# korean translations for Diffuse package. # Copyright (C) 2010 Derrick Moser , 2010. # This file is distributed under the same license as the Diffuse package. # Kang bundo , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diffuse-svn r316\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-06 07:45-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-20 00:32+0900\n" "Last-Translator: Kang Bundo \n" "Language-Team: Korean\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/usr/bin/diffuse:901 msgid "\"co\" command" msgstr "co 명령어" #: ../src/usr/bin/diffuse:902 msgid "\"rlog\" command" msgstr "rlog 명령어" #: ../src/usr/bin/diffuse:7226 #, python-format msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "%s라는 파일이 이미 있습니다. 그것을 덮어 쓰시겠습니까?" #: ../src/usr/bin/diffuse:4737 msgid "Align with Selection" msgstr "선택 정렬" #: ../src/usr/bin/diffuse:835 msgid "Alignment" msgstr "정렬" #: ../src/usr/bin/diffuse:852 msgid "Always show the tab bar" msgstr "항상 탭 모음 표시" #: ../src/usr/bin/diffuse:725 msgid "Auto Detect" msgstr "자동추출" #: ../src/usr/bin/diffuse:845 msgid "Auto indent" msgstr "자동 들여쓰기" #: ../src/usr/bin/diffuse:7464 msgid "C_lear Edits" msgstr "편집 삭제(_L)" #: ../src/usr/bin/diffuse:8021 msgid "Choose Folder With Commit" msgstr "커밋이있는 폴더를 선택" #: ../src/usr/bin/diffuse:8001 msgid "Choose Folder With Modified Files" msgstr "변경 된 파일이 있는 폴더를 선택" #: ../src/usr/bin/diffuse:4746 ../src/usr/bin/diffuse:7566 msgid "Clear Edits" msgstr "편집 삭제" #: ../src/usr/bin/diffuse:6774 msgid "Close Tab" msgstr "탭 닫기" #: ../src/usr/bin/diffuse:7707 msgid "Close _Without Saving" msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)" #: ../src/usr/bin/diffuse:6647 #, python-format msgid "Closing this tab will quit %s." msgstr "이 탭을 닫으면, %s 종료합니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:6912 #, python-format msgid "Column %d" msgstr "%d열" #: ../src/usr/bin/diffuse:904 msgid "Command" msgstr "명령어" #: ../src/usr/bin/diffuse:7510 msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs" msgstr "선행 공백을 탭으로 변환(_T)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7509 msgid "Convert Tabs To _Spaces" msgstr "탭을 공백으로 변환(_S)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7517 msgid "Convert To Uni_x Format" msgstr "Unix 형식으로 변환(_X)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7515 msgid "Convert To _DOS Format" msgstr "DOS 형식으로 변환(_D)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7503 msgid "Convert To _Lower Case" msgstr "소문자로 변환(_L)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7516 msgid "Convert To _Mac Format" msgstr "Mac 형식으로 변환(_M)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7502 msgid "Convert To _Upper Case" msgstr "대문자로 변환(_U)" #: ../src/usr/bin/diffuse:4742 ../src/usr/bin/diffuse:7564 msgid "Copy" msgstr "복사" #: ../src/usr/bin/diffuse:7556 msgid "Copy Left Into Selection" msgstr "왼쪽에서 선택한 프레임에 복사" #: ../src/usr/bin/diffuse:7523 msgid "Copy Left _Into Selection" msgstr "왼쪽에서 선택한 프레임에 복사(_I)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7524 msgid "Copy Right I_nto Selection" msgstr "오른쪽에서 선택한 프레임에 복사(_N)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7557 msgid "Copy Right Into Selection" msgstr "오른쪽에서 선택한 프레임에 복사" #: ../src/usr/bin/diffuse:7555 msgid "Copy Selection Left" msgstr "선택을 왼쪽으로 복사" #: ../src/usr/bin/diffuse:7554 msgid "Copy Selection Right" msgstr "선택을 오른쪽으로 복사" #: ../src/usr/bin/diffuse:7521 