# Portuguese (Brazilian) translation for diffuse. # Copyright © 2006-2013 Derrick Moser # This file is distributed under the same license as the diffuse package. # Pedro Albuquerque , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diffuse-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-24 13:44-0500\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-05 14:49-0400\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Português \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: ..\\src\\usr\\bin\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4 msgid "Diffuse Merge Tool" msgstr "Diffuse Ferramenta de unificação" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5 msgid "Graphical tool for merging and comparing text files" msgstr "Ferramenta gráfica para unificar e comparar arquivos de texto" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7 msgid "" "Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve " "files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, " "Subversion, and SVK repositories." msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:21 msgid "Main window: diff between two files" msgstr "" #: src/diffuse/constants.py.in:23 msgid "Copyright" msgstr "Direitos autorais" #: src/diffuse/dialogs.py:38 msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files." msgstr "" "O Diffuse é uma ferramenta gráfica para unificar e comparar arquivos de texto." #: src/diffuse/dialogs.py:43 msgid "translator-credits" msgstr "Pedro Albuquerque " #: src/diffuse/dialogs.py:47 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along\n" "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." msgstr "" "Este programa é de software livre; pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os " "termos da GNU General Public License como publicada pela Free Software " "Foundation; seja a versão 2 da licença, ou (por opção sua) qualquer versão mais " "recente.\n" "\n" "Este programa é distribuído na esperança de ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; " "nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO EM " "PARTICULAR. Veja a GNU General Public License para mais detalhes.\n" "\n" "Deverá ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com o " "programa. Também pode obter uma cópia da GNU General Public License da Free " "Software Foundation visitando a sua página web (http://www.fsf.org/) ou " "escrevendo para Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, " "Boston, MA 02110-1301 USA\n" #: src/diffuse/dialogs.py:81 msgid "Encoding: " msgstr "Codificação: " #: src/diffuse/dialogs.py:93 msgid "Revision: " msgstr "Revisão: " #: src/diffuse/dialogs.py:149 msgid "Find..." msgstr "Encontrar..." #: src/diffuse/dialogs.py:157 msgid "Search For: " msgstr "Procurar por: " #: src/diffuse/dialogs.py:182 msgid "Match Case" msgstr "Combinar maiúsculas" #: src/diffuse/dialogs.py:187 msgid "Search Backwards" msgstr "Procurar para trás" #: src/diffuse/main.py:77 msgid "Close Tab" msgstr "Fechar aba" #: src/diffuse/main.py:120 msgid "Open File..." msgstr "Abrir arquivo..." #: src/diffuse/main.py:121 msgid "Reload File" msgstr "Recarregar arquivo" #: src/diffuse/main.py:122 msgid "Save File" msgstr "Salvar arquivo" #: src/diffuse/main.py:123 msgid "Save File As..." msgstr "Salvar arquivo como..." #: src/diffuse/main.py:268 msgid "Save changes before loading the new file?" msgstr "Salvar alterações antes de carregar o novo arquivo?" #: src/diffuse/main.py:377 #, python-format msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s." msgstr "Erro ao ler a revisão %(rev)s de %(file)s." #: src/diffuse/main.py:379 src/diffuse/main.py:1712 #, python-format msgid "Error reading %s." msgstr "Erro ao ler %s." #: src/diffuse/main.py:400 msgid "Open File" msgstr "Abrir arquivo" #: src/diffuse/main.py:450 #, python-format msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?" msgstr "O arquivo %s foi alterado no armazenamento. Quer