# French translations for Diffuse package. # Copyright (C) 2021 Romain Failliot # This file is distributed under the same license as the Diffuse package. # Romain Failliot , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-24 14:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-04 11:31-0400\n" "Last-Translator: Romain Failliot \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4 msgid "Diffuse Merge Tool" msgstr "Diffuse" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5 msgid "Graphical tool for merging and comparing text files" msgstr "Outil graphique pour fusionner et comparer des fichiers texte" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7 msgid "" "Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve " "files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, " "Subversion, and SVK repositories." msgstr "" "Diffuse est un outil graphique pour comparer et fusionner des fichiers textes. Il " "peut récupérer et comparer les fichiers à partir de dépôts Bazaar, CVS, Darcs, Git, " "Mercurial, Monotone, RCS, Subversion, et SVK." #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:21 msgid "Main window: diff between two files" msgstr "Fenêtre principale: diff entre deux fichiers" #: src/diffuse/constants.py.in:23 msgid "Copyright" msgstr "" #: src/diffuse/dialogs.py:38 msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files." msgstr "Diffuse est un outil graphique pour fusionner et comparer des fichiers textes." #: src/diffuse/dialogs.py:43 msgid "translator-credits" msgstr "Romain Failliot " #: src/diffuse/dialogs.py:47 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along\n" "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." msgstr "" #: src/diffuse/dialogs.py:81 msgid "Encoding: " msgstr "Encodage: " #: src/diffuse/dialogs.py:93 msgid "Revision: " msgstr "Révision: " #: src/diffuse/dialogs.py:149 msgid "Find..." msgstr "Rechercher..." #: src/diffuse/dialogs.py:157 msgid "Search For: " msgstr "Rechercher: " #: src/diffuse/dialogs.py:182 msgid "Match Case" msgstr "Respecter la casse" #: src/diffuse/dialogs.py:187 msgid "Search Backwards" msgstr "Rechercher vers le haut" #: src/diffuse/main.py:77 msgid "Close Tab" msgstr "Fermer l'onglet" #: src/diffuse/main.py:120 msgid "Open File..." msgstr "Ouvrir un fichier..." #: src/diffuse/main.py:121 msgid "Reload File" msgstr "Recharger le fichier" #: src/diffuse/main.py:122 msgid "Save File" msgstr "Enregistrer le fichier" #: src/diffuse/main.py:123 msgid "Save File As..." msgstr "Enregistrer le fichier sous..." #: src/diffuse/main.py:268 msgid "Save changes before loading the new file?" msgstr "Sauvegarder les changements avant de charger le nouveau fichier?" #: src/diffuse/main.py:377 #, python-format msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s." msgstr "Erreur durant la lecture de %(file)s à la révision %(rev)s." #: src/diffuse/main.py:379 src/diffuse/main.py:1712 #, python-format msgid "Error reading %s." msgstr "Erreur durant la lecture de %s." #: src/diffuse/main.py:400 msgid "Open File" msgstr "Ouvrir un fichier" #: src/diffuse/main.py:450 #, python-format msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?" msgstr "Le fichier %s a changé sur le disque. Voulez-vous recharger le fichier?" #: src/diffuse/main.py:470 #, python-format msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d" msgstr "Sauvegarder %(title)s Panel %(pane)d" #: src/diffuse/main.py:496 #, python-format msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Un fichier nommé %s existe déjà. Voulez-vous l'écraser?" #: src/diffuse/main.py:501 #, python-format msgid "" "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all " "the external changes could be lost. Save anyways?" msgstr "" "Le fichier %s a été modifié par un autre process depuis la dernière lecture. Si " "vous sauvegardez, tous les changements externes pourraient être perdus. Sauvegarder " "quand même?" #: src/diffuse/main.py:540 #, python-format msgid "Error encoding to %s." msgstr "Erreur durant l'encodage vers %s." #: src/diffuse/main.py:542 src/diffuse/preferences.py:296 #, python-format msgid "Error writing %s." msgstr "Erreur à l'écriture de %s." #: src/diffuse/main.py:570 msgid "Go To Line..." msgstr "Aller à la ligne..." #: src/diffuse/main.py:570 msgid "Line Number: " msgstr "Numéro de la ligne: " #: src/diffuse/main.py:596 msgid "" "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB " "menu to manually align." msgstr "" "Appuyez sur Entrée ou double-cliquer pour éditer. Appuyez sur la barre Espace ou " "utiliser le menu du clic droit pour aligner manuellement." #: src/diffuse/main.py:598 msgid "Press the escape key to finish editing." msgstr "Appuyez sur Échap pour finir l'édition." #: src/diffuse/main.py:600 msgid "" "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel." msgstr "" "Sélectionner la ligne de destination et appuyez sur la barre Espace pour aligner. " "Appuyez sur Échap pour annuler." #: src/diffuse/main.py:711 msgid "_File" msgstr "_Fichier" #: src/diffuse/main.py:712 msgid "_Open File..." msgstr "_Ouvrir un fichier..." #: src/diffuse/main.py:713 msgid "Open File In New _Tab..." msgstr "Ouvrir un fichier dans un nouvel ongle_t..." #: src/diffuse/main.py:714 msgid "Open _Modified Files..." msgstr "Ouvrir les fichiers _modifiés..." #: src/diffuse/main.py:715 msgid "Open Commi_t..." msgstr "Ouvrir un commi_t..." #: src/diffuse/main.py:716 msgid "_Reload File" msgstr "Recharger le fichier" #: src/diffuse/main.py:718 msgid "_Save File" msgstr "_Enregistrer le fichier" #: src/diffuse/main.py:719 msgid "Save File _As..." msgstr "_Enregistrer le fichier sous..." #: src/diffuse/main.py:720 msgid "Save A_ll" msgstr "_Enregistrer tous" #: src/diffuse/main.py:722 msgid "New _2-Way File Merge" msgstr "Nouvelle fusion à _2 panneaux" #: src/diffuse/main.py:723 msgid "New _3-Way File Merge" msgstr "Nouvelle fusion à _3 panneaux" #: src/diffuse/main.py:724 msgid "New _N-Way File Merge..." msgstr "Nouvelle fusion à _N panneaux..." #: src/diffuse/main.py:726 msgid "_Close Tab" msgstr "Fermer l'onglet" #: src/diffuse/main.py:727 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "Annuler la fermeture de l'onglet" #: src/diffuse/main.py:728 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" #: src/diffuse/main.py:730 msgid "_Edit" msgstr "_Édition" #: src/diffuse/main.py:731 msgid "_Undo" msgstr "Annuler" #: src/diffuse/main.py:732 msgid "_Redo" msgstr "Refaire" #: src/diffuse/main.py:734 msgid "Cu_t" msgstr "Cou_per" #: src/diffuse/main.py:735 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" #: src/diffuse/main.py:736 msgid "_Paste" msgstr "Co_ller" #: src/diffuse/main.py:738 msgid "Select _All" msgstr "_Tout sélectionner" #: src/diffuse/main.py:739 msgid "C_lear Edits" msgstr "Effacer les changements" #: src/diffuse/main.py:740 msgid "_Dismiss All Edits" msgstr "Effacer tous les changements" #: src/diffuse/main.py:742 msgid "_Find..." msgstr "_Rechercher..." #: src/diffuse/main.py:743 msgid "Find _Next" msgstr "Recherche _suivante" #: src/diffuse/main.py:744 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Rechercher _précédente" #: src/diffuse/main.py:745 msgid "_Go To Line..." msgstr "_Aller à la ligne..." #: src/diffuse/main.py:747 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_Préférences..." #: src/diffuse/main.py:749 msgid "None" msgstr "Aucune" #: src/diffuse/main.py:757 msgid "_View" msgstr "_Vue" #: src/diffuse/main.py:758 msgid "_Syntax Highlighting" msgstr "Coloration _syntaxique" #: src/diffuse/main.py:760 msgid "Re_align All" msgstr "Tout _réaligner" #: src/diffuse/main.py:761 msgid "_Isolate" msgstr "_Isoler" #: src/diffuse/main.py:763 msgid "_First Difference" msgstr "_Première différence" #: src/diffuse/main.py:764 msgid "_Previous Difference" msgstr "Différence _précédente" #: src/diffuse/main.py:765 msgid "_Next Difference" msgstr "Différence _suivante" #: src/diffuse/main.py:766 msgid "_Last Difference" msgstr "_Dernière différence" #: src/diffuse/main.py:768 msgid "Fir_st Tab" msgstr "_Premier onglet" #: src/diffuse/main.py:769 msgid "Pre_vious Tab" msgstr "Onglet _précédent" #: src/diffuse/main.py:770 msgid "Next _Tab" msgstr "Onglet _suivant" #: src/diffuse/main.py:771 msgid "Las_t Tab" msgstr "_Dernier onglet" #: src/diffuse/main.py:773 msgid "Shift Pane _Right" msgstr "Décaler le panneau à droite" #: src/diffuse/main.py:774 msgid "Shift Pane _Left" msgstr "Décaler le panneau à gauche" #: src/diffuse/main.py:776 msgid "F_ormat" msgstr "F_ormater" #: src/diffuse/main.py:777 msgid "Convert To _Upper Case" msgstr "Convertir en majuscules" #: src/diffuse/main.py:778 msgid "Convert To _Lower Case" msgstr "Convertir en minuscules" #: src/diffuse/main.py:780 msgid "Sort Lines In _Ascending Order" msgstr "Trier les lignes en ordre croissant" #: src/diffuse/main.py:781 msgid "Sort Lines In D_escending Order" msgstr "Trier les lignes en ordre décroissant" #: src/diffuse/main.py:783 msgid "Remove Trailing _White Space" msgstr "Supprimer les espaces en fin de ligne" #: src/diffuse/main.py:784 msgid "Convert Tabs To _Spaces" msgstr "Convertir les tabulations en espaces" #: src/diffuse/main.py:785 msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs" msgstr "Convertir les espaces de début de ligne en tabulations" #: src/diffuse/main.py:787 msgid "_Increase Indenting" msgstr "Augmenter l'indentation" #: src/diffuse/main.py:788 msgid "De_crease Indenting" msgstr "Diminuer l'indentation" #: src/diffuse/main.py:790 msgid "Convert To _DOS Format" msgstr "Convertir au format _DOS" #: src/diffuse/main.py:791 msgid "Convert To _Mac Format" msgstr "Convertir au format _Mac" #: src/diffuse/main.py:792 msgid "Convert To Uni_x Format" msgstr "Convertir au format Uni_x" #: src/diffuse/main.py:794 msgid "_Merge" msgstr "Fusionner" #: src/diffuse/main.py:795 msgid "Copy Selection _Right" msgstr "Copier la sélection vers la droite" #: src/diffuse/main.py:796 msgid "Copy Selection _Left" msgstr "Copier la sélection vers la gauche" #: src/diffuse/main.py:798 msgid "Copy Left _Into Selection" msgstr "Copier la gauche vers la sélection" #: src/diffuse/main.py:799 msgid "Copy Right I_nto Selection" msgstr "Copier la droite vers la sélection" #: src/diffuse/main.py:800 msgid "_Merge From Left Then Right" msgstr "Fusionner de la gauche puis la droite" #: src/diffuse/main.py:801 msgid "M_erge From Right Then Left" msgstr "Fusionner de la droite puis la gauche" #: src/diffuse/main.py:803 msgid "_Help" msgstr "Aide" #: src/diffuse/main.py:804 msgid "_Help Contents..." msgstr "Contenu de l'aide..." #: src/diffuse/main.py:806 #, python-format msgid "_About %s..." msgstr "À propos de %s..." #: src/diffuse/main.py:820 msgid "New 2-Way File Merge" msgstr "Nouvelle fusion à 2 panneaux" #: src/diffuse/main.py:821 msgid "New 3-Way File Merge" msgstr "Nouvelle fusion à 3 panneaux" #: src/diffuse/main.py:823 msgid "Realign All" msgstr "Tout réaligner" #: src/diffuse/main.py:824 msgid "First Difference" msgstr "Première différence" #: src/diffuse/main.py:825 msgid "Previous Difference" msgstr "Différence précédente" #: src/diffuse/main.py:826 msgid "Next Difference" msgstr "Différence suivante" #: src/diffuse/main.py:827 msgid "Last Difference" msgstr "Dernière différence" #: src/diffuse/main.py:829 msgid "Copy Selection Right" msgstr "Copier la sélection vers la droite" #: src/diffuse/main.py:830 msgid "Copy Selection Left" msgstr "Copier la sélection vers la gauche" #: src/diffuse/main.py:831 