msgid "Copy Selection _Left" msgstr "선택을 왼쪽으로 복사(_L)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7520 msgid "Copy Selection _Right" msgstr "선택을 오른쪽으로 복사(_R)" #: ../src/usr/bin/diffuse:68 msgid "Copyright © 2006-2019 Derrick Moser" "Copyright © 2015-2020 Romain Failliot" msgstr "Copyright © 2006-2019 Derrick Moser" "Copyright © 2015-2020 Romain Failliot" #: ../src/usr/bin/diffuse:7459 msgid "Cu_t" msgstr "잘라내기(_T)" #: ../src/usr/bin/diffuse:4741 ../src/usr/bin/diffuse:7563 msgid "Cut" msgstr "잘라내기" #: ../src/usr/bin/diffuse:881 msgid "Cygdrive prefix" msgstr "Cygdrive 접두어" #: ../src/usr/bin/diffuse:878 msgid "Cygwin" msgstr "Cygwin" #: ../src/usr/bin/diffuse:7513 msgid "De_crease Indenting" msgstr "내어 쓰기(_C)" #: ../src/usr/bin/diffuse:857 msgid "Default codec" msgstr "기본 코덱" #: ../src/usr/bin/diffuse:851 msgid "Default panes" msgstr "프레임의 기본 수" #: ../src/usr/bin/diffuse:6736 msgid "Derrick Moser " msgstr "Derrick Moser " #: ../src/usr/bin/diffuse:6733 msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files." msgstr "Diffuse는 텍스트 파일을 병합하고 비교하기 위한 그래픽 도구입니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:821 msgid "Display" msgstr "표시" #: ../src/usr/bin/diffuse:843 msgid "Editor" msgstr "편집기" #: ../src/usr/bin/diffuse:6659 msgid "Encoding: " msgstr "인코딩: " #: ../src/usr/bin/diffuse:7272 #, python-format msgid "Error encoding to %s." msgstr "%s 바꾸는 데 오류가 발생했습니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:2528 #, python-format msgid "Error parsing %s." msgstr "%s를 구문 분석하는 동안 오류가 발생했습니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:8399 msgid "Error parsing line number." msgstr "줄 번호를 구문 분석하는 동안 오류가 발생했습니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:1630 ../src/usr/bin/diffuse:2193 #: ../src/usr/bin/diffuse:2321 #, python-format msgid "Error parsing revision %s." msgstr "%s 버전을 구문 분석하는 동안 오류가 발생했습니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:8416 #, python-format msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected." msgstr "" "%s 인수를 처리하는 동안 오류가 발생했습니다. 디렉토리를 예측할 수 없습니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:706 #, python-format msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s." msgstr "%(file)s %(line)d 행을 처리하는 도중 오류가 발생했습니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:7107 ../src/usr/bin/diffuse:8322 #, python-format msgid "Error reading %s." msgstr "%s를 읽어올 때 오류가 발생했습니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:7105 #, python-format msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s." msgstr "%(file)s %(rev)s는 수정된점을 가져올 때 오류가 발생했습니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:7921 #, python-format msgid "Error retrieving commits for %s." msgstr "%s의 커밋을 가져오는 동안 오류가 발생했습니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:7952 #, python-format msgid "Error retrieving modifications for %s." msgstr "%s의 변경을 가져오는 중 오류가 발생했습니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:1013 ../src/usr/bin/diffuse:7276 #, python-format msgid "Error writing %s." msgstr "%s에 쓸 때 오류가 발생했습니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:846 msgid "Expand tabs to spaces" msgstr "탭 대신에 공백을 삽입" #: ../src/usr/bin/diffuse:7501 msgid "F_ormat" msgstr "형식(_O)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7818 #, python-format msgid "File Merge %d" msgstr "파일 병합 %d" #: ../src/usr/bin/diffuse:7469 msgid "Find Pre_vious" msgstr "이전 찾기(_V)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7468 msgid "Find _Next" msgstr "다음 찾기(_N)" #: ../src/usr/bin/diffuse:6597 msgid "Find..." msgstr "찾기..