# korean translations for Diffuse package. # Copyright (C) 2010 Derrick Moser , 2010. # This file is distributed under the same license as the Diffuse package. # Kang bundo , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diffuse-svn r316\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:21-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n" "Last-Translator: Kang Bundo \n" "Language-Team: Korean\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:4 msgid "Diffuse Merge Tool" msgstr "Diffuse 병합도구" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:5 msgid "Graphical tool for merging and comparing text files" msgstr "텍스트 파일을 병합하고 비교하기위한 도구" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:7 msgid "Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories." msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:19 msgid "Main window: diff between two files" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:26 msgid "Patch release to fix a bug when using the Flatpak package." msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:29 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:71 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:146 msgid "Fixed:" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:31 msgid "Fixed a Flatpak bug where the app couldn't call binaries on the host, such as `git`, `svn`, etc." msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:40 msgid "With this release, the main end-user change is the new icon. The rest is mainly maintenance improvements with a much more standard folder structure and starting to modularize the code. This is an ongoing effort as there is still a lot to do, but hopefully this would motivate some to contribute ;)" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:47 msgid "An important note though: the application ID has changed and is now io.github.mightycreak.Diffuse." msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:51 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:89 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:123 msgid "Added:" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:53 msgid "New icon and in SVG now" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:54 msgid "Started to modularize the code" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:56 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:93 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:136 msgid "Changed:" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:58 msgid "Changed AppID to io.github.mightycreak.Diffuse (as advised in the Flatpak documentation)" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:62 msgid "Renamed directory `translations/` to `po/`" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:63 msgid "Now uses POTFILES.in to list the files to translate" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:64 msgid "Translation strings are no longer sorted alphabetically, this will help when there will be several files in POTFILES.in" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:68 msgid "Updated the documentation and script in the `po/` directory" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:69 msgid "Add .desktop translations in .po files" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:73 msgid "Fixed some GTK deprecation warnings" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:79 msgid "Mainly under the hood changes in this release, so nothing really visible to the users in this version. That said, I figured it was a long time since the last release (4 months ago) and, as promised, I want Diffuse development to be a bit more active and iterative." msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:85 msgid "Apart from the maintenance changes 🧰, I think the main improvement is that Diffuse will soon be available through Flathub!" