# Polish translations for Diffuse package. # Copyright (C) 2012 Derrick Moser # This file is distributed under the same license as the Diffuse package. # Miś Uszatek , 2012 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diffuse-0.4.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:21-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n" "Last-Translator: Miś Uszatek , 2012\n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:4 msgid "Diffuse Merge Tool" msgstr "Diffuse Narzędzie Scalania" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:5 msgid "Graphical tool for merging and comparing text files" msgstr "Graficzne narzędzie do łączenia i porównywania plików tekstowych" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:7 msgid "Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories." msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:19 msgid "Main window: diff between two files" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:26 msgid "Patch release to fix a bug when using the Flatpak package." msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:29 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:71 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:146 msgid "Fixed:" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:31 msgid "Fixed a Flatpak bug where the app couldn't call binaries on the host, such as `git`, `svn`, etc." msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:40 msgid "With this release, the main end-user change is the new icon. The rest is mainly maintenance improvements with a much more standard folder structure and starting to modularize the code. This is an ongoing effort as there is still a lot to do, but hopefully this would motivate some to contribute ;)" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:47 msgid "An important note though: the application ID has changed and is now io.github.mightycreak.Diffuse." msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:51 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:89 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:123 msgid "Added:" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:53 msgid "New icon and in SVG now" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:54 msgid "Started to modularize the code" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:56 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:93 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:136 msgid "Changed:" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:58 msgid "Changed AppID to io.github.mightycreak.Diffuse (as advised in the Flatpak documentation)" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:62 msgid "Renamed directory `translations/` to `po/`" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:63 msgid "Now uses POTFILES.in to list the files to translate" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:64 msgid "Translation strings are no longer sorted alphabetically, this will help when there will be several files in POTFILES.in" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:68 msgid "Updated the documentation and script in the `po/` directory" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:69 msgid "Add .desktop translations in .po files" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:73 msgid "Fixed some GTK deprecation warnings" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:79 msgid "Mainly under the hood changes in this release, so nothing really visible to the users in this version. That said, I figured it was a long time since the last release (4 months ago) and, as promised, I want Diffuse development to be a bit more active and iterative." msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:85 msgid "Apart from the maintenance changes 🧰, I think the main improvement is that Diffuse will soon be available through Flathub!" