# Spanish translations for diffuse package. # This is an alpha release. # Copyright (C) 2010 Derrick Moser # This file is distributed under the same license as the diffuse package. # Henri Menke , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diffuse-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:21-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n" "Last-Translator: David Marín Carreño \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:4 msgid "Diffuse Merge Tool" msgstr "Diffuse utillaje de textos" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:5 msgid "Graphical tool for merging and comparing text files" msgstr "Un utillaje para juntar y comparar archivos de texto" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:7 msgid "Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories." msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:19 msgid "Main window: diff between two files" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:26 msgid "Patch release to fix a bug when using the Flatpak package." msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:29 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:71 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:146 msgid "Fixed:" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:31 msgid "Fixed a Flatpak bug where the app couldn't call binaries on the host, such as `git`, `svn`, etc." msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:40 msgid "With this release, the main end-user change is the new icon. The rest is mainly maintenance improvements with a much more standard folder structure and starting to modularize the code. This is an ongoing effort as there is still a lot to do, but hopefully this would motivate some to contribute ;)" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:47 msgid "An important note though: the application ID has changed and is now io.github.mightycreak.Diffuse." msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:51 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:89 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:123 msgid "Added:" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:53 msgid "New icon and in SVG now" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:54 msgid "Started to modularize the code" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:56 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:93 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:136 msgid "Changed:" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:58 msgid "Changed AppID to io.github.mightycreak.Diffuse (as advised in the Flatpak documentation)" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:62 msgid "Renamed directory `translations/` to `po/`" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:63 msgid "Now uses POTFILES.in to list the files to translate" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:64 msgid "Translation strings are no longer sorted alphabetically, this will help when there will be several files in POTFILES.in" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:68 msgid "Updated the documentation and script in the `po/` directory" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:69 msgid "Add .desktop translations in .po files" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:73 msgid "Fixed some GTK deprecation warnings" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:79 msgid "Mainly under the hood changes in this release, so nothing really visible to the users in this version. That said, I figured it was a long time since the last release (4 months ago) and, as promised, I want Diffuse development to be a bit more active and iterative." msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:85 msgid "Apart from the maintenance changes 🧰, I think the main improvement is that Diffuse will soon be available through Flathub!" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:91 msgid "New Flatpak package, published on Flathub: com.github.mightycreak.Diffuse" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:95 msgid "Replace old install.py with the more standard Meson" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:96 msgid "Remove u string prefixes since Python 3 is in UTF-8 by default" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:97 msgid "Replaced some interpolation operators (%) for the f string prefix" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:98 msgid "Use the window scale factor for the icons generation" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:104 msgid "Here is the v0.5.0. Unintentionally, this release happens exactly 6 years after the previous v0.4.8 release!" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:108 msgid "There is a lot to do on this application, and some features didn't make the release. The main one being the Windows installers. I think 6 years is too long to continue to wait until this bug is fixed. The Python scripts should work on Windows, but no executable is produced (yet) with the release." msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:115 msgid "Other than that, Diffuse v0.5.0 is now officially compatible with Python 3 and GTK 3! And it is synced to the latest commits from upstream (which were never released)." msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:120 msgid "The next version will not take 6 years, I promise you! 😄" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:125 msgid "Added Pedro Albuquerque's Portuguese translation" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:126 msgid "Added Åke Engelbrektson's Swedish translation" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:127 msgid "Added Guillaume Hoffmann's Darcs support improvements" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:128 msgid "Added Akom Chotiphantawanon's Thai translation" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:129 msgid "Added support for Git submodules" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:130 msgid "Added a preference and command line option to specify the version control system search order" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:131 msgid "Added .editorconfig file" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:132 msgid "Added .gitignore file" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:133 msgid "Added message when removing files during uninstallation" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:134 msgid "Added Python script to update all the translation files at once" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:138 msgid "Convert to Python 3" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:139 msgid "Convert to GTK 3" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:140 msgid "Updated Python highlighting for Python 3 grammar" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:141 msgid "Updated copyrights years and authors" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:142 msgid "Improve Spanish translation" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:143 msgid "Convert translation README to MarkDown" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:144 msgid "Updated all the translation files" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:148 msgid "Fixed wrong icons directory for gtk-update-icon-cache" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:149 msgid "Fixed missing directories when uninstalling" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:150 msgid "Fixed bug introduced by r420 with RCS VCS" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:151 msgid "Fixed broken drag'n'drop since migration to Python3/GTK3" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:152 msgid "Fixed error when using '-m' in an SVN repo" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:157 msgid "Romain Failliot" msgstr "" #: src/constants.py.in:23 msgid "Copyright" msgstr "" #: src/main.py:591 #, python-format msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s." msgstr "Error procesando línea %(line)d de %(file)s." #: src/main.py:610 msgid "Auto Detect" msgstr "Reconocimiento automático" #: src/main.py:706 msgid "Display" msgstr "Visualización" #: src/main.py:708 msgid "Font" msgstr "Tipo" #: src/main.py:709 msgid "Tab width" msgstr "Tamaño de tabulador" #: src/main.py:710 msgid "Show right margin" msgstr "Mostrar margen derecho" #: src/main.py:711 msgid "Right margin" msgstr "Margen derecho" #: src/main.py:712 msgid "Show line numbers" msgstr "Mostrar números de línea" #: src/main.py:713 msgid "Show white space characters" msgstr "Mostrar espacios" #: src/main.py:714 msgid "Ignore case differences" msgstr "Ignorar diferencías de capitalización" #: src/main.py:715 msgid "Ignore white space differences" msgstr "Ignorar diferencías de espacios" #: src/main.py:716 src/main.py:724 msgid "Ignore changes to white space" msgstr "Ignorar cambios de espacios" #: src/main.py:717 msgid "Ignore blank line differences" msgstr "Ignorar diferencías de líneas vacías" #: src/main.py:718 msgid "