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:91 msgid "New Flatpak package, published on Flathub: com.github.mightycreak.Diffuse" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:95 msgid "Replace old install.py with the more standard Meson" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:96 msgid "Remove u string prefixes since Python 3 is in UTF-8 by default" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:97 msgid "Replaced some interpolation operators (%) for the f string prefix" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:98 msgid "Use the window scale factor for the icons generation" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:104 msgid "Here is the v0.5.0. Unintentionally, this release happens exactly 6 years after the previous v0.4.8 release!" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:108 msgid "There is a lot to do on this application, and some features didn't make the release. The main one being the Windows installers. I think 6 years is too long to continue to wait until this bug is fixed. The Python scripts should work on Windows, but no executable is produced (yet) with the release." msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:115 msgid "Other than that, Diffuse v0.5.0 is now officially compatible with Python 3 and GTK 3! And it is synced to the latest commits from upstream (which were never released)." msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:120 msgid "The next version will not take 6 years, I promise you! 😄" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:125 msgid "Added Pedro Albuquerque's Portuguese translation" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:126 msgid "Added Åke Engelbrektson's Swedish translation" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:127 msgid "Added Guillaume Hoffmann's Darcs support improvements" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:128 msgid "Added Akom Chotiphantawanon's Thai translation" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:129 msgid "Added support for Git submodules" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:130 msgid "Added a preference and command line option to specify the version control system search order" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:131 msgid "Added .editorconfig file" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:132 msgid "Added .gitignore file" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:133 msgid "Added message when removing files during uninstallation" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:134 msgid "Added Python script to update all the translation files at once" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:138 msgid "Convert to Python 3" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:139 msgid "Convert to GTK 3" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:140 msgid "Updated Python highlighting for Python 3 grammar" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:141 msgid "Updated copyrights years and authors" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:142 msgid "Improve Spanish translation" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:143 msgid "Convert translation README to MarkDown" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:144 msgid "Updated all the translation files" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:148 msgid "Fixed wrong icons directory for gtk-update-icon-cache" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:149 msgid "Fixed missing directories when uninstalling" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:150 