recarregá-lo?" #: src/diffuse/main.py:470 #, python-format msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d" msgstr "Salvar %(title)s painel %(pane)d" #: src/diffuse/main.py:496 #, python-format msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Já existe um arquivo chamado %s. Quer substituí-lo?" #: src/diffuse/main.py:501 #, python-format msgid "" "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, " "all the external changes could be lost. Save anyways?" msgstr "" "O arquivo %s foi modificado por outro processo desde o último carregamento. Se " "salvar agora, perderá todas as alterações feitas fora deste programa. Salvar de " "qualquer forma?" #: src/diffuse/main.py:540 #, python-format msgid "Error encoding to %s." msgstr "Erro ao codificar para %s." #: src/diffuse/main.py:542 src/diffuse/preferences.py:296 #, python-format msgid "Error writing %s." msgstr "Erro ao salvar %s." #: src/diffuse/main.py:570 msgid "Go To Line..." msgstr "Ir para linha..." #: src/diffuse/main.py:570 msgid "Line Number: " msgstr "Número de linha: " #: src/diffuse/main.py:596 msgid "" "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB " "menu to manually align." msgstr "" "Pressione Enter ou faça duplo clique para editar. Pressione a barra de espaço ou " "use o menu RMB para alinhar manualmente." #: src/diffuse/main.py:598 msgid "Press the escape key to finish editing." msgstr "Pressione Esc para terminar a edição." #: src/diffuse/main.py:600 msgid "" "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to " "cancel." msgstr "" "Selecione a linha alvo e pressione a barra de espaço para alinhar. Pressione Esc " "para cancelar." #: src/diffuse/main.py:711 msgid "_File" msgstr "Arquivo" #: src/diffuse/main.py:712 msgid "_Open File..." msgstr "Abrir arquiv_o..." #: src/diffuse/main.py:713 msgid "Open File In New _Tab..." msgstr "Abrir arquivo em no_va aba..." #: src/diffuse/main.py:714 msgid "Open _Modified Files..." msgstr "Abrir arquivos _modificados..." #: src/diffuse/main.py:715 msgid "Open Commi_t..." msgstr "Abrir rev_isão..." #: src/diffuse/main.py:716 msgid "_Reload File" msgstr "_Recarregar arquivo" #: src/diffuse/main.py:718 msgid "_Save File" msgstr "_Salvar arquivo" #: src/diffuse/main.py:719 msgid "Save File _As..." msgstr "Salvar _arquivo como..." #: src/diffuse/main.py:720 msgid "Save A_ll" msgstr "Sa_lvar tudo" #: src/diffuse/main.py:722 msgid "New _2-Way File Merge" msgstr "Nova unificação de _2 vias" #: src/diffuse/main.py:723 msgid "New _3-Way File Merge" msgstr "Nova unificação de _3 vias" #: src/diffuse/main.py:724 msgid "New _N-Way File Merge..." msgstr "Nova unificação de _N vias" #: src/diffuse/main.py:726 msgid "_Close Tab" msgstr "Fe_char aba" #: src/diffuse/main.py:727 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "Desfa_zer fechamento da aba" #: src/diffuse/main.py:728 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" #: src/diffuse/main.py:730 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: src/diffuse/main.py:731 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" #: src/diffuse/main.py:732 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" #: src/diffuse/main.py:734 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" #: src/diffuse/main.py:735 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: src/diffuse/main.py:736 msgid "_Paste" msgstr "Co_lar" #: src/diffuse/main.py:738 msgid "Select _All" msgstr "Selecion_ar tudo" #: src/diffuse/main.py:739 msgid "C_lear Edits" msgstr "_Limpar edições" #: src/diffuse/main.py:740 msgid "_Dismiss All Edits" msgstr "_Descartar toda a edição" #: src/diffuse/main.py:742 msgid "_Find..." msgstr "_Encontrar..." #: src/diffuse/main.py:743 msgid "Find _Next" msgstr "Encontrar segui_nte" #: src/diffuse/main.py:744 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Encontrar _anterior" #: src/diffuse/main.py:745 msgid "_Go To Line..." msgstr "_Ir para linha..." #: src/diffuse/main.py:747 