# Czech translation for diffuse. # Copyright (C) 2006-2013 Derrick Moser # This file is distributed under the same license as the diffuse package. # Jindřich Šesták , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diffuse-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-24 13:44-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n" "Last-Translator: Jindřich Šesták \n" "Language-Team: NONE \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2 ;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: ..\\src\\usr\\bin\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4 msgid "Diffuse Merge Tool" msgstr "Diffuse" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5 msgid "Graphical tool for merging and comparing text files" msgstr "Grafický nástroj pro slučování a porovnávání textových souborů" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7 msgid "" "Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve " "files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, " "Subversion, and SVK repositories." msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:21 msgid "Main window: diff between two files" msgstr "" #: src/diffuse/constants.py.in:23 msgid "Copyright" msgstr "" #: src/diffuse/dialogs.py:38 msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files." msgstr "Diffuse je grafický nástroj pro slučování a porovnávání textových souborů." #: src/diffuse/dialogs.py:43 msgid "translator-credits" msgstr "Jindřich Šesták " #: src/diffuse/dialogs.py:47 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along\n" "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." msgstr "" "Tento program je svobodný software. Můžete ho upravovat a distribuovat za " "podmínky dodržení pravidel licence GNU General Public License verze 2 (dále jen " "GPL), nebo (pokud chcete) některé z jejích novějších verzí.\n" "\n" "Tento program je distribuován v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV " "ZÁRUKY, tedy ani implicitní záruky OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO URČITÝ " "ÚČEL. Další podrobnosti získáte přečtením GPL.\n" "\n" "Spolu s tímto programem by jste měli obdržet i kopii GPL. GPL můžete také získat " "na domovských stránkách Free Software Foundation (http://www.fsf.org/), nebo " "můžete zaslat dopis na adresu Free Software Foundation, Inc., 51 Franclin St, " "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" #: src/diffuse/dialogs.py:81 msgid "Encoding: " msgstr "Kódování: " #: src/diffuse/dialogs.py:93 msgid "Revision: " msgstr "Revize: " #: src/diffuse/dialogs.py:149 msgid "Find..." msgstr "Najít..." #: src/diffuse/dialogs.py:157 msgid "Search For: " msgstr "Vyhledat: " #: src/diffuse/dialogs.py:182 msgid "Match Case" msgstr "Rozlišovat velikost písmen" #: src/diffuse/dialogs.py:187 msgid "Search Backwards" msgstr "Hledat od konce" #: src/diffuse/main.py:77 msgid "Close Tab" msgstr "Zavřít panel" #: src/diffuse/main.py:120 msgid "Open File..." msgstr "Otevřít soubor..." #: src/diffuse/main.py:121 msgid "Reload File" msgstr "Znovu načíst soubor" #: src/diffuse/main.py:122 msgid "Save File" msgstr "Uložit soubor" #: src/diffuse/main.py:123 msgid "Save File As..." msgstr "Uložit soubor jako..." #: src/diffuse/main.py:268 msgid "Save changes before loading the new file?" msgstr "Uložit změny před načtením nového souboru?" #: src/diffuse/main.py:377 #, python-format msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s." msgstr "Při čtení revize %(rev)s souboru %(file)s došlo k chybě." #: src/diffuse/main.py:379 src/diffuse/main.py:1712 #, python-format msgid "Error reading %s." msgstr "Při čtení souboru %s došlo k chybě." #: src/diffuse/main.py:400 msgid "Open File" msgstr "Otevřít soubor" #: src/diffuse/main.py:450 #, python-format msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?" msgstr "Soubor %s byl změněn. Chcete ho znovu načíst?" #: src/diffuse/main.py:470 #, python-format msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d" msgstr "Uložit podokno %(pane)d %(title)s" #: src/diffuse/main.py:496 #, python-format msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Soubor s názvem %s již existuje. Chcete ho přepsat?" #: src/diffuse/main.py:501 #, python-format msgid "" "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, " "all the external changes could be lost. Save anyways?" msgstr "" "Soubor %s byl od načtení změněn jiným procesem. Pokud ho nyní uložíte, změny " "provedené tímto externím procesem mohou být ztraceny. Chcete ho přesto uložit?" #: src/diffuse/main.py:540 #, python-format msgid "Error encoding to %s." msgstr "Při změně kódování do %s došlo k chybě." #: src/diffuse/main.py:542 src/diffuse/preferences.py:296 #, python-format msgid "Error writing %s." msgstr "Při ukládání %s došlo k chybě." #: src/diffuse/main.py:570 msgid "Go To Line..." msgstr "Přejít na řádek..." #: src/diffuse/main.py:570 msgid "Line Number: " msgstr "Řádek číslo: " #: src/diffuse/main.py:596 msgid "" "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB " "menu to manually align." msgstr "" "Pro aktivaci úprav stiskněte klávesu Enter, nebo na řádek dvakrát klikněte myší. " "Pro ruční zarovnání stiskněte Mezerník, nebo použijte místní nabídku dostupnou po " "kliknutí pravým tlačítkem myši." #: src/diffuse/main.py:598 msgid "Press the escape key to finish editing." msgstr "Editaci ukončíte pomocí klávesy escape." #: src/diffuse/main.py:600 msgid "" "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to " "cancel." msgstr "" "Vyberte cílový řádek a proveďte zarovnání stisknutím klávesy Mezerník. Pro " "zrušení stiskněte klávesu Escape." #: src/diffuse/main.py:711 msgid "_File" msgstr "_Soubor" #: src/diffuse/main.py:712 msgid "_Open File..." msgstr "_Otevřít soubor..." #: src/diffuse/main.py:713 msgid "Open File In New _Tab..." msgstr "Otevřít soubor v novém _panelu..." #: src/diffuse/main.py:714 msgid "Open _Modified Files..." msgstr "Otevřít změněné soubory..." #: src/diffuse/main.py:715 msgid "Open Commi_t..." msgstr "Otevřít _revizi..." #: src/diffuse/main.py:716 msgid "_Reload File" msgstr "_Znovu načíst soubor" #: src/diffuse/main.py:718 msgid "_Save File" msgstr "_Uložit soubor" #: src/diffuse/main.py:719 msgid "Save File _As..." msgstr "Uložit soubor ­_jako..." #: src/diffuse/main.py:720 msgid "Save A_ll" msgstr "Uložit _vše" #: src/diffuse/main.py:722 msgid "New _2-Way File Merge" msgstr "Nové _2směrné slučování" #: src/diffuse/main.py:723 msgid "New _3-Way File Merge" msgstr "Nové _3směrné slučování" #: src/diffuse/main.py:724 msgid "New _N-Way File Merge..." msgstr "Nové _Nsměrné slučování" #: src/diffuse/main.py:726 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zavřít panel" #: src/diffuse/main.py:727 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "_Obnovit zavřený panel" #: src/diffuse/main.py:728 msgid "_Quit" msgstr "Kone_c" #: src/diffuse/main.py:730 msgid "_Edit" msgstr "Úpr_avy" #: src/diffuse/main.py:731 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" #: src/diffuse/main.py:732 msgid "_Redo" msgstr "Z_novu" #: src/diffuse/main.py:734 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" #: src/diffuse/main.py:735 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" #: src/diffuse/main.py:736 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" #: src/diffuse/main.py:738 msgid "Select _All" msgstr "V_ybrat vše" #: src/diffuse/main.py:739 msgid "C_lear Edits" msgstr "_Smazat úpravy" #: src/diffuse/main.py:740 msgid "_Dismiss All Edits" msgstr "Z_rušit všechny úpravy" #: src/diffuse/main.py:742 msgid "_Find..." msgstr "_Najít" #: src/diffuse/main.py:743 msgid "Find _Next" msgstr "Najít _další" #: src/diffuse/main.py:744 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Najít _předchozí" #: src/diffuse/main.py:745 msgid "_Go To Line..." msgstr "Pře_jít na řádek..." #: src/diffuse/main.py:747 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Př_edvolby..." #: src/diffuse/main.py:749 msgid "None" msgstr "Nic" #: src/diffuse/main.py:757 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" #: src/diffuse/main.py:758 msgid "_Syntax Highlighting" msgstr "Zvýraznění _syntaxe" #: src/diffuse/main.py:760 msgid "Re_align All" msgstr "Znovu _zarovnat" #: src/diffuse/main.py:761 msgid "_Isolate" msgstr "_Izolovat" #: src/diffuse/main.py:763 msgid "_First Difference" msgstr "Pr_vní rozdíl" #: src/diffuse/main.py:764 msgid "_Previous Difference" msgstr "_Předchozí rozdíl" #: src/diffuse/main.py:765 msgid "_Next Difference" msgstr "_Další rozdíl" #: src/diffuse/main.py:766 msgid "_Last Difference" msgstr "P_oslední rozdíl" #: src/diffuse/main.py:768 msgid "Fir_st Tab" msgstr "Prv_ní panel" #: src/diffuse/main.py:769 msgid "Pre_vious Tab" msgstr "Předch_ozí panel" #: src/diffuse/main.py:770 msgid "Next _Tab" msgstr "D_alší panel" #: src/diffuse/main.py:771 msgid "Las_t Tab" msgstr "Posl_ední panel" #: src/diffuse/main.py:773 msgid "Shift Pane _Right" msgstr "Přesunout podokno dop_rava" #: src/diffuse/main.py:774 msgid "Shift Pane _Left" msgstr "Přesunout podokno do_leva" #: src/diffuse/main.py:776 msgid "F_ormat" msgstr "F_ormát" #: src/diffuse/main.py:777 msgid "Convert To _Upper Case" msgstr "Převést na _velká písmena" #: src/diffuse/main.py:778 msgid "Convert To _Lower Case" msgstr "Převést na _malá písmena" #: src/diffuse/main.py:780 msgid "Sort Lines In _Ascending Order" msgstr "Seřadit řádky v_zestupně" #: src/diffuse/main.py:781 msgid "Sort Lines In D_escending Order" msgstr "Seřadit řádky _sestupně" #: src/diffuse/main.py:783 msgid "Remove Trailing _White Space" msgstr "_Odstranit mezery na koncích řádků" #: src/diffuse/main.py:784 msgid "Convert Tabs To _Spaces" msgstr "_Nahradit tabulátory mezerami" #: src/diffuse/main.py:785 msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs" msgstr "Nah_radit úvodní mezery tabulátory" #: src/diffuse/main.py:787 msgid "_Increase Indenting" msgstr "Zvětš_it odsazení" #: src/diffuse/main.py:788 msgid "De_crease Indenting" msgstr "Zmenši_t odsazení" #: src/diffuse/main.py:790 msgid "Convert To _DOS Format" msgstr "Převést na _DOS formát" #: src/diffuse/main.py:791 msgid "Convert To _Mac Format" msgstr "Převést na Ma_c formát" #: src/diffuse/main.py:792 msgid "Convert To Uni_x Format" msgstr "Převést na Uni_x formát" #: src/diffuse/main.py:794 msgid "_Merge" msgstr "S_loučit" #: src/diffuse/main.py:795 msgid "Copy Selection _Right" msgstr "_Kopírovat výběr doprava" #: src/diffuse/main.py:796 msgid "Copy Selection _Left" msgstr "K_opírovat výběr doleva" #: src/diffuse/main.py:798 msgid "Copy Left _Into Selection" msgstr "Ko_pírovat zleva do výběru" #: src/diffuse/main.py:799 msgid "Copy Right I_nto Selection" msgstr "Kopí_rovat zprava do výběru" #: src/diffuse/main.py:800 msgid "_Merge From Left Then Right" msgstr "_Sloučit zleva a poté zprava" #: src/diffuse/main.py:801 msgid "M_erge From Right Then Left" msgstr "S_loučit zprava a poté zleva" #: src/diffuse/main.py:803 msgid "_Help" msgstr "Nápo_věda" #: src/diffuse/main.py:804 msgid "_Help Contents..." msgstr "_Zobrazit nápovědu" #: src/diffuse/main.py:806 #, python-format msgid "_About %s..." msgstr "_O programu %s..." #: src/diffuse/main.py:820 msgid "New 2-Way File Merge" msgstr "Nové 2směrné slučování" #: src/diffuse/main.py:821 msgid "New 3-Way File Merge" msgstr "Nové 3směrné slučování" #: src/diffuse/main.py:823 msgid "Realign All" msgstr "Znovu zarovnat" #: src/diffuse/main.py:824 msgid "First Difference" msgstr "První rozdíl" #: src/diffuse/main.py:825 msgid "Previous Difference" msgstr "Předchozí rozdíl" #: src/diffuse/main.py:826 msgid "Next Difference" msgstr "Další rozdíl" #: src/diffuse/main.py:827 msgid "Last Difference" msgstr "Poslední rozdíl" #: src/diffuse/main.py:829 msgid "Copy Selection