# Polish translations for Diffuse package. # Copyright (C) 2012 Derrick Moser # This file is distributed under the same license as the Diffuse package. # Miś Uszatek , 2012 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diffuse-0.4.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-02 20:51-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-29 16:00+0100\n" "Last-Translator: Miś Uszatek , 2012\n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../src/usr/bin/diffuse:901 msgid "\"co\" command" msgstr "\"co\" polecenie" #: ../src/usr/bin/diffuse:902 msgid "\"rlog\" command" msgstr "\"rlog\" polecenie" #: ../src/usr/bin/diffuse:7226 #, python-format msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Plik o nazwie %s już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?" #: ../src/usr/bin/diffuse:4737 msgid "Align with Selection" msgstr "Wyrównaj do zaznaczenia" #: ../src/usr/bin/diffuse:835 msgid "Alignment" msgstr "Dostosowanie" #: ../src/usr/bin/diffuse:852 msgid "Always show the tab bar" msgstr "Zawsze pokazuj pasek kart" #: ../src/usr/bin/diffuse:725 msgid "Auto Detect" msgstr "Automatyczne Wykrywanie" #: ../src/usr/bin/diffuse:845 msgid "Auto indent" msgstr "Automatyczne wcięcia" #: ../src/usr/bin/diffuse:7464 msgid "C_lear Edits" msgstr "W_yczyść Edycje" #: ../src/usr/bin/diffuse:8021 msgid "Choose Folder With Commit" msgstr "Wybierz Folder z Commit" #: ../src/usr/bin/diffuse:8001 msgid "Choose Folder With Modified Files" msgstr "Wybierz Folder z Zmodyfikowanymi Plikami" #: ../src/usr/bin/diffuse:4746 ../src/usr/bin/diffuse:7566 msgid "Clear Edits" msgstr "Wyczyść Edycje" #: ../src/usr/bin/diffuse:6774 msgid "Close Tab" msgstr "Zamknij Kartę" #: ../src/usr/bin/diffuse:7707 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Zamknij _Bez Zapisywania" #: ../src/usr/bin/diffuse:6647 #, python-format msgid "Closing this tab will quit %s." msgstr "Zamknięcie tej karty zakończy %s." #: ../src/usr/bin/diffuse:6912 #, python-format msgid "Column %d" msgstr "Kolumna%d" #: ../src/usr/bin/diffuse:904 msgid "Command" msgstr "Polecenie" #: ../src/usr/bin/diffuse:7510 msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs" msgstr "Konwertuj Spacje Na _Tabulacje" #: ../src/usr/bin/diffuse:7509 msgid "Convert Tabs To _Spaces" msgstr "Konwertuj Tabulacje Na _Spacje" #: ../src/usr/bin/diffuse:7517 msgid "Convert To Uni_x Format" msgstr "Konwertuj Do Formatu Uni_x" #: ../src/usr/bin/diffuse:7515 msgid "Convert To _DOS Format" msgstr "Konwertuj Do Formatu _DOS" #: ../src/usr/bin/diffuse:7503 msgid "Convert To _Lower Case" msgstr "Konwertuj Na _Małe Litery" #: ../src/usr/bin/diffuse:7516 msgid "Convert To _Mac Format" msgstr "Konwertuj Do Formatu _Mac" #: ../src/usr/bin/diffuse:7502 msgid "Convert To _Upper Case" msgstr "Konwertuj Na _Duże Litery" #: ../src/usr/bin/diffuse:4742 ../src/usr/bin/diffuse:7564 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" #: ../src/usr/bin/diffuse:7556 msgid "Copy Left Into Selection" msgstr "Skopiuj z Lewej Do Zaznaczenia" #: ../src/usr/bin/diffuse:7523 msgid "Copy Left _Into Selection" msgstr "Skopiuj z Lewej _Do Zaznaczenia" #: ../src/usr/bin/diffuse:7524 msgid "Copy Right I_nto Selection" msgstr "Skopiuj z Prawej _Do Zaznaczenia" #: ../src/usr/bin/diffuse:7557 msgid "Copy Right Into Selection" msgstr "Skopiuj z Prawej Do Zaznaczenia" #: ../src/usr/bin/diffuse:7555 msgid "Copy Selection Left" msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w Lewo" #: ../src/usr/bin/diffuse:7554 msgid "Copy Selection Right" msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w Prawo" #: ../src/usr/bin/diffuse:7521 msgid "Copy Selection _Left" msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w _Lewo" #: ../src/usr/bin/diffuse:7520 msgid "Copy Selection _Right" msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w _Prawo" #: ../src/usr/bin/diffuse:68 msgid "Copyright © 2006-2019 Derrick Moser" "Copyright © 2015-2020 Romain Failliot" msgstr "Copyright © 2006-2019 Derrick Moser" "Copyright © 2015-2020 Romain Failliot" #: ../src/usr/bin/diffuse:7459 msgid "Cu_t" msgstr "Wy_tnij" #: ../src/usr/bin/diffuse:4741 ../src/usr/bin/diffuse:7563 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" #: ../src/usr/bin/diffuse:881 msgid "Cygdrive prefix" msgstr "Cygdrive Prefiks " #: ../src/usr/bin/diffuse:878 msgid "Cygwin" msgstr "Cygwin" #: ../src/usr/bin/diffuse:7513 msgid "De_crease Indenting" msgstr "Zm_niejsz Wcięcie" #: ../src/usr/bin/diffuse:857 msgid "Default codec" msgstr "Domyślne kodowanie znaków" #: ../src/usr/bin/diffuse:851 msgid "Default panes" msgstr "Domyślne Okna" #: ../src/usr/bin/diffuse:6736 msgid "Derrick Moser " msgstr "Derrick Moser " #: ../src/usr/bin/diffuse:6733 msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files." msgstr "" "Diffuse jest graficznym narzędziem do łączenia i porównywania plików " "tekstowych." #: ../src/usr/bin/diffuse:821 msgid "Display" msgstr "Wyświetl" #: ../src/usr/bin/diffuse:843 msgid "Editor" msgstr "Edytor" #: ../src/usr/bin/diffuse:6659 msgid "Encoding: " msgstr "Kodowanie znaków: " #: ../src/usr/bin/diffuse:7272 #, python-format msgid "Error encoding to %s." msgstr "Błąd kodowania dla %s." #: ../src/usr/bin/diffuse:2528 #, python-format msgid "Error parsing %s." msgstr "Błędy analizowania %s." #: ../src/usr/bin/diffuse:8399 msgid "Error parsing line number." msgstr "Błąd analizowania numer linii." #: ../src/usr/bin/diffuse:1630 ../src/usr/bin/diffuse:2193 #: ../src/usr/bin/diffuse:2321 #, python-format msgid "Error parsing revision %s." msgstr "Błąd analizowania rewizji %s." #: ../src/usr/bin/diffuse:8416 #, python-format msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected." msgstr "Błąd przetwarzania argumentu \"%s\". Nie oczekiwano katalogu." #: ../src/usr/bin/diffuse:706 #, python-format msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s." msgstr "Błąd przetwarzania linii %(line)d w %(file)s." #: ../src/usr/bin/diffuse:7107 ../src/usr/bin/diffuse:8322 #, python-format msgid "Error reading %s." msgstr "Błąd odczytu %s." #: ../src/usr/bin/diffuse:7105 #, python-format msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s." msgstr "Błąd odczytu rewizji %(rev)s z %(file)s." #: ../src/usr/bin/diffuse:7921 #, python-format msgid "Error retrieving commits for %s." msgstr "Błąd odzyskiwania commits dla %s." #: ../src/usr/bin/diffuse:7952 #, python-format msgid "Error retrieving modifications for %s." msgstr "Błąd odzyskiwania modyfikacji dla % s." #: ../src/usr/bin/diffuse:1013 ../src/usr/bin/diffuse:7276 #, python-format msgid "Error writing %s." msgstr "Błąd zapisu %s." #: ../src/usr/bin/diffuse:846 msgid "Expand tabs to spaces" msgstr "Zamiana tabulacji na spacje" #: ../src/usr/bin/diffuse:7501 msgid "F_ormat" msgstr "F_ormat" #: ../src/usr/bin/diffuse:7818 #, python-format msgid "File Merge %d" msgstr "Scal Plik %d" #: ../src/usr/bin/diffuse:7469 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Znajdź Pop_rzedni" #: ../src/usr/bin/diffuse:7468 msgid "Find _Next" msgstr "Znajdź _Następny" #: ../src/usr/bin/diffuse:6597 msgid "Find..." msgstr "Szukaj..