-rcfile Do not read any resource files\n" " --rcfile Specify explicit resource file\n" "\n" "General Options:\n" " ( -c | --commit ) File revisions and \n" " ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n" " ( -e | --encoding ) Use to read and write files\n" " ( -L | --label )