Right" msgstr "Kopírovat výběr doprava" #: src/diffuse/main.py:830 msgid "Copy Selection Left" msgstr "Kopírovat výběr doleva" #: src/diffuse/main.py:831 msgid "Copy Left Into Selection" msgstr "Kopírovat zleva do výběru" #: src/diffuse/main.py:832 msgid "Copy Right Into Selection" msgstr "Kopírovat zprava do výběru" #: src/diffuse/main.py:833 msgid "Merge From Left Then Right" msgstr "Sloučit zleva a poté zprava" #: src/diffuse/main.py:834 msgid "Merge From Right Then Left" msgstr "Sloučit zprava a poté zleva" #: src/diffuse/main.py:836 msgid "Undo" msgstr "Zpět" #: src/diffuse/main.py:837 msgid "Redo" msgstr "Znovu" #: src/diffuse/main.py:838 src/diffuse/widgets.py:1846 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" #: src/diffuse/main.py:839 src/diffuse/widgets.py:1847 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: src/diffuse/main.py:840 src/diffuse/widgets.py:1848 msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: src/diffuse/main.py:841 src/diffuse/widgets.py:1851 msgid "Clear Edits" msgstr "Smazat úpravy" #: src/diffuse/main.py:961 msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing." msgstr "" "Některé změněné soubory nebyly uloženy. Vyberte soubory, které chcete před " "zavřením uložit." #: src/diffuse/main.py:974 msgid "Tab" msgstr "Panel" #: src/diffuse/main.py:979 msgid "Pane" msgstr "Podokno" #: src/diffuse/main.py:990 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Zavřít _bez uložení" #: src/diffuse/main.py:1026 #, python-format msgid "Closing this tab will quit %s." msgstr "Zavřením tohoto panelu ukončíte %s." #: src/diffuse/main.py:1108 #, python-format msgid "File Merge %d" msgstr "Slučování %d" #: src/diffuse/main.py:1211 #, python-format msgid "Error retrieving commits for %s." msgstr "Revize pro %s se nepodařilo načíst." #: src/diffuse/main.py:1240 #, python-format msgid "Error retrieving modifications for %s." msgstr "Při načítání změn %s došlo k chybě." #: src/diffuse/main.py:1270 msgid "Open File In New Tab" msgstr "Otevřít soubor v novém panelu" #: src/diffuse/main.py:1286 msgid "Choose Folder With Modified Files" msgstr "Vyberte adresář se změněnými soubory" #: src/diffuse/main.py:1299 msgid "No modified files found." msgstr "Nebyly nalezeny žádné změněné soubory." #: src/diffuse/main.py:1304 msgid "Choose Folder With Commit" msgstr "Vyberte adresář se zapsanou revizí" #: src/diffuse/main.py:1317 msgid "No committed files found." msgstr "Nebyly nalezeny žádné zapsané soubory." #: src/diffuse/main.py:1351 msgid "New N-Way File Merge..." msgstr "Nové Nsměrné slučování" #: src/diffuse/main.py:1351 msgid "Number of panes: " msgstr "Počet podoken: " #: src/diffuse/main.py:1416 msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?" msgstr "Hledaný výraz nebyl nalezen. Pokračovat v hledání od konce souboru?" #: src/diffuse/main.py:1418 msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?" msgstr "Hledaný výraz nebyl nalezen. Pokračovat v hledání od začátku souboru?" #: src/diffuse/main.py:1631 msgid "" "Usage:\n" " diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n" " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n" "\n" "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n" "able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n" "ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n" "also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n" "Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n" "\n" "Help Options:\n" " ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n" " ( -v | --version ) Display version and copyright information\n" "\n" "Configuration Options:\n" " --no-rcfile Do not read any resource files\n" " --rcfile Specify explicit resource file\n" "\n" "General Options:\n" " ( -c | --commit ) File revisions and \n" " ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n" " ( -e | --encoding ) Use to read and write files\n" " ( -L | --label )