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7493 msgid "Fir_st Tab" msgstr "Pie_rwsza Karta" #: ../src/usr/bin/diffuse:7549 msgid "First Difference" msgstr "Pierwsza Różnica" #: ../src/usr/bin/diffuse:823 msgid "Font" msgstr "Czcionka" #: ../src/usr/bin/diffuse:7306 msgid "Go To Line..." msgstr "Idź Do Linii..." #: ../src/usr/bin/diffuse:832 msgid "Ignore blank line differences" msgstr "Ignoruj różnice pustych linii" #: ../src/usr/bin/diffuse:840 msgid "Ignore blank lines" msgstr "Ignoruj puste wiersze" #: ../src/usr/bin/diffuse:837 msgid "Ignore case" msgstr "Ignoruj wielkość liter" #: ../src/usr/bin/diffuse:829 msgid "Ignore case differences" msgstr "Ignoruj różnice w wielkość liter" #: ../src/usr/bin/diffuse:831 ../src/usr/bin/diffuse:839 msgid "Ignore changes to white space" msgstr "Ignoruj zmiany w spacji" #: ../src/usr/bin/diffuse:841 msgid "Ignore end of line characters" msgstr "Ignoruj końcowe znaki linii" #: ../src/usr/bin/diffuse:833 msgid "Ignore end of line differences" msgstr "Ignoruj różnice na końcu linii" #: ../src/usr/bin/diffuse:838 msgid "Ignore white space" msgstr "Ignoruj spacje" #: ../src/usr/bin/diffuse:830 msgid "Ignore white space differences" msgstr "Ignoruj różnice spacji" #: ../src/usr/bin/diffuse:4738 msgid "Isolate" msgstr "Oddziel" #: ../src/usr/bin/diffuse:7496 msgid "Las_t Tab" msgstr "Osta_tnia Karta" #: ../src/usr/bin/diffuse:7552 msgid "Last Difference" msgstr "Ostatnia Różnica" #: ../src/usr/bin/diffuse:906 msgid "Launch from a Bash login shell" msgstr "Uruchom z powłoki Bash" #: ../src/usr/bin/diffuse:7306 msgid "Line Number: " msgstr "Numer Linii: " #: ../src/usr/bin/diffuse:7526 msgid "M_erge From Right Then Left" msgstr "S_cal z Prawej Potem Lewej" #: ../src/usr/bin/diffuse:6628 msgid "Match Case" msgstr "Uwzględnij wielkość liter" #: ../src/usr/bin/diffuse:7558 msgid "Merge From Left Then Right" msgstr "Scal z Lewej Potem Prawej" #: ../src/usr/bin/diffuse:7559 msgid "Merge From Right Then Left" msgstr "Scal z Prawej Potem Lewej" #: ../src/usr/bin/diffuse:4739 msgid "Merge Selection" msgstr "Scal Zaznaczenie" #: ../src/usr/bin/diffuse:7545 msgid "New 2-Way File Merge" msgstr "Nowy Łączenia 2 Plików" #: ../src/usr/bin/diffuse:7546 msgid "New 3-Way File Merge" msgstr "Nowy Łączenia 3 Plików" #: ../src/usr/bin/diffuse:8070 msgid "New N-Way File Merge..." msgstr "Nowy N-Sposób Łączenia Pliku..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7447 msgid "New _2-Way File Merge" msgstr "Nowy Łączenia _2 Plików" #: ../src/usr/bin/diffuse:7448 msgid "New _3-Way File Merge" msgstr "Nowy Łączenia _3 Plików" #: ../src/usr/bin/diffuse:7449 msgid "New _N-Way File Merge..." msgstr "Nowy _N-Sposób Łączenia Pliku..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7551 msgid "Next Difference" msgstr "Następna Różnica" #: ../src/usr/bin/diffuse:7495 msgid "Next _Tab" msgstr "Następna _Karta" #: ../src/usr/bin/diffuse:8034 msgid "No committed files found." msgstr "Nie znaleziono plików commit" #: ../src/usr/bin/diffuse:8014 msgid "No modified files found." msgstr "Nie znaleziono zmodyfikowanych plików." #: ../src/usr/bin/diffuse:7474 msgid "None" msgstr "Brak" #: ../src/usr/bin/diffuse:8070 msgid "Number of panes: " msgstr "Ilość okien: " #: ../src/usr/bin/diffuse:7440 msgid "Open Commi_t..." msgstr "Otwórz Commi_t..