msgid "Copy Left Into Selection" msgstr "Copier la gauche vers la sélection" #: src/diffuse/main.py:832 msgid "Copy Right Into Selection" msgstr "Copier la droite vers la sélection" #: src/diffuse/main.py:833 msgid "Merge From Left Then Right" msgstr "Fusionner de la gauche puis la droite" #: src/diffuse/main.py:834 msgid "Merge From Right Then Left" msgstr "Fusionner de la droite puis la gauche" #: src/diffuse/main.py:836 msgid "Undo" msgstr "Annuler" #: src/diffuse/main.py:837 msgid "Redo" msgstr "Refaire" #: src/diffuse/main.py:838 src/diffuse/widgets.py:1846 msgid "Cut" msgstr "Couper" #: src/diffuse/main.py:839 src/diffuse/widgets.py:1847 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: src/diffuse/main.py:840 src/diffuse/widgets.py:1848 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: src/diffuse/main.py:841 src/diffuse/widgets.py:1851 msgid "Clear Edits" msgstr "Effacer les changements" #: src/diffuse/main.py:961 msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing." msgstr "" "Certains fichiers ne sont pas encore sauvegarder. Sélectionner les fichiers à " "sauvegarder avant de fermer." #: src/diffuse/main.py:974 msgid "Tab" msgstr "Onglet" #: src/diffuse/main.py:979 msgid "Pane" msgstr "Panneau" #: src/diffuse/main.py:990 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Fermer sans sauvegarder" #: src/diffuse/main.py:1026 #, python-format msgid "Closing this tab will quit %s." msgstr "Fermer cet onglet fermera %s." #: src/diffuse/main.py:1108 #, python-format msgid "File Merge %d" msgstr "Ficher fusionné %d" #: src/diffuse/main.py:1211 #, python-format msgid "Error retrieving commits for %s." msgstr "Erreur à la récupération des commits de %s." #: src/diffuse/main.py:1240 #, python-format msgid "Error retrieving modifications for %s." msgstr "Erreur à la récupération des changements de %s." #: src/diffuse/main.py:1270 msgid "Open File In New Tab" msgstr "Ouvrir le fichier dans un nouvel onglet" #: src/diffuse/main.py:1286 msgid "Choose Folder With Modified Files" msgstr "Choisir un dossier avec les fichiers modifiés" #: src/diffuse/main.py:1299 msgid "No modified files found." msgstr "Aucun fichier modifié trouvé." #: src/diffuse/main.py:1304 msgid "Choose Folder With Commit" msgstr "Choisir un dossier avec des commits" #: src/diffuse/main.py:1317 msgid "No committed files found." msgstr "Aucun fichier commité trouvé." #: src/diffuse/main.py:1351 msgid "New N-Way File Merge..." msgstr "Nouvelle fusion à N panneaux..." #: src/diffuse/main.py:1351 msgid "Number of panes: " msgstr "Nombre de panneaux: " #: src/diffuse/main.py:1416 msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?" msgstr "Phrase non trouvée. Continuer à partir de la fin du fichier?" #: src/diffuse/main.py:1418 msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?" msgstr "Phrase non trouvée. Continuer à partir du début du fichier?" #: src/diffuse/main.py:1631 msgid "" "Usage:\n" " diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n" " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n" "\n" "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n" "able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n" "ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n" "also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n" "Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n" "\n" "Help Options:\n" " ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n" " ( -v | --version ) Display version and copyright information\n" "\n" "Configuration Options:\n" " --no-rcfile Do not read any resource files\n" " --rcfile Specify explicit resource file\n" "\n" "General Options:\n" " ( -c | --commit ) File revisions and \n" " ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n" " ( -e | --encoding ) Use to read and write files\n" " ( -L | --label )