msgid "Fixed bug introduced by r420 with RCS VCS" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:151 msgid "Fixed broken drag'n'drop since migration to Python3/GTK3" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:152 msgid "Fixed error when using '-m' in an SVN repo" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:157 msgid "Romain Failliot" msgstr "" #: src/constants.py.in:23 msgid "Copyright" msgstr "" #: src/main.py:591 #, python-format msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s." msgstr "%(file)s %(line)d 행을 처리하는 도중 오류가 발생했습니다." #: src/main.py:610 msgid "Auto Detect" msgstr "자동추출" #: src/main.py:706 msgid "Display" msgstr "표시" #: src/main.py:708 msgid "Font" msgstr "글꼴" #: src/main.py:709 msgid "Tab width" msgstr "탭 너비" #: src/main.py:710 msgid "Show right margin" msgstr "오른쪽 여백 표시" #: src/main.py:711 msgid "Right margin" msgstr "오른쪽 여백" #: src/main.py:712 msgid "Show line numbers" msgstr "줄번호 표시" #: src/main.py:713 msgid "Show white space characters" msgstr "여백 표시" #: src/main.py:714 msgid "Ignore case differences" msgstr "대소문자 차이를 무시" #: src/main.py:715 msgid "Ignore white space differences" msgstr "공백을 차이를 무시" #: src/main.py:716 src/main.py:724 msgid "Ignore changes to white space" msgstr "빈 변화를 무시" #: src/main.py:717 msgid "Ignore blank line differences" msgstr "공백 행은 무시" #: src/main.py:718 msgid "Ignore end of line differences" msgstr "행의 마지막 차이를 무시" #: src/main.py:720 msgid "Alignment" msgstr "정렬" #: src/main.py:722 msgid "Ignore case" msgstr "대소문자 무시" #: src/main.py:723 msgid "Ignore white space" msgstr "공백을 무시" #: src/main.py:725 msgid "Ignore blank lines" msgstr "빈 줄을 무시" #: src/main.py:726 msgid "Ignore end of line characters" msgstr "행의 마지막 문자를 무시" #: src/main.py:728 msgid "Editor" msgstr "편집기" #: src/main.py:730 msgid "Auto indent" msgstr "자동 들여쓰기" #: src/main.py:731 msgid "Expand tabs to spaces" msgstr "탭 대신에 공백을 삽입" #: src/main.py:732 msgid "Soft tab width" msgstr "소프트 탭 너비" #: src/main.py:734 msgid "Tabs" msgstr "탭" #: src/main.py:736 msgid "Default panes" msgstr "프레임의 기본 수" #: src/main.py:737 msgid "Always show the tab bar" msgstr "항상 탭 모음 표시" #: src/main.py:738 #, python-format msgid "Warn me when closing a tab will quit %s" msgstr "탭을 닫을때 %s 종료 및 경고" #: src/main.py:740 msgid "Regional Settings" msgstr "국가별 설정" #: src/main.py:742 msgid "Default codec" msgstr "기본 코덱" #: src/main.py:743 msgid "Order of codecs used to identify encoding" msgstr "인코딩을 확인하기 위한 코덱을 주문" #: src/main.py:763 msgid "Cygwin" msgstr "Cygwin" #: src/main.py:765 msgid "Root directory" msgstr "루트 디렉터리" #: src/main.py:766 msgid "Cygdrive prefix" msgstr "Cygdrive 접두어" #: src/main.py:782 msgid "Version control system search order" msgstr "" #: src/main.py:788 msgid "\"co\" command" msgstr "co 명령어" #: src/main.py:789 msgid "\"rlog\" command" msgstr "rlog 명령어" #: src/main.py:791 msgid "Command" msgstr "명령어" #: src/main.py:793 msgid "Launch from a Bash login shell" msgstr "Bash 로그인 쉘에서 시작" #: src/main.py:795 msgid "Update paths for Cygwin" msgstr "Cygwin을 위해 경로를 업데이트" #: src/main.py:799 msgid "Version Control" msgstr "버전 컨트롤" #: src/main.py:863 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" #: src/main.py:904 src/main.py:5802 #, python-format msgid "Error writing %s." msgstr "%s에 쓸 때 오류가 발생했습니다." #: src/main.py:3282 msgid "Align with Selection" msgstr "선택 정렬" #: src/main.py:3283 msgid "Isolate" msgstr "분리" #: src/main.py:3284 msgid "Merge Selection" msgstr "선택 병합" #: src/main.py:3286 src/main.py:6098 msgid "Cut" msgstr "잘라내기" #: src/main.py:3287 src/main.py:6099 msgid "Copy" msgstr "복사" #: src/main.py:3288 src/main.py:6100 msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" #: src/main.py:3290 msgid "Select All" msgstr "모두 선택" #: src/main.py:3291 