# Polish translations for Diffuse package. # Copyright (C) 2012 Derrick Moser # This file is distributed under the same license as the Diffuse package. # Miś Uszatek , 2012 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diffuse-0.4.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n" "Last-Translator: Miś Uszatek , 2012\n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../src/usr/bin/diffuse:911 msgid "\"co\" command" msgstr "\"co\" polecenie" #: ../src/usr/bin/diffuse:912 msgid "\"rlog\" command" msgstr "\"rlog\" polecenie" #: ../src/usr/bin/diffuse:7305 #, python-format msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Plik o nazwie %s już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?" #: ../src/usr/bin/diffuse:4820 msgid "Align with Selection" msgstr "Wyrównaj do zaznaczenia" #: ../src/usr/bin/diffuse:843 msgid "Alignment" msgstr "Dostosowanie" #: ../src/usr/bin/diffuse:860 msgid "Always show the tab bar" msgstr "Zawsze pokazuj pasek kart" #: ../src/usr/bin/diffuse:733 msgid "Auto Detect" msgstr "Automatyczne Wykrywanie" #: ../src/usr/bin/diffuse:853 msgid "Auto indent" msgstr "Automatyczne wcięcia" #: ../src/usr/bin/diffuse:7551 msgid "C_lear Edits" msgstr "W_yczyść Edycje" #: ../src/usr/bin/diffuse:8116 msgid "Choose Folder With Commit" msgstr "Wybierz Folder z Commit" #: ../src/usr/bin/diffuse:8096 msgid "Choose Folder With Modified Files" msgstr "Wybierz Folder z Zmodyfikowanymi Plikami" #: ../src/usr/bin/diffuse:4829 ../src/usr/bin/diffuse:7653 msgid "Clear Edits" msgstr "Wyczyść Edycje" #: ../src/usr/bin/diffuse:6853 msgid "Close Tab" msgstr "Zamknij Kartę" #: ../src/usr/bin/diffuse:7802 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Zamknij _Bez Zapisywania" #: ../src/usr/bin/diffuse:6714 #, python-format msgid "Closing this tab will quit %s." msgstr "Zamknięcie tej karty zakończy %s." #: ../src/usr/bin/diffuse:914 msgid "Command" msgstr "Polecenie" #: ../src/usr/bin/diffuse:7597 msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs" msgstr "Konwertuj Spacje Na _Tabulacje" #: ../src/usr/bin/diffuse:7596 msgid "Convert Tabs To _Spaces" msgstr "Konwertuj Tabulacje Na _Spacje" #: ../src/usr/bin/diffuse:7604 msgid "Convert To Uni_x Format" msgstr "Konwertuj Do Formatu Uni_x" #: ../src/usr/bin/diffuse:7602 msgid "Convert To _DOS Format" msgstr "Konwertuj Do Formatu _DOS" #: ../src/usr/bin/diffuse:7590 msgid "Convert To _Lower Case" msgstr "Konwertuj Na _Małe Litery" #: ../src/usr/bin/diffuse:7603 msgid "Convert To _Mac Format" msgstr "Konwertuj Do Formatu _Mac" #: ../src/usr/bin/diffuse:7589 msgid "Convert To _Upper Case" msgstr "Konwertuj Na _Duże Litery" #: ../src/usr/bin/diffuse:4825 ../src/usr/bin/diffuse:7651 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" #: ../src/usr/bin/diffuse:7643 msgid "Copy Left Into Selection" msgstr "Skopiuj z Lewej Do Zaznaczenia" #: ../src/usr/bin/diffuse:7610 msgid "Copy Left _Into Selection" msgstr "Skopiuj z Lewej _Do Zaznaczenia" #: ../src/usr/bin/diffuse:7611 msgid "Copy Right I_nto Selection" msgstr "Skopiuj z Prawej _Do Zaznaczenia" #: ../src/usr/bin/diffuse:7644 msgid "Copy Right Into Selection" msgstr "Skopiuj z Prawej Do Zaznaczenia" #: ../src/usr/bin/diffuse:7642 msgid "Copy Selection Left" msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w Lewo" #: ../src/usr/bin/diffuse:7641 msgid "Copy Selection