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:91 msgid "New Flatpak package, published on Flathub: com.github.mightycreak.Diffuse" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:95 msgid "Replace old install.py with the more standard Meson" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:96 msgid "Remove u string prefixes since Python 3 is in UTF-8 by default" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:97 msgid "Replaced some interpolation operators (%) for the f string prefix" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:98 msgid "Use the window scale factor for the icons generation" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:104 msgid "Here is the v0.5.0. Unintentionally, this release happens exactly 6 years after the previous v0.4.8 release!" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:108 msgid "There is a lot to do on this application, and some features didn't make the release. The main one being the Windows installers. I think 6 years is too long to continue to wait until this bug is fixed. The Python scripts should work on Windows, but no executable is produced (yet) with the release." msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:115 msgid "Other than that, Diffuse v0.5.0 is now officially compatible with Python 3 and GTK 3! And it is synced to the latest commits from upstream (which were never released)." msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:120 msgid "The next version will not take 6 years, I promise you! 😄" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:125 msgid "Added Pedro Albuquerque's Portuguese translation" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:126 msgid "Added Åke Engelbrektson's Swedish translation" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:127 msgid "Added Guillaume Hoffmann's Darcs support improvements" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:128 msgid "Added Akom Chotiphantawanon's Thai translation" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:129 msgid "Added support for Git submodules" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:130 msgid "Added a preference and command line option to specify the version control system search order" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:131 msgid "Added .editorconfig file" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:132 msgid "Added .gitignore file" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:133 msgid "Added message when removing files during uninstallation" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:134 msgid "Added Python script to update all the translation files at once" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:138 msgid "Convert to Python 3" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:139 msgid "Convert to GTK 3" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:140 msgid "Updated Python highlighting for Python 3 grammar" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:141 msgid "Updated copyrights years and authors" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:142 msgid "Improve Spanish translation" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:143 msgid "Convert translation README to MarkDown" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:144 msgid "Updated all the translation files" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:148 msgid "Fixed wrong icons directory for gtk-update-icon-cache" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:149 msgid "Fixed missing directories when uninstalling" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:150 msgid "Fixed bug introduced by r420 with RCS VCS" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:151 msgid "Fixed broken drag'n'drop since migration to Python3/GTK3" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:152 msgid "Fixed error when using '-m' in an SVN repo" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:157 msgid "Romain Failliot" msgstr "" #: src/constants.py.in:23 msgid "Copyright" msgstr "" #: src/main.py:591 #, python-format msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s." msgstr "Błąd przetwarzania linii %(line)d w %(file)s." #: src/main.py:610 msgid "Auto Detect" msgstr "Automatyczne Wykrywanie" #: src/main.py:706 msgid "Display" msgstr "Wyświetl" #: src/main.py:708 msgid "Font" msgstr "Czcionka" #: src/main.py:709 msgid "Tab width" msgstr "Szerokość tabulacji" #: src/main.py:710 msgid "Show right margin" msgstr "Pokaż prawy margines" #: src/main.py:711 msgid "Right margin" msgstr "Prawy margines" #: src/main.py:712 msgid "Show line numbers" msgstr "Pokaż numerowanie linii" #: src/main.py:713 msgid "Show white space characters" msgstr "Pokaż znaki spacji" #: src/main.py:714 msgid "Ignore case differences" msgstr "Ignoruj różnice w wielkość liter" #: src/main.py:715 msgid "Ignore white space differences" msgstr "Ignoruj różnice spacji" #: src/main.py:716 src/main.py:724 msgid "Ignore changes to white space" msgstr "Ignoruj zmiany w spacji" #: src/main.py:717 msgid "Ignore blank line differences" msgstr "Ignoruj różnice pustych linii" #: src/main.py:718 msgid "Ignore end of line differences" msgstr "Ignoruj różnice na końcu linii" #: src/main.py:720 msgid "Alignment" msgstr "Dostosowanie" #: src/main.py:722 msgid "Ignore case" msgstr "Ignoruj wielkość liter" #: src/main.py:723 msgid "Ignore white space" msgstr "Ignoruj spacje" #: src/main.py:725 msgid "Ignore blank lines" msgstr "Ignoruj puste wiersze" #: src/main.py:726 msgid "Ignore end of line characters" msgstr "Ignoruj końcowe znaki linii" #: src/main.py:728 msgid "Editor" msgstr "Edytor" #: src/main.py:730 msgid "Auto indent" msgstr "Automatyczne wcięcia" #: src/main.py:731 msgid "Expand tabs to spaces" msgstr "Zamiana tabulacji na spacje" #: src/main.py:732 msgid "Soft tab width" msgstr "Miękka szerokość tabulacji" #: src/main.py:734 msgid "Tabs" msgstr "Karty" #: src/main.py:736 msgid "Default panes" msgstr "Domyślne Okna" #: src/main.py:737 msgid "Always show the tab bar" msgstr "Zawsze pokazuj pasek kart" #: src/main.py:738 #, python-format msgid "Warn me when closing a tab will quit %s" msgstr "Ostrzegaj mnie gdy zamknięcie karty zakończy %s." #: src/main.py:740 msgid "Regional Settings" msgstr "Regionalne Ustawienia" #: src/main.py:742 msgid "Default codec" msgstr "Domyślne kodowanie znaków" #: src/main.py:743 msgid "Order of codecs used to identify encoding" msgstr "Kolejny kodek używany do identyfikacji kodowania" #: src/main.py:763 msgid "Cygwin" msgstr "Cygwin" #: src/main.py:765 msgid "Root directory" msgstr "Główny katalog" #: src/main.py:766 msgid "Cygdrive prefix" msgstr "Cygdrive Prefiks " #: src/main.py:782 msgid "Version control system search order" msgstr "" #: src/main.py:788 msgid "\"co\" command" msgstr "\"co\" polecenie" #: src/main.py:789 msgid "\"rlog\" command" msgstr "\"rlog\" polecenie" #: src/main.py:791 msgid "Command" msgstr "Polecenie" #: src/main.py:793 msgid "Launch from a Bash login shell" msgstr "Uruchom z powłoki Bash" #: src/main.py:795 msgid "Update paths for Cygwin" msgstr "Aktualizacja ścieżki dla Cygwin" #: src/main.py:799 msgid "Version Control" msgstr "Wersja kontrolna" #: src/main.py:863 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" #: src/main.py:904 src/main.py:5802 #, python-format msgid "Error writing %s." msgstr "Błąd zapisu %s." #: src/main.py:3282 msgid "Align with Selection" msgstr "Wyrównaj do zaznaczenia" #: src/main.py:3283 msgid "Isolate" msgstr "Oddziel" #: src/main.py:3284 msgid "Merge Selection" msgstr "Scal Zaznaczenie" #: src/main.py:3286 src/main.py:6098 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" #: src/main.py:3287 src/main.py:6099 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" #: src/main.py:3288 src/main.py:6100 msgid "Paste" msgstr "Wklej" #: src/main.py:3290 msgid "Select All" msgstr "Zaznacz Wszystko" #: src/main.py:3291 src/main.py:6101 msgid "Clear Edits" msgstr "Wyczyść Edycje" #: src/main.py:3293 msgid "Swap with Selected Pane" msgstr "Zamień z Zaznaczonym Oknem" #: src/main.py:5124 msgid "Find..." msgstr "Szukaj..." #: src/main.py:5132 msgid "Search For: " msgstr "Szukaj Dla: " #: src/main.py:5157 msgid "Match Case" msgstr "Uwzględnij wielkość liter" #: src/main.py:5162 msgid "Search Backwards" msgstr "Szukaj Wstecz" #: src/main.py:5176 #, python-format msgid "Closing this tab will quit %s." msgstr "Zamknięcie tej karty zakończy %s." #: src/main.py:5198 msgid "Encoding: " msgstr "Kodowanie znaków: " #: src/main.py:5208 msgid "Revision: " msgstr "Rewizia: " #: src/main.py:5272 msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files." msgstr "Diffuse jest graficznym narzędziem do łączenia i porównywania plików tekstowych." #: src/main.py:5277 msgid "translator-credits" msgstr "Miś Uszatek " #: src/main.py:5281 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along\n" "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." msgstr "" #: src/main.py:5322 msgid "Close Tab" msgstr "Zamknij Kartę" #: src/main.py:5377 msgid "Open File..." msgstr "Otwórz Plik..." #: src/main.py:5378 msgid "Reload File" msgstr "Odśwież Plik" #: src/main.py:5379 msgid "Save File" msgstr "Zapisz Plik" #: src/main.py:5380 msgid "Save File As..." msgstr "Zapisz Plik Jako..." #: src/main.py:5525 msgid "Save changes before loading the new file?" msgstr "Zapisać zmiany przed wczytaniem nowego pliku?" #: src/main.py:5635 #, python-format msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s." msgstr "Błąd odczytu rewizji %(rev)s z %(file)s." #: src/main.py:5637 src/main.py:6900 #, python-format msgid "Error reading %s." msgstr "Błąd odczytu %s." #: src/main.py:5658 msgid "Open File" msgstr "Otwórz Plik" #: src/main.py:5708 #, python-format msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?" msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku. Czy chcesz odświeżyć plik?" #: src/main.py:5728 #, python-format msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d" msgstr "Zapisz %(title)s Okno %(pane)d" #: src/main.py:5754 #, python-format msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Plik o nazwie %s już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?" #: src/main.py:5759 #, python-format msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?" msgstr "Plik %s został zmodyfikowany przez inny proces od chwili jego wczytania. Jeśli zapiszesz, wszystkie zewnętrzne zmiany mogą zostać utracone. Zapisać pomimo to?" #: src/main.py:5800 #, python-format msgid "Error encoding to %s." msgstr "Błąd kodowania dla %s." #: src/main.py:5830 msgid "Go To Line..." msgstr "Idź Do Linii..." #: src/main.py:5830 msgid "Line Number: " msgstr "Numer Linii: " #: src/main.py:5856 msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align." msgstr "Naciśnij klawisz Enter lub dwukrotnie kliknij aby edytować. Naciśnij klawisz spacji lub użyć menu RMB, aby ręcznie ustawić." #: src/main.py:5858 msgid "Press the escape key to finish editing." msgstr "Naciśnij klawisz escape, aby zakończyć edycję." #: src/main.py:5860 msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel." msgstr "Wybierz linie docelową i naciśnij klawisz spacji aby wyrównać. Naciśnij klawisz Escape, aby anulować." #: src/main.py:5971 msgid "_File" msgstr "_Plik" #: src/main.py:5972 msgid "_Open File..." msgstr "_Otwórz Plik..." #: src/main.py:5973 msgid "Open File In New _Tab..." msgstr "Otwórz Plik w Nowej _Karcie..." #: src/main.py:5974 msgid "Open _Modified Files..." msgstr "Otwórz _Zmodyfikowany Plik..." #: src/main.py:5975 msgid "Open Commi_t..." msgstr "Otwórz Commi_t..." #: src/main.py:5976 msgid "_Reload File" msgstr "_Odśwież Plik" #: src/main.py:5978 msgid "_Save File" msgstr "_Zapisz plik" #: src/main.py:5979 msgid "Save File _As..." msgstr "Zapisz Plik _Jako..." #: src/main.py:5980 msgid "Save A_ll" msgstr "Zapisz W_szystko" #: src/main.py:5982 msgid "New _2-Way File Merge" msgstr "Nowy Łączenia _2 Plików" #: src/main.py:5983 msgid "New _3-Way File Merge" msgstr "Nowy Łączenia _3 Plików" #: src/main.py:5984 msgid "New _N-Way File Merge..." msgstr "Nowy _N-Sposób Łączenia Pliku..." #: src/main.py:5986 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zamknij Kartę" #: src/main.py:5987 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "_Przywróć Zamkniętą Kartę" #: src/main.py:5988 msgid "_Quit" msgstr "_Zamknij" #: src/main.py:5990 msgid "_Edit" msgstr "_Edytuj" #: src/main.py:5991 msgid "_Undo" msgstr "_Cofnij" #: src/main.py:5992 msgid "_Redo" msgstr "_Ponów" #: src/main.py:5994 msgid "Cu_t" msgstr "Wy_tnij" #: src/main.py:5995 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiuj" #: src/main.py:5996 msgid "_Paste" msgstr "_Wklej" #: src/main.py:5998 msgid "Select _All" msgstr "Zaznacz _Wszystko" #: src/main.py:5999 msgid "C_lear Edits" msgstr "W_yczyść Edycje" #: src/main.py:6000 msgid "_Dismiss All Edits" msgstr "_Odrzuć Wszystkie Edycje" #: src/main.py:6002 msgid "_Find..." msgstr "_Znajdź..." #: src/main.py:6003 msgid "Find _Next" msgstr "Znajdź _Następny" #: src/main.py:6004 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Znajdź Pop_rzedni" #: src/main.py:6005 msgid "_Go To Line..." msgstr "_Idź Do Linii..." #: src/main.py:6007 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Pr_eferencje..." #: src/main.py:6009 msgid "None" msgstr "Brak" #: src/main.py:6017 msgid "_View" msgstr "_Widok" #: src/main.py:6018 msgid "_Syntax Highlighting" msgstr "_Podświetlanie Składni" #: src/main.py:6020 msgid "Re_align All" msgstr "Wy_równaj Wszystko" #: src/main.py:6021 msgid "_Isolate" msgstr "_Odizoluj" #: src/main.py:6023 msgid "_First Difference" msgstr "_Pierwsza Różnica" #: src/main.py:6024 msgid "_Previous Difference" msgstr "_Poprzednia Różnica" #: src/main.py:6025 msgid "_Next Difference" msgstr "_Następna Różnica" #: src/main.py:6026 msgid "_Last Difference" msgstr "_Ostatnia Różnica" #: src/main.py:6028 msgid "Fir_st Tab" msgstr "Pie_rwsza Karta" #: src/main.py:6029 msgid "Pre_vious Tab" msgstr "Pop_rzednia Karta" #: src/main.py:6030 msgid "Next _Tab" msgstr "Następna _Karta" #: src/main.py:6031 msgid "Las_t Tab" msgstr "Osta_tnia Karta" #: src/main.py:6033 msgid "Shift Pane _Right" msgstr "Przesuń Okno w _Prawo" #: src/main.py:6034 msgid "Shift Pane _Left" msgstr "Przesuń Okno w _Lewo" #: src/main.py:6036 msgid "F_ormat" msgstr "F_ormat" #: src/main.py:6037 msgid "Convert To _Upper Case" msgstr "Konwertuj Na _Duże Litery" #: src/main.py:6038 msgid "Convert To _Lower Case" msgstr "Konwertuj Na _Małe Litery" #: src/main.py:6040 msgid "Sort Lines In _Ascending Order" msgstr "Sortuj Wiersze w Kolejności _Rosnącej" #: src/main.py:6041 msgid "Sort Lines In D_escending Order" msgstr "Sortuj Wiersze w Kolejności M_alejącej" #: src/main.py:6043 msgid "Remove Trailing _White Space" msgstr "Usuń Zbędne Spacje" #: src/main.py:6044 msgid "Convert Tabs To _Spaces" msgstr "Konwertuj Tabulacje Na _Spacje" #: src/main.py:6045 msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs" msgstr "Konwertuj Spacje Na _Tabulacje" #: src/main.py:6047 msgid "_Increase Indenting" msgstr "_Zwiększ Wcięcie" #: src/main.py:6048 msgid "De_crease Indenting" msgstr "Zm_niejsz Wcięcie" #: src/main.py:6050 msgid "Convert To _DOS Format" msgstr "Konwertuj Do Formatu _DOS" #: src/main.py:6051 msgid "Convert To _Mac Format" msgstr "Konwertuj Do Formatu _Mac" #: src/main.py:6052 msgid "Convert To Uni_x Format" msgstr "Konwertuj Do Formatu Uni_x" #: src/main.py:6054 msgid "_Merge" msgstr "_Połącz" #: src/main.py:6055 msgid "Copy Selection _Right" msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w _Prawo" #: src/main.py:6056 msgid "Copy Selection _Left" msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w _Lewo" #: src/main.py:6058 msgid "Copy Left _Into Selection" msgstr "Skopiuj z Lewej _Do Zaznaczenia" #: src/main.py:6059 msgid "Copy Right I_nto Selection" msgstr "Skopiuj z Prawej _Do Zaznaczenia" #: src/main.py:6060 msgid "_Merge From Left Then Right" msgstr "_Scal z Lewej Potem Prawej" #: src/main.py:6061 msgid "M_erge From Right Then Left" msgstr "S_cal z Prawej Potem Lewej" #: src/main.py:6063 msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" #: src/main.py:6064 msgid "_Help Contents..." msgstr "_Pomoc Ogólna..." #: src/main.py:6066 #, python-format msgid "_About %s..." msgstr "_O %s..." #: src/main.py:6080 msgid "New 2-Way File Merge" msgstr "Nowy Łączenia 2 Plików" #: src/main.py:6081 msgid "New 3-Way File Merge" msgstr "Nowy Łączenia 3 Plików" #: src/main.py:6083 msgid "Realign All" msgstr "Wyrównaj Wszystko" #: src/main.py:6084 msgid "First Difference" msgstr "Pierwsza Różnica" #: src/main.py:6085 msgid "Previous Difference" msgstr "Poprzednia Różnica" #: src/main.py:6086 msgid "Next Difference" msgstr "Następna Różnica" #: src/main.py:6087 msgid "Last Difference" msgstr "Ostatnia Różnica" #: src/main.py:6089 msgid "Copy Selection Right" msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w Prawo" #: src/main.py:6090 msgid "Copy Selection Left" msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w Lewo" #: src/main.py:6091 msgid "Copy Left Into Selection" msgstr "Skopiuj z Lewej Do Zaznaczenia" #: src/main.py:6092 msgid "Copy Right Into Selection" msgstr "Skopiuj z Prawej Do Zaznaczenia" #: src/main.py:6093 msgid "Merge From Left Then Right" msgstr "Scal z Lewej Potem Prawej" #: src/main.py:6094 msgid "Merge From Right Then Left" msgstr "Scal z Prawej Potem Lewej" #: src/main.py:6096 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" #: src/main.py:6097 msgid "Redo" msgstr "Ponów" #: src/main.py:6221 msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing." msgstr "Niektóre pliki mają niezapisane zmiany. Wybierz pliki, aby zapisać przed zamknięciem." #: src/main.py:6234 msgid "Tab" msgstr "Karta" #: src/main.py:6239 msgid "Pane" msgstr "Okno" #: src/main.py:6250 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Zamknij _Bez Zapisywania" #: src/main.py:6361 #, python-format msgid "File Merge %d" msgstr "Scal Plik %d" #: src/main.py:6464 #, python-format msgid "Error retrieving commits for %s." msgstr "Błąd odzyskiwania commits dla %s." #: src/main.py:6493 #, python-format msgid "Error retrieving modifications for %s." msgstr "Błąd odzyskiwania modyfikacji dla % s." #: src/main.py:6523 msgid "Open File In New Tab" msgstr "Otwórz Plik w Nowej Karcie" #: src/main.py:6539 msgid "Choose Folder With Modified Files" msgstr "Wybierz Folder z Zmodyfikowanymi Plikami" #: src/main.py:6552 msgid "No modified files found." msgstr "Nie znaleziono zmodyfikowanych plików." #: src/main.py:6557 msgid "Choose Folder With Commit" msgstr "Wybierz Folder z Commit" #: src/main.py:6570 msgid "No committed files found." msgstr "Nie znaleziono plików commit" #: src/main.py:6604 msgid "New N-Way File Merge..." msgstr "Nowy N-Sposób Łączenia Pliku..." #: src/main.py:6604 msgid "Number of panes: " msgstr "Ilość okien: " #: src/main.py:6669 msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?" msgstr "Frazy nie znaleziono. Kontynuowane od końca pliku?" #: src/main.py:6671 msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?" msgstr "Frazy nie znaleziono. Kontynuowane od początku pliku?" #: src/main.py:6819 msgid "" "Usage:\n" " diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n" " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n" "\n" "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n" "able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n" "ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n" "also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n" "Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n" "\n" "Help Options:\n" " ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n" " ( -v | --version ) Display version and copyright information\n" "\n" "Configuration Options:\n" " --no-rcfile Do not read any resource files\n" " --rcfile Specify explicit resource file\n" "\n" "General Options:\n" " ( -c | --commit ) File revisions and \n" " ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n" " ( -e | --encoding ) Use to read and write files\n" " ( -L | --label )