src/main.py:6101 msgid "Clear Edits" msgstr "편집 삭제" #: src/main.py:3293 msgid "Swap with Selected Pane" msgstr "선택된 프레임 대신" #: src/main.py:5124 msgid "Find..." msgstr "찾기..." #: src/main.py:5132 msgid "Search For: " msgstr "검색 문자열:" #: src/main.py:5157 msgid "Match Case" msgstr "대소문자 구분" #: src/main.py:5162 msgid "Search Backwards" msgstr "위 방향으로 검색" #: src/main.py:5176 #, python-format msgid "Closing this tab will quit %s." msgstr "이 탭을 닫으면, %s 종료합니다." #: src/main.py:5198 msgid "Encoding: " msgstr "인코딩: " #: src/main.py:5208 msgid "Revision: " msgstr "수정: " #: src/main.py:5272 msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files." msgstr "Diffuse는 텍스트 파일을 병합하고 비교하기 위한 그래픽 도구입니다." #: src/main.py:5277 msgid "translator-credits" msgstr "강분도 " #: src/main.py:5281 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along\n" "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." msgstr "" "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 의해 발행된 GNU 일반 공중 사용 허가서 (버전 2, 희망은 이후 버전 중 하나)을 결정하는 조건 하에서 재배포 또는 수정 할 수 있습니다.\n" "\n" "본 프로그램은 도움이 될 것이라는 희망 배포되지만, * 완전한 무보증 *입니다. 상업적인 가능성의 보증이나 특정 목적에의 적합성은 안다 보이는 것도 포함 전혀 존재하지 않습니다. 자세한 사항은 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참조하십시오.\n" "\n" "당신은이 프로그램과 함께 GNU 일반 공중 사용 허가서의 복제물을 일부받은 것입니다. 만약받지면 자유 소프트웨어 재단으로 문의하시기 바랍니다 (주소는 the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA).\n" #: src/main.py:5322 msgid "Close Tab" msgstr "탭 닫기" #: src/main.py:5377 msgid "Open File..." msgstr "열기..." #: src/main.py:5378 msgid "Reload File" msgstr "파일을 다시 읽기" #: src/main.py:5379 msgid "Save File" msgstr "파일로 저장" #: src/main.py:5380 msgid "Save File As..." msgstr "파일로 저장..." #: src/main.py:5525 msgid "Save changes before loading the new file?" msgstr "새 파일을 불러오기 전에 변경된 데이터를 저장할까요?" #: src/main.py:5635 #, python-format msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s." msgstr "%(file)s %(rev)s는 수정된점을 가져올 때 오류가 발생했습니다." #: src/main.py:5637 src/main.py:6900 #, python-format msgid "Error reading %s." msgstr "%s를 읽어올 때 오류가 발생했습니다." #: src/main.py:5658 msgid "Open File" msgstr "열기" #: src/main.py:5708 #, python-format msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?" msgstr "%s 파일이 변경된 것 같습니다. 해당 파일을 다시 불러 오시겠습니까?" #: src/main.py:5728 #, python-format msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d" msgstr "%(title)s %(pane)d번째 프레임을 저장" #: src/main.py:5754 #, python-format msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "%s라는 파일이 이미 있습니다. 그것을 덮어 쓰시겠습니까?" #: src/main.py:5759 #, python-format msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?" msgstr "%s 파일은 수정되었습니다. 저장하게되면 이러한 변경 내용이 손실될 수 있습니다. 저장하시겠습니까?" #: src/main.py:5800 #, python-format msgid "Error encoding to %s." msgstr "%s 바꾸는 데 오류가 발생했습니다." #: src/main.py:5830 msgid "Go To Line..." msgstr "줄로 이동..." #: src/main.py:5830 msgid "Line Number: " msgstr "줄번호: " #: src/main.py:5856 msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align." msgstr "편집하려면 엔터키를 누르거나 두 번 클릭합니다. 수동으로 정렬하기 위해 스페이스 바를 누르거나, RMB를 사용합니다." #: src/main.py:5858 msgid "Press the escape key to finish editing." msgstr "ESC 키를 눌러 편집을 끝냅니다." #: src/main.py:5860 msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel." msgstr "목표 행을 선택하고 스페이스 바를 누르면 정렬합니다. 취소하려면 ESC 키를 누르십시오." #: src/main.py:5971 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" #: src/main.py:5972 msgid "_Open File..." msgstr "파일 열기...(_O)" #: src/main.py:5973 msgid "Open File In New _Tab..." msgstr "새 탭에서 열기...(_T)" #: src/main.py:5974 msgid "Open _Modified Files..." msgstr "변경 파일 열기...(_M)" #: src/main.py:5975 msgid "Open Commi_t..." msgstr "커밋 열기..." #: src/main.py:5976 msgid "_Reload File" msgstr "파일 다시 읽기(_R)" #: src/main.py:5978 msgid "_Save File" msgstr "파일 저장(_S)" #: src/main.py:5979 msgid "Save File _As..." msgstr "파일로 저장...