Right" msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w Prawo" #: ../src/usr/bin/diffuse:7608 msgid "Copy Selection _Left" msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w _Lewo" #: ../src/usr/bin/diffuse:7607 msgid "Copy Selection _Right" msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w _Prawo" #: ../src/usr/bin/diffuse:70 msgid "Copyright" msgstr "" #: ../src/usr/bin/diffuse:7546 msgid "Cu_t" msgstr "Wy_tnij" #: ../src/usr/bin/diffuse:4824 ../src/usr/bin/diffuse:7650 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" #: ../src/usr/bin/diffuse:889 msgid "Cygdrive prefix" msgstr "Cygdrive Prefiks " #: ../src/usr/bin/diffuse:886 msgid "Cygwin" msgstr "Cygwin" #: ../src/usr/bin/diffuse:7600 msgid "De_crease Indenting" msgstr "Zm_niejsz Wcięcie" #: ../src/usr/bin/diffuse:865 msgid "Default codec" msgstr "Domyślne kodowanie znaków" #: ../src/usr/bin/diffuse:859 msgid "Default panes" msgstr "Domyślne Okna" #: ../src/usr/bin/diffuse:6810 msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files." msgstr "Diffuse jest graficznym narzędziem do łączenia i porównywania plików tekstowych." #: ../src/usr/bin/diffuse:829 msgid "Display" msgstr "Wyświetl" #: ../src/usr/bin/diffuse:851 msgid "Editor" msgstr "Edytor" #: ../src/usr/bin/diffuse:6736 msgid "Encoding: " msgstr "Kodowanie znaków: " #: ../src/usr/bin/diffuse:7351 #, python-format msgid "Error encoding to %s." msgstr "Błąd kodowania dla %s." #: ../src/usr/bin/diffuse:2657 #, python-format msgid "Error parsing %s." msgstr "Błędy analizowania %s." #: ../src/usr/bin/diffuse:8498 msgid "Error parsing line number." msgstr "Błąd analizowania numer linii." #: ../src/usr/bin/diffuse:1655 ../src/usr/bin/diffuse:2272 #: ../src/usr/bin/diffuse:2416 #, python-format msgid "Error parsing revision %s." msgstr "Błąd analizowania rewizji %s." #: ../src/usr/bin/diffuse:8515 #, python-format msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected." msgstr "Błąd przetwarzania argumentu \"%s\". Nie oczekiwano katalogu." #: ../src/usr/bin/diffuse:714 #, python-format msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s." msgstr "Błąd przetwarzania linii %(line)d w %(file)s." #: ../src/usr/bin/diffuse:7186 ../src/usr/bin/diffuse:8417 #, python-format msgid "Error reading %s." msgstr "Błąd odczytu %s." #: ../src/usr/bin/diffuse:7184 #, python-format msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s." msgstr "Błąd odczytu rewizji %(rev)s z %(file)s." #: ../src/usr/bin/diffuse:8016 #, python-format msgid "Error retrieving commits for %s." msgstr "Błąd odzyskiwania commits dla %s." #: ../src/usr/bin/diffuse:8047 #, python-format msgid "Error retrieving modifications for %s." msgstr "Błąd odzyskiwania modyfikacji dla % s." #: ../src/usr/bin/diffuse:1026 ../src/usr/bin/diffuse:7355 #, python-format msgid "Error writing %s." msgstr "Błąd zapisu %s." #: ../src/usr/bin/diffuse:854 msgid "Expand tabs to spaces" msgstr "Zamiana tabulacji na spacje" #: ../src/usr/bin/diffuse:7588 msgid "F_ormat" msgstr "F_ormat" #: ../src/usr/bin/diffuse:7913 #, python-format msgid "File Merge %d" msgstr "Scal Plik %d" #: ../src/usr/bin/diffuse:7556 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Znajdź Pop_rzedni" #: ../src/usr/bin/diffuse:7555 msgid "Find _Next" msgstr "Znajdź _Następny" #: ../src/usr/bin/diffuse:6662 msgid "Find..." msgstr "Szukaj..