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Pr_eferências..." #: src/diffuse/main.py:749 msgid "None" msgstr "Nenhuma" #: src/diffuse/main.py:757 msgid "_View" msgstr "_Ver" #: src/diffuse/main.py:758 msgid "_Syntax Highlighting" msgstr "Destaque de _sintaxe" #: src/diffuse/main.py:760 msgid "Re_align All" msgstr "Re_alinhar tudo" #: src/diffuse/main.py:761 msgid "_Isolate" msgstr "_Isolar" #: src/diffuse/main.py:763 msgid "_First Difference" msgstr "_Primeira diferença" #: src/diffuse/main.py:764 msgid "_Previous Difference" msgstr "Diferença _anterior" #: src/diffuse/main.py:765 msgid "_Next Difference" msgstr "Diferença segui_nte" #: src/diffuse/main.py:766 msgid "_Last Difference" msgstr "Ú_ltima diferença" #: src/diffuse/main.py:768 msgid "Fir_st Tab" msgstr "P_rimeira aba" #: src/diffuse/main.py:769 msgid "Pre_vious Tab" msgstr "_Aba anterior" #: src/diffuse/main.py:770 msgid "Next _Tab" msgstr "Aba seguin_te" #: src/diffuse/main.py:771 msgid "Las_t Tab" msgstr "Úl_tima aba" #: src/diffuse/main.py:773 msgid "Shift Pane _Right" msgstr "Mover painel à di_reita" #: src/diffuse/main.py:774 msgid "Shift Pane _Left" msgstr "Mover painel à es_querda" #: src/diffuse/main.py:776 msgid "F_ormat" msgstr "F_ormatar" #: src/diffuse/main.py:777 msgid "Convert To _Upper Case" msgstr "Converter para maiúsc_ulas" #: src/diffuse/main.py:778 msgid "Convert To _Lower Case" msgstr "Converter para minúscu_las" #: src/diffuse/main.py:780 msgid "Sort Lines In _Ascending Order" msgstr "Ordenar linhas _ascendentemente" #: src/diffuse/main.py:781 msgid "Sort Lines In D_escending Order" msgstr "Ordenar linhas d_escendentemente" #: src/diffuse/main.py:783 msgid "Remove Trailing _White Space" msgstr "Remover espaços _finais" #: src/diffuse/main.py:784 msgid "Convert Tabs To _Spaces" msgstr "Converter tabulações em e_spaços" #: src/diffuse/main.py:785 msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs" msgstr "Converter espaços iniciais em _tabulações" #: src/diffuse/main.py:787 msgid "_Increase Indenting" msgstr "Aumentar _indentação" #: src/diffuse/main.py:788 msgid "De_crease Indenting" msgstr "Di_minuir indentação" #: src/diffuse/main.py:790 msgid "Convert To _DOS Format" msgstr "Converter para formato _DOS" #: src/diffuse/main.py:791 msgid "Convert To _Mac Format" msgstr "Converter para formato _Mac" #: src/diffuse/main.py:792 msgid "Convert To Uni_x Format" msgstr "Converter para formato Uni_x" #: src/diffuse/main.py:794 msgid "_Merge" msgstr "_Unificar" #: src/diffuse/main.py:795 msgid "Copy Selection _Right" msgstr "Copiar seleção à di_reita" #: src/diffuse/main.py:796 msgid "Copy Selection _Left" msgstr "Copiar seleção à es_querda" #: src/diffuse/main.py:798 msgid "Copy Left _Into Selection" msgstr "Cop_iar da esquerda para a seleção" #: src/diffuse/main.py:799 msgid "Copy Right I_nto Selection" msgstr "Copiar da _direita para a seleção" #: src/diffuse/main.py:800 msgid "_Merge From Left Then Right" msgstr "U_nificar da esquerda e depois da direita" #: src/diffuse/main.py:801 msgid "M_erge From Right Then Left" msgstr "Unificar da dir_eita e depois da esquerda" #: src/diffuse/main.py:803 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #: src/diffuse/main.py:804 msgid "_Help Contents..." msgstr "Conteúdo da a_juda..." #: src/diffuse/main.py:806 #, python-format msgid "_About %s..." msgstr "_Sobre %s..." #: src/diffuse/main.py:820 msgid "New 2-Way File Merge" msgstr "Nova unificação de _2 vias" #: src/diffuse/main.py:821 msgid "New 3-Way File Merge" msgstr "Nova unificação de _3 vias" #: src/diffuse/main.py:823 msgid "Realign All" msgstr "Realinhar tudo" #: src/diffuse/main.py:824 msgid "First Difference" msgstr "Primeira diferença" #: src/diffuse/main.py:825 msgid "Previous Difference" msgstr "Diferença anterior" #: src/diffuse/main.py:826 msgid "Next Difference" msgstr "Diferença seguinte" #: src/diffuse/main.py:827 msgid "Last Difference" msgstr "Última diferença" #: src/diffuse/main.py:829 