(_A)" #: src/main.py:5980 msgid "Save A_ll" msgstr "전체 저장(_L)" #: src/main.py:5982 msgid "New _2-Way File Merge" msgstr "새로운 2개의 파일 비교(_2)" #: src/main.py:5983 msgid "New _3-Way File Merge" msgstr "새로운 3개의 파일 비교(_3)" #: src/main.py:5984 msgid "New _N-Way File Merge..." msgstr "새로운 여러개의 파일 비교...(_N)" #: src/main.py:5986 msgid "_Close Tab" msgstr "탭 닫기(_C)" #: src/main.py:5987 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "탭 닫기 취소(_U)" #: src/main.py:5988 msgid "_Quit" msgstr "종료(_Q)" #: src/main.py:5990 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" #: src/main.py:5991 msgid "_Undo" msgstr "실행 취소(_U)" #: src/main.py:5992 msgid "_Redo" msgstr "다시(_R)" #: src/main.py:5994 msgid "Cu_t" msgstr "잘라내기(_T)" #: src/main.py:5995 msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" #: src/main.py:5996 msgid "_Paste" msgstr "붙여넣기(_P)" #: src/main.py:5998 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" #: src/main.py:5999 msgid "C_lear Edits" msgstr "편집 삭제(_L)" #: src/main.py:6000 msgid "_Dismiss All Edits" msgstr "모든 편집을 취소(_D)" #: src/main.py:6002 msgid "_Find..." msgstr "찾기...(_F)" #: src/main.py:6003 msgid "Find _Next" msgstr "다음 찾기(_N)" #: src/main.py:6004 msgid "Find Pre_vious" msgstr "이전 찾기(_V)" #: src/main.py:6005 msgid "_Go To Line..." msgstr "줄로 이동...(_G)" #: src/main.py:6007 msgid "Pr_eferences..." msgstr "기본 설정...(_E)" #: src/main.py:6009 msgid "None" msgstr "없음" #: src/main.py:6017 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" #: src/main.py:6018 msgid "_Syntax Highlighting" msgstr "구문 강조(_S)" #: src/main.py:6020 msgid "Re_align All" msgstr "전체 다시 정렬(_A)" #: src/main.py:6021 msgid "_Isolate" msgstr "분리(_I)" #: src/main.py:6023 msgid "_First Difference" msgstr "첫번째 차이(_F)" #: src/main.py:6024 msgid "_Previous Difference" msgstr "이전 차이(_P)" #: src/main.py:6025 msgid "_Next Difference" msgstr "다음 차이(_N)" #: src/main.py:6026 msgid "_Last Difference" msgstr "마지막 차이(_L)" #: src/main.py:6028 msgid "Fir_st Tab" msgstr "첫번째 탭(_S)" #: src/main.py:6029 msgid "Pre_vious Tab" msgstr "이전 탭으로(_V)" #: src/main.py:6030 msgid "Next _Tab" msgstr "다음 탭으로(_T)" #: src/main.py:6031 msgid "Las_t Tab" msgstr "마지막 탭(_T)" #: src/main.py:6033 msgid "Shift Pane _Right" msgstr "페널을 오른쪽으로 이동(_R)" #: src/main.py:6034 msgid "Shift Pane _Left" msgstr "페널을 왼쪽으로 이동(_L)" #: src/main.py:6036 msgid "F_ormat" msgstr "형식(_O)" #: src/main.py:6037 msgid "Convert To _Upper Case" msgstr "대문자로 변환(_U)" #: src/main.py:6038 msgid "Convert To _Lower Case" msgstr "소문자로 변환(_L)" #: src/main.py:6040 msgid "Sort Lines In _Ascending Order" msgstr "행을 오름차순으로 정렬(_A)" #: src/main.py:6041 msgid "Sort Lines In D_escending Order" msgstr "행을 내림차순으로 정렬(_E)" #: src/main.py:6043 msgid "Remove Trailing _White Space" msgstr "후행 공백을 제거(_W)" #: src/main.py:6044 msgid "Convert Tabs To _Spaces" msgstr "탭을 공백으로 변환(_S)" #: src/main.py:6045 msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs" msgstr "선행 공백을 탭으로 변환(_T)" #: src/main.py:6047 msgid "_Increase Indenting" msgstr "들여쓰기(_I)" #: src/main.py:6048 msgid "De_crease Indenting" msgstr "내어 쓰기(_C)" #: src/main.py:6050 msgid "Convert To _DOS Format" msgstr "DOS 형식으로 변환(_D)" #: src/main.py:6051 msgid "Convert To _Mac Format" msgstr "Mac 형식으로 변환(_M)" #: src/main.py:6052 msgid "Convert To Uni_x Format" msgstr "Unix 형식으로 변환(_X)" #: src/main.py:6054 msgid "_Merge" msgstr "병합(_M)" #: src/main.py:6055 msgid "Copy Selection _Right" msgstr "선택을 오른쪽으로 복사(_R)" #: src/main.py:6056 msgid "Copy Selection _Left" msgstr "선택을 왼쪽으로 복사(_L)" #: src/main.py:6058 msgid "Copy Left _Into Selection" msgstr "왼쪽에서 선택한 프레임에 복사(_I)" #: src/main.py:6059 msgid "Copy Right I_nto Selection" msgstr "오른쪽에서 선택한 프레임에 복사(_N)" #: src/main.py:6060 msgid "_Merge From Left Then Right" msgstr "왼쪽에서 합병 후 오른쪽에서 병합(_M)" #: src/main.py:6061 msgid "M_erge From Right Then Left" msgstr "오른쪽에서 병합 후 왼쪽에서 합병(_E)" #: src/main.py:6063 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #: src/main.py:6064 msgid "_Help Contents..." msgstr "도움말 목차...