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7493 msgid "Fir_st Tab" msgstr "첫번째 탭(_S)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7549 msgid "First Difference" msgstr "첫번째 차이" #: ../src/usr/bin/diffuse:823 msgid "Font" msgstr "글꼴" #: ../src/usr/bin/diffuse:7306 msgid "Go To Line..." msgstr "줄로 이동..." #: ../src/usr/bin/diffuse:832 msgid "Ignore blank line differences" msgstr "공백 행은 무시" #: ../src/usr/bin/diffuse:840 msgid "Ignore blank lines" msgstr "빈 줄을 무시" #: ../src/usr/bin/diffuse:837 msgid "Ignore case" msgstr "대소문자 무시" #: ../src/usr/bin/diffuse:829 msgid "Ignore case differences" msgstr "대소문자 차이를 무시" #: ../src/usr/bin/diffuse:831 ../src/usr/bin/diffuse:839 msgid "Ignore changes to white space" msgstr "빈 변화를 무시" #: ../src/usr/bin/diffuse:841 msgid "Ignore end of line characters" msgstr "행의 마지막 문자를 무시" #: ../src/usr/bin/diffuse:833 msgid "Ignore end of line differences" msgstr "행의 마지막 차이를 무시" #: ../src/usr/bin/diffuse:838 msgid "Ignore white space" msgstr "공백을 무시" #: ../src/usr/bin/diffuse:830 msgid "Ignore white space differences" msgstr "공백을 차이를 무시" #: ../src/usr/bin/diffuse:4738 msgid "Isolate" msgstr "분리" #: ../src/usr/bin/diffuse:7496 msgid "Las_t Tab" msgstr "마지막 탭(_T)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7552 msgid "Last Difference" msgstr "마지막 차이" #: ../src/usr/bin/diffuse:906 msgid "Launch from a Bash login shell" msgstr "Bash 로그인 쉘에서 시작" #: ../src/usr/bin/diffuse:7306 msgid "Line Number: " msgstr "줄번호: " #: ../src/usr/bin/diffuse:7526 msgid "M_erge From Right Then Left" msgstr "오른쪽에서 병합 후 왼쪽에서 합병(_E)" #: ../src/usr/bin/diffuse:6628 msgid "Match Case" msgstr "대소문자 구분" #: ../src/usr/bin/diffuse:7558 msgid "Merge From Left Then Right" msgstr "왼쪽에서 합병 후 오른쪽에서 병합" #: ../src/usr/bin/diffuse:7559 msgid "Merge From Right Then Left" msgstr "오른쪽에서 병합 후 왼쪽에서 합병" #: ../src/usr/bin/diffuse:4739 msgid "Merge Selection" msgstr "선택 병합" #: ../src/usr/bin/diffuse:7545 msgid "New 2-Way File Merge" msgstr "새로운 2개의 파일 비교" #: ../src/usr/bin/diffuse:7546 msgid "New 3-Way File Merge" msgstr "새로운 3개의 파일 비교" #: ../src/usr/bin/diffuse:8070 msgid "New N-Way File Merge..." msgstr "새로운 여러개의 파일 비교..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7447 msgid "New _2-Way File Merge" msgstr "새로운 2개의 파일 비교(_2)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7448 msgid "New _3-Way File Merge" msgstr "새로운 3개의 파일 비교(_3)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7449 msgid "New _N-Way File Merge..." msgstr "새로운 여러개의 파일 비교...(_N)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7551 msgid "Next Difference" msgstr "다음 차이" #: ../src/usr/bin/diffuse:7495 msgid "Next _Tab" msgstr "다음 탭으로(_T)" #: ../src/usr/bin/diffuse:8034 msgid "No committed files found." msgstr "커밋된 파일을 찾을 수 없습니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:8014 msgid "No modified files found." msgstr "변경 된 파일을 찾을 수 없습니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:7474 msgid "None" msgstr "없음" #: ../src/usr/bin/diffuse:8070 msgid "Number of panes: " msgstr " 패널수: " #: ../src/usr/bin/diffuse:7440 msgid "Open Commi_t..." msgstr "커밋 열기..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7130 msgid "Open File" msgstr "열기" #: ../src/usr/bin/diffuse:7985 msgid "Open File In New Tab" msgstr "새 탭에서 열기" #: ../src/usr/bin/diffuse:7438 msgid "Open File In New _Tab..." msgstr "새 탭에서 열기...