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7130 msgid "Open File" msgstr "Otwórz Plik" #: ../src/usr/bin/diffuse:7985 msgid "Open File In New Tab" msgstr "Otwórz Plik w Nowej Karcie" #: ../src/usr/bin/diffuse:7438 msgid "Open File In New _Tab..." msgstr "Otwórz Plik w Nowej _Karcie..." #: ../src/usr/bin/diffuse:6829 msgid "Open File..." msgstr "Otwórz Plik..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7439 msgid "Open _Modified Files..." msgstr "Otwórz _Zmodyfikowany Plik..." #: ../src/usr/bin/diffuse:858 msgid "Order of codecs used to identify encoding" msgstr "Kolejny kodek używany do identyfikacji kodowania" #: ../src/usr/bin/diffuse:7696 msgid "Pane" msgstr "Okno" #: ../src/usr/bin/diffuse:4743 ../src/usr/bin/diffuse:7565 msgid "Paste" msgstr "Wklej" #: ../src/usr/bin/diffuse:8135 msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?" msgstr "Frazy nie znaleziono. Kontynuowane od końca pliku?" #: ../src/usr/bin/diffuse:8137 msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?" msgstr "Frazy nie znaleziono. Kontynuowane od początku pliku?" #: ../src/usr/bin/diffuse:7472 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Pr_eferencje..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7494 msgid "Pre_vious Tab" msgstr "Pop_rzednia Karta" #: ../src/usr/bin/diffuse:975 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" #: ../src/usr/bin/diffuse:7332 msgid "" "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the " "RMB menu to manually align." msgstr "" "Naciśnij klawisz Enter lub dwukrotnie kliknij aby edytować. Naciśnij " "klawisz spacji lub użyć menu RMB, aby ręcznie ustawić." #: ../src/usr/bin/diffuse:7334 msgid "Press the escape key to finish editing." msgstr "Naciśnij klawisz escape, aby zakończyć edycję." #: ../src/usr/bin/diffuse:7550 msgid "Previous Difference" msgstr "Poprzednia Różnica" #: ../src/usr/bin/diffuse:7485 msgid "Re_align All" msgstr "Wy_równaj Wszystko" #: ../src/usr/bin/diffuse:7548 msgid "Realign All" msgstr "Wyrównaj Wszystko" #: ../src/usr/bin/diffuse:7562 msgid "Redo" msgstr "Ponów" #: ../src/usr/bin/diffuse:855 msgid "Regional Settings" msgstr "Regionalne Ustawienia" #: ../src/usr/bin/diffuse:6830 msgid "Reload File" msgstr "Odśwież Plik" #: ../src/usr/bin/diffuse:7508 msgid "Remove Trailing _White Space" msgstr "Usuń Zbędne Spacje" #: ../src/usr/bin/diffuse:6669 msgid "Revision: " msgstr "Rewizia: " #: ../src/usr/bin/diffuse:826 msgid "Right margin" msgstr "Prawy margines" #: ../src/usr/bin/diffuse:880 msgid "Root directory" msgstr "Główny katalog" #: ../src/usr/bin/diffuse:7200 #, python-format msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d" msgstr "Zapisz %(title)s Okno %(pane)d" #: ../src/usr/bin/diffuse:7445 msgid "Save A_ll" msgstr "Zapisz W_szystko" #: ../src/usr/bin/diffuse:6831 msgid "Save File" msgstr "Zapisz Plik" #: ../src/usr/bin/diffuse:6832 msgid "Save File As..." msgstr "Zapisz Plik Jako..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7444 msgid "Save File _As..." msgstr "Zapisz Plik _Jako..." #: ../src/usr/bin/diffuse:6977 msgid "Save changes before loading the new file?" msgstr "Zapisać zmiany przed wczytaniem nowego pliku?" #: ../src/usr/bin/diffuse:6633 msgid "Search Backwards" msgstr "Szukaj Wstecz" #: ../src/usr/bin/diffuse:6603 msgid "Search For: " msgstr "Szukaj Dla: " #: ../src/usr/bin/diffuse:4745 msgid "Select All" msgstr "Zaznacz Wszystko" #: ../src/usr/bin/diffuse:7463 msgid "Select _All" msgstr "Zaznacz _Wszystko" #: ../src/usr/bin/diffuse:7336 msgid "" "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key " "to cancel." msgstr "" "Wybierz linie docelową i naciśnij klawisz spacji aby wyrównać. Naciśnij " "klawisz Escape, aby anulować." #: ../src/usr/bin/diffuse:7499 msgid "Shift Pane _Left" msgstr "Przesuń Okno w _Lewo" #: ../src/usr/bin/diffuse:7498 msgid "Shift Pane _Right" msgstr "Przesuń Okno w _Prawo" #: ../src/usr/bin/diffuse:827 msgid "Show line numbers" msgstr "Pokaż numerowanie linii" #: ../src/usr/bin/diffuse:825 msgid "Show right margin" msgstr "Pokaż prawy margines" #: ../src/usr/bin/diffuse:828 msgid "Show white space characters" msgstr "Pokaż znaki spacji" #: ../src/usr/bin/diffuse:8409 #, python-format msgid "Skipping unknown argument \"%s\"." msgstr "Pomijanie nieznanego argumentu \"%s\"." #: ../src/usr/bin/diffuse:847 msgid "Soft tab width" msgstr "Miękka szerokość tabulacji" #: ../src/usr/bin/diffuse:7678 msgid "" "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing." msgstr "" "Niektóre pliki mają niezapisane zmiany. Wybierz pliki, aby zapisać przed " "zamknięciem." #: ../src/usr/bin/diffuse:7506 msgid "Sort Lines In D_escending Order" msgstr "Sortuj Wiersze w Kolejności M_alejącej" #: ../src/usr/bin/diffuse:7505 msgid "Sort Lines In _Ascending Order" msgstr "Sortuj Wiersze w Kolejności _Rosnącej" #: ../src/usr/bin/diffuse:4748 msgid "Swap with Selected Pane" msgstr "Zamień z Zaznaczonym Oknem" #: ../src/usr/bin/diffuse:7691 msgid "Tab" msgstr "Karta" #: ../src/usr/bin/diffuse:824 msgid "Tab width" msgstr "Szerokość tabulacji" #: ../src/usr/bin/diffuse:849 msgid "Tabs" msgstr "Karty" #: ../src/usr/bin/diffuse:7180 #, python-format msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?" msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku. Czy chcesz odświeżyć plik?" #: ../src/usr/bin/diffuse:7231 #, python-format msgid "" "The file %s has been modified by another process since reading it. If you " "save, all the external changes could be lost. Save anyways?" msgstr "" "Plik %s został zmodyfikowany przez inny proces od chwili jego wczytania. " "Jeśli zapiszesz, wszystkie zewnętrzne zmiany mogą zostać utracone. Zapisać " "pomimo to?" #: ../src/usr/bin/diffuse:6740 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License " "from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf." "org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, " "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" #: ../src/usr/bin/diffuse:7561 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" #: ../src/usr/bin/diffuse:908 msgid "Update paths for Cygwin" msgstr "Aktualizacja ścieżki dla Cygwin" #: ../src/usr/bin/diffuse:86 msgid "" "Usage:\n" " diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n" " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n" "\n" "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse " "is\n" "able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users " "the\n" "ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse " "can\n" "also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n" "Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n" "\n" "Help Options:\n" " ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n" " ( -v | --version ) Display version and copyright " "information\n" "\n" "Configuration Options:\n" " --no-rcfile Do not read any resource files\n" " --rcfile Specify explicit resource file\n" "\n" "General Options:\n" " ( -c | --commit ) File revisions and \n" " ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n" " ( -e | --encoding ) Use to read and write files\n" " ( -L | --label )