(_H)" #: src/main.py:6066 #, python-format msgid "_About %s..." msgstr "%s 정보...(_A)" #: src/main.py:6080 msgid "New 2-Way File Merge" msgstr "새로운 2개의 파일 비교" #: src/main.py:6081 msgid "New 3-Way File Merge" msgstr "새로운 3개의 파일 비교" #: src/main.py:6083 msgid "Realign All" msgstr "전체 다시 정렬" #: src/main.py:6084 msgid "First Difference" msgstr "첫번째 차이" #: src/main.py:6085 msgid "Previous Difference" msgstr "이전 차이" #: src/main.py:6086 msgid "Next Difference" msgstr "다음 차이" #: src/main.py:6087 msgid "Last Difference" msgstr "마지막 차이" #: src/main.py:6089 msgid "Copy Selection Right" msgstr "선택을 오른쪽으로 복사" #: src/main.py:6090 msgid "Copy Selection Left" msgstr "선택을 왼쪽으로 복사" #: src/main.py:6091 msgid "Copy Left Into Selection" msgstr "왼쪽에서 선택한 프레임에 복사" #: src/main.py:6092 msgid "Copy Right Into Selection" msgstr "오른쪽에서 선택한 프레임에 복사" #: src/main.py:6093 msgid "Merge From Left Then Right" msgstr "왼쪽에서 합병 후 오른쪽에서 병합" #: src/main.py:6094 msgid "Merge From Right Then Left" msgstr "오른쪽에서 병합 후 왼쪽에서 합병" #: src/main.py:6096 msgid "Undo" msgstr "실행 취소" #: src/main.py:6097 msgid "Redo" msgstr "작업 재 실행" #: src/main.py:6221 msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing." msgstr "변경 내용이 저장되지 않은 파일이 있습니다. 종료하기 전에 저장할 파일을 선택합니다." #: src/main.py:6234 msgid "Tab" msgstr "탭" #: src/main.py:6239 msgid "Pane" msgstr " 패널" #: src/main.py:6250 msgid "Close _Without Saving" msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)" #: src/main.py:6361 #, python-format msgid "File Merge %d" msgstr "파일 병합 %d" #: src/main.py:6464 #, python-format msgid "Error retrieving commits for %s." msgstr "%s의 커밋을 가져오는 동안 오류가 발생했습니다." #: src/main.py:6493 #, python-format msgid "Error retrieving modifications for %s." msgstr "%s의 변경을 가져오는 중 오류가 발생했습니다." #: src/main.py:6523 msgid "Open File In New Tab" msgstr "새 탭에서 열기" #: src/main.py:6539 msgid "Choose Folder With Modified Files" msgstr "변경 된 파일이 있는 폴더를 선택" #: src/main.py:6552 msgid "No modified files found." msgstr "변경 된 파일을 찾을 수 없습니다." #: src/main.py:6557 msgid "Choose Folder With Commit" msgstr "커밋이있는 폴더를 선택" #: src/main.py:6570 msgid "No committed files found." msgstr "커밋된 파일을 찾을 수 없습니다." #: src/main.py:6604 msgid "New N-Way File Merge..." msgstr "새로운 여러개의 파일 비교..." #: src/main.py:6604 msgid "Number of panes: " msgstr " 패널수: " #: src/main.py:6669 msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?" msgstr "문자열을 찾을 수 없습니다. 파일의 끝에서 계속하시겠습니까?" #: src/main.py:6671 msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?" msgstr "문자열을 찾을 수 없습니다. 파일의 시작에서 다시하시겠습니까?" #: src/main.py:6819 msgid "" "Usage:\n" " diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n" " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n" "\n" "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n" "able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n" "ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n" "also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n" "Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n" "\n" "Help Options:\n" " ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n" " ( -v | --version ) Display version and copyright information\n" "\n" "Configuration Options:\n" " --no-rcfile Do not read any resource files\n" " --rcfile Specify explicit resource file\n" "\n" "General Options:\n" " ( -c | --commit ) File revisions and \n" " ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n" " ( -e | --encoding ) Use to read and write files\n" " ( -L | --label )