(_T)" #: ../src/usr/bin/diffuse:6829 msgid "Open File..." msgstr "열기..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7439 msgid "Open _Modified Files..." msgstr "변경 파일 열기...(_M)" #: ../src/usr/bin/diffuse:858 msgid "Order of codecs used to identify encoding" msgstr "인코딩을 확인하기 위한 코덱을 주문" #: ../src/usr/bin/diffuse:7696 msgid "Pane" msgstr " 패널" #: ../src/usr/bin/diffuse:4743 ../src/usr/bin/diffuse:7565 msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" #: ../src/usr/bin/diffuse:8135 msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?" msgstr "문자열을 찾을 수 없습니다. 파일의 끝에서 계속하시겠습니까?" #: ../src/usr/bin/diffuse:8137 msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?" msgstr "문자열을 찾을 수 없습니다. 파일의 시작에서 다시하시겠습니까?" #: ../src/usr/bin/diffuse:7472 msgid "Pr_eferences..." msgstr "기본 설정...(_E)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7494 msgid "Pre_vious Tab" msgstr "이전 탭으로(_V)" #: ../src/usr/bin/diffuse:975 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" #: ../src/usr/bin/diffuse:7332 msgid "" "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the " "RMB menu to manually align." msgstr "" "편집하려면 엔터키를 누르거나 두 번 클릭합니다. 수동으로 정렬하기 위해 스페이" "스 바를 누르거나, RMB를 사용합니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:7334 msgid "Press the escape key to finish editing." msgstr "ESC 키를 눌러 편집을 끝냅니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:7550 msgid "Previous Difference" msgstr "이전 차이" #: ../src/usr/bin/diffuse:7485 msgid "Re_align All" msgstr "전체 다시 정렬(_A)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7548 msgid "Realign All" msgstr "전체 다시 정렬" #: ../src/usr/bin/diffuse:7562 msgid "Redo" msgstr "작업 재 실행" #: ../src/usr/bin/diffuse:855 msgid "Regional Settings" msgstr "국가별 설정" #: ../src/usr/bin/diffuse:6830 msgid "Reload File" msgstr "파일을 다시 읽기" #: ../src/usr/bin/diffuse:7508 msgid "Remove Trailing _White Space" msgstr "후행 공백을 제거(_W)" #: ../src/usr/bin/diffuse:6669 msgid "Revision: " msgstr "수정: " #: ../src/usr/bin/diffuse:826 msgid "Right margin" msgstr "오른쪽 여백" #: ../src/usr/bin/diffuse:880 msgid "Root directory" msgstr "루트 디렉터리" #: ../src/usr/bin/diffuse:7200 #, python-format msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d" msgstr "%(title)s %(pane)d번째 프레임을 저장" #: ../src/usr/bin/diffuse:7445 msgid "Save A_ll" msgstr "전체 저장(_L)" #: ../src/usr/bin/diffuse:6831 msgid "Save File" msgstr "파일로 저장" #: ../src/usr/bin/diffuse:6832 msgid "Save File As..." msgstr "파일로 저장..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7444 msgid "Save File _As..." msgstr "파일로 저장...(_A)" #: ../src/usr/bin/diffuse:6977 msgid "Save changes before loading the new file?" msgstr "새 파일을 불러오기 전에 변경된 데이터를 저장할까요?" #: ../src/usr/bin/diffuse:6633 msgid "Search Backwards" msgstr "위 방향으로 검색" #: ../src/usr/bin/diffuse:6603 msgid "Search For: " msgstr "검색 문자열:" #: ../src/usr/bin/diffuse:4745 msgid "Select All" msgstr "모두 선택" #: ../src/usr/bin/diffuse:7463 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7336 msgid "" "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key " "to cancel." msgstr "" "목표 행을 선택하고 스페이스 바를 누르면 정렬합니다. 취소하려면 ESC 키를 누르" "십시오." #: ../src/usr/bin/diffuse:7499 msgid "Shift Pane _Left" msgstr "페널을 왼쪽으로 이동(_L)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7498 msgid "Shift Pane _Right" msgstr "페널을 오른쪽으로 이동(_R)" #: ../src/usr/bin/diffuse:827 msgid "Show line numbers" msgstr "줄번호 표시" #: ../src/usr/bin/diffuse:825 msgid "Show right margin" msgstr "오른쪽 여백 표시" #: ../src/usr/bin/diffuse:828 msgid "Show white space characters" msgstr "여백 표시" #: ../src/usr/bin/diffuse:8409 #, python-format msgid "Skipping unknown argument \"%s\"." msgstr "알수 없는 인수「%s」 유지 합니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:847 msgid "Soft tab width" msgstr "소프트 탭 너비" #: ../src/usr/bin/diffuse:7678 msgid "" "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing." msgstr "" "변경 내용이 저장되지 않은 파일이 있습니다. 종료하기 전에 저장할 파일을 선택합" "니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:7506 msgid "Sort Lines In D_escending Order" msgstr "행을 내림차순으로 정렬(_E)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7505 msgid "Sort Lines In _Ascending Order" msgstr "행을 오름차순으로 정렬(_A)" #: ../src/usr/bin/diffuse:4748 msgid "Swap with Selected Pane" msgstr "선택된 프레임 대신" #: ../src/usr/bin/diffuse:7691 msgid "Tab" msgstr "탭" #: ../src/usr/bin/diffuse:824 msgid "Tab width" msgstr "탭 너비" #: ../src/usr/bin/diffuse:849 msgid "Tabs" msgstr "탭" #: ../src/usr/bin/diffuse:7180 #, python-format msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?" msgstr "%s 파일이 변경된 것 같습니다. 해당 파일을 다시 불러 오시겠습니까?" #: ../src/usr/bin/diffuse:7231 #, python-format msgid "" "The file %s has been modified by another process since reading it. If you " "save, all the external changes could be lost. Save anyways?" msgstr "" "%s 파일은 수정되었습니다. 저장하게되면 이러한 변경 내용이 손실될 수 있습니" "다. 저장하시겠습니까?" #: ../src/usr/bin/diffuse:6740 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License " "from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf." "org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, " "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 의" "해 발행된 GNU 일반 공중 사용 허가서 (버전 2, 희망은 이후 버전 중 하나)을 결정" "하는 조건 하에서 재배포 또는 수정 할 수 있습니다.\n" "\n" "본 프로그램은 도움이 될 것이라는 희망 배포되지만, * 완전한 무보증 *입니다. 상" "업적인 가능성의 보증이나 특정 목적에의 적합성은 안다 보이는 것도 포함 전혀 존" "재하지 않습니다. 자세한 사항은 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참조하십시오.\n" "\n" "당신은이 프로그램과 함께 GNU 일반 공중 사용 허가서의 복제물을 일부받은 것입니" "다. 만약받지면 자유 소프트웨어 재단으로 문의하시기 바랍니다 (주소는 the Free " "Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " "USA).\n" #: ../src/usr/bin/diffuse:7561 msgid "Undo" msgstr "실행 취소" #: ../src/usr/bin/diffuse:908 msgid "Update paths for Cygwin" msgstr "Cygwin을 위해 경로를 업데이트" #: ../src/usr/bin/diffuse:86 msgid "" "Usage:\n" " diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n" " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n" "\n" "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse " "is\n" "able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users " "the\n" "ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse " "can\n" "also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n" "Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n" "\n" "Help Options:\n" " ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n" " ( -v | --version ) Display version and copyright " "information\n" "\n" "Configuration Options:\n" " --no-rcfile Do not read any resource files\n" " --rcfile Specify explicit resource file\n" "\n" "General Options:\n" " ( -c | --commit ) File revisions and \n" " ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n" " ( -e | --encoding ) Use to read and write files\n" " ( -L | --label )