msgid "Copy Selection Right" msgstr "Copiar seleção à direita" #: src/diffuse/main.py:830 msgid "Copy Selection Left" msgstr "Copiar seleção à esquerda" #: src/diffuse/main.py:831 msgid "Copy Left Into Selection" msgstr "Copiar da esquerda para a seleção" #: src/diffuse/main.py:832 msgid "Copy Right Into Selection" msgstr "Copiar da direita para a seleção" #: src/diffuse/main.py:833 msgid "Merge From Left Then Right" msgstr "Unificar da esquerda e depois da direita" #: src/diffuse/main.py:834 msgid "Merge From Right Then Left" msgstr "Unificar da direita e depois da esquerda" #: src/diffuse/main.py:836 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" #: src/diffuse/main.py:837 msgid "Redo" msgstr "Refazer" #: src/diffuse/main.py:838 src/diffuse/widgets.py:1846 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: src/diffuse/main.py:839 src/diffuse/widgets.py:1847 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: src/diffuse/main.py:840 src/diffuse/widgets.py:1848 msgid "Paste" msgstr "Colar" #: src/diffuse/main.py:841 src/diffuse/widgets.py:1851 msgid "Clear Edits" msgstr "Limpar edições" #: src/diffuse/main.py:961 msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing." msgstr "" "Alguns arquivos têm alterações não salvas. Selecione os arquivos para salvar " "antes de fechar." #: src/diffuse/main.py:974 msgid "Tab" msgstr "Aba" #: src/diffuse/main.py:979 msgid "Pane" msgstr "Painel" #: src/diffuse/main.py:990 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Fechar sem sal_var" #: src/diffuse/main.py:1026 #, python-format msgid "Closing this tab will quit %s." msgstr "Fechamento da aba resultará em saída do %s." #: src/diffuse/main.py:1108 #, python-format msgid "File Merge %d" msgstr "Unificação de arquivos %d" #: src/diffuse/main.py:1211 #, python-format msgid "Error retrieving commits for %s." msgstr "Erro ao obter revisões de %s." #: src/diffuse/main.py:1240 #, python-format msgid "Error retrieving modifications for %s." msgstr "Erro ao obter modificações de %s." #: src/diffuse/main.py:1270 msgid "Open File In New Tab" msgstr "Abrir arquivo em nova aba" #: src/diffuse/main.py:1286 msgid "Choose Folder With Modified Files" msgstr "Escolher pasta com arquivos modificados" #: src/diffuse/main.py:1299 msgid "No modified files found." msgstr "Nenhum arquivo modificado." #: src/diffuse/main.py:1304 msgid "Choose Folder With Commit" msgstr "Escolher pasta com revisão" #: src/diffuse/main.py:1317 msgid "No committed files found." msgstr "Sem arquivos confirmados." #: src/diffuse/main.py:1351 msgid "New N-Way File Merge..." msgstr "Nova unificação de N vias..." #: src/diffuse/main.py:1351 msgid "Number of panes: " msgstr "Número de painéis: " #: src/diffuse/main.py:1416 msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?" msgstr "Frase não encontrada. Continuar a partir do final do arquivo?" #: src/diffuse/main.py:1418 msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?" msgstr "Frase não encontrada. Continuar desde o início do arquivo?" #: src/diffuse/main.py:1631 msgid "" "Usage:\n" " diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n" " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n" "\n" "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n" "able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n" "ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n" "also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n" "Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n" "\n" "Help Options:\n" " ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n" " ( -v | --version ) Display version and copyright information\n" "\n" "Configuration Options:\n" " --no-rcfile Do not read any resource files\n" " --rcfile Specify explicit resource file\n" "\n" "General Options:\n" " ( -c | --commit ) File revisions and \n" " ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n" " ( -e | --encoding ) Use to read and write files\n" " ( -L | --label )