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7580 msgid "Fir_st Tab" msgstr "Pie_rwsza Karta" #: ../src/usr/bin/diffuse:7636 msgid "First Difference" msgstr "Pierwsza Różnica" #: ../src/usr/bin/diffuse:831 msgid "Font" msgstr "Czcionka" #: ../src/usr/bin/diffuse:7385 msgid "Go To Line..." msgstr "Idź Do Linii..." #: ../src/usr/bin/diffuse:840 msgid "Ignore blank line differences" msgstr "Ignoruj różnice pustych linii" #: ../src/usr/bin/diffuse:848 msgid "Ignore blank lines" msgstr "Ignoruj puste wiersze" #: ../src/usr/bin/diffuse:845 msgid "Ignore case" msgstr "Ignoruj wielkość liter" #: ../src/usr/bin/diffuse:837 msgid "Ignore case differences" msgstr "Ignoruj różnice w wielkość liter" #: ../src/usr/bin/diffuse:839 ../src/usr/bin/diffuse:847 msgid "Ignore changes to white space" msgstr "Ignoruj zmiany w spacji" #: ../src/usr/bin/diffuse:849 msgid "Ignore end of line characters" msgstr "Ignoruj końcowe znaki linii" #: ../src/usr/bin/diffuse:841 msgid "Ignore end of line differences" msgstr "Ignoruj różnice na końcu linii" #: ../src/usr/bin/diffuse:846 msgid "Ignore white space" msgstr "Ignoruj spacje" #: ../src/usr/bin/diffuse:838 msgid "Ignore white space differences" msgstr "Ignoruj różnice spacji" #: ../src/usr/bin/diffuse:4821 msgid "Isolate" msgstr "Oddziel" #: ../src/usr/bin/diffuse:7583 msgid "Las_t Tab" msgstr "Osta_tnia Karta" #: ../src/usr/bin/diffuse:7639 msgid "Last Difference" msgstr "Ostatnia Różnica" #: ../src/usr/bin/diffuse:916 msgid "Launch from a Bash login shell" msgstr "Uruchom z powłoki Bash" #: ../src/usr/bin/diffuse:7385 msgid "Line Number: " msgstr "Numer Linii: " #: ../src/usr/bin/diffuse:7613 msgid "M_erge From Right Then Left" msgstr "S_cal z Prawej Potem Lewej" #: ../src/usr/bin/diffuse:6695 msgid "Match Case" msgstr "Uwzględnij wielkość liter" #: ../src/usr/bin/diffuse:7645 msgid "Merge From Left Then Right" msgstr "Scal z Lewej Potem Prawej" #: ../src/usr/bin/diffuse:7646 msgid "Merge From Right Then Left" msgstr "Scal z Prawej Potem Lewej" #: ../src/usr/bin/diffuse:4822 msgid "Merge Selection" msgstr "Scal Zaznaczenie" #: ../src/usr/bin/diffuse:7632 msgid "New 2-Way File Merge" msgstr "Nowy Łączenia 2 Plików" #: ../src/usr/bin/diffuse:7633 msgid "New 3-Way File Merge" msgstr "Nowy Łączenia 3 Plików" #: ../src/usr/bin/diffuse:8165 msgid "New N-Way File Merge..." msgstr "Nowy N-Sposób Łączenia Pliku..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7534 msgid "New _2-Way File Merge" msgstr "Nowy Łączenia _2 Plików" #: ../src/usr/bin/diffuse:7535 msgid "New _3-Way File Merge" msgstr "Nowy Łączenia _3 Plików" #: ../src/usr/bin/diffuse:7536 msgid "New _N-Way File Merge..." msgstr "Nowy _N-Sposób Łączenia Pliku..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7638 msgid "Next Difference" msgstr "Następna Różnica" #: ../src/usr/bin/diffuse:7582 msgid "Next _Tab" msgstr "Następna _Karta" #: ../src/usr/bin/diffuse:8129 msgid "No committed files found." msgstr "Nie znaleziono plików commit" #: ../src/usr/bin/diffuse:8109 msgid "No modified files found." msgstr "Nie znaleziono zmodyfikowanych plików." #: ../src/usr/bin/diffuse:7561 msgid "None" msgstr "Brak" #: ../src/usr/bin/diffuse:8165 msgid "Number of panes: " msgstr "Ilość okien: " #: ../src/usr/bin/diffuse:7527 msgid "Open Commi_t..." msgstr "Otwórz Commi_t..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7209 msgid "Open File" msgstr "Otwórz Plik" #: ../src/usr/bin/diffuse:8080 msgid "Open File In New Tab" msgstr "Otwórz Plik w Nowej Karcie" #: ../src/usr/bin/diffuse:7525 msgid "Open File In New _Tab..." msgstr "Otwórz Plik w Nowej _Karcie..." #: ../src/usr/bin/diffuse:6908 msgid "Open File..." msgstr "Otwórz Plik..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7526 msgid "Open _Modified Files..." msgstr "Otwórz _Zmodyfikowany Plik..." #: ../src/usr/bin/diffuse:866 msgid "Order of codecs used to identify encoding" msgstr "Kolejny kodek używany do identyfikacji kodowania" #: ../src/usr/bin/diffuse:7791 msgid "Pane" msgstr "Okno" #: ../src/usr/bin/diffuse:4826 ../src/usr/bin/diffuse:7652 msgid "Paste" msgstr "Wklej" #: ../src/usr/bin/diffuse:8230 msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?" msgstr "Frazy nie znaleziono. Kontynuowane od końca pliku?" #: ../src/usr/bin/diffuse:8232 msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?" msgstr "Frazy nie znaleziono. Kontynuowane od początku pliku?" #: ../src/usr/bin/diffuse:7559 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Pr_eferencje..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7581 msgid "Pre_vious Tab" msgstr "Pop_rzednia Karta" #: ../src/usr/bin/diffuse:986 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" #: ../src/usr/bin/diffuse:7411 msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align." msgstr "Naciśnij klawisz Enter lub dwukrotnie kliknij aby edytować. Naciśnij klawisz spacji lub użyć menu RMB, aby ręcznie ustawić." #: ../src/usr/bin/diffuse:7413 msgid "Press the escape key to finish editing." msgstr "Naciśnij klawisz escape, aby zakończyć edycję." #: ../src/usr/bin/diffuse:7637 msgid "Previous Difference" msgstr "Poprzednia Różnica" #: ../src/usr/bin/diffuse:7572 msgid "Re_align All" msgstr "Wy_równaj Wszystko" #: ../src/usr/bin/diffuse:7635 msgid "Realign All" msgstr "Wyrównaj Wszystko" #: ../src/usr/bin/diffuse:7649 msgid "Redo" msgstr "Ponów" #: ../src/usr/bin/diffuse:863 msgid "Regional Settings" msgstr "Regionalne Ustawienia" #: ../src/usr/bin/diffuse:6909 msgid "Reload File" msgstr "Odśwież Plik" #: ../src/usr/bin/diffuse:7595 msgid "Remove Trailing _White Space" msgstr "Usuń Zbędne Spacje" #: ../src/usr/bin/diffuse:6746 msgid "Revision: " msgstr "Rewizia: " #: ../src/usr/bin/diffuse:834 msgid "Right margin" msgstr "Prawy margines" #: ../src/usr/bin/diffuse:888 msgid "Root directory" msgstr "Główny katalog" #: ../src/usr/bin/diffuse:7279 #, python-format msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d" msgstr "Zapisz %(title)s Okno %(pane)d" #: ../src/usr/bin/diffuse:7532 msgid "Save A_ll" msgstr "Zapisz W_szystko" #: ../src/usr/bin/diffuse:6910 msgid "Save File" msgstr "Zapisz Plik" #: ../src/usr/bin/diffuse:6911 msgid "Save File As..." msgstr "Zapisz Plik Jako..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7531 msgid "Save File _As..." msgstr "Zapisz Plik _Jako..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7056 msgid "Save changes before loading the new file?" msgstr "Zapisać zmiany przed wczytaniem nowego pliku?" #: ../src/usr/bin/diffuse:6700 msgid "Search Backwards" msgstr "Szukaj Wstecz" #: ../src/usr/bin/diffuse:6670 msgid "Search For: " msgstr "Szukaj Dla: " #: ../src/usr/bin/diffuse:4828 msgid "Select All" msgstr "Zaznacz Wszystko" #: ../src/usr/bin/diffuse:7550 msgid "Select _All" msgstr "Zaznacz _Wszystko" #: ../src/usr/bin/diffuse:7415 msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel." msgstr "Wybierz linie docelową i naciśnij klawisz spacji aby wyrównać. Naciśnij klawisz Escape, aby anulować." #: ../src/usr/bin/diffuse:7586 msgid "Shift Pane _Left" msgstr "Przesuń Okno w _Lewo" #: ../src/usr/bin/diffuse:7585 msgid "Shift Pane _Right" msgstr "Przesuń Okno w _Prawo" #: ../src/usr/bin/diffuse:835 msgid "Show line numbers" msgstr "Pokaż numerowanie linii" #: ../src/usr/bin/diffuse:833 msgid "Show right margin" msgstr "Pokaż prawy margines" #: ../src/usr/bin/diffuse:836 msgid "Show white space characters" msgstr "Pokaż znaki spacji" #: ../src/usr/bin/diffuse:8508 #, python-format msgid "Skipping unknown argument \"%s\"." msgstr "Pomijanie nieznanego argumentu \"%s\"." #: ../src/usr/bin/diffuse:855 msgid "Soft tab width" msgstr "Miękka szerokość tabulacji" #: ../src/usr/bin/diffuse:7773 msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing." msgstr "Niektóre pliki mają niezapisane zmiany. Wybierz pliki, aby zapisać przed zamknięciem." #: ../src/usr/bin/diffuse:7593 msgid "Sort Lines In D_escending Order" msgstr "Sortuj Wiersze w Kolejności M_alejącej" #: ../src/usr/bin/diffuse:7592 msgid "Sort Lines In _Ascending Order" msgstr "Sortuj Wiersze w Kolejności _Rosnącej" #: ../src/usr/bin/diffuse:4831 msgid "Swap with Selected Pane" msgstr "Zamień z Zaznaczonym Oknem" #: ../src/usr/bin/diffuse:7786 msgid "Tab" msgstr "Karta" #: ../src/usr/bin/diffuse:832 msgid "Tab width" msgstr "Szerokość tabulacji" #: ../src/usr/bin/diffuse:857 msgid "Tabs" msgstr "Karty" #: ../src/usr/bin/diffuse:7259 #, python-format msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?" msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku. Czy chcesz odświeżyć plik?" #: ../src/usr/bin/diffuse:7310 #, python-format msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?" msgstr "Plik %s został zmodyfikowany przez inny proces od chwili jego wczytania. Jeśli zapiszesz, wszystkie zewnętrzne zmiany mogą zostać utracone. Zapisać pomimo to?" #: ../src/usr/bin/diffuse:6818 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" #: ../src/usr/bin/diffuse:7648 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" #: ../src/usr/bin/diffuse:918 msgid "Update paths for Cygwin" msgstr "Aktualizacja ścieżki dla Cygwin" #: ../src/usr/bin/diffuse:81 msgid "" "Usage:\n" " diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n" " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n" "\n" "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n" "able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n" "ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n" "also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n" "Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n" "\n" "Help Options:\n" " ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n" " ( -v | --version ) Display version and copyright information\n" "\n" "Configuration Options:\n" " --no-rcfile Do not read any resource files\n" " --rcfile Specify explicit resource file\n" "\n" "General Options:\n" " ( -c | --commit ) File revisions and \n" " ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n" " ( -e | --encoding ) Use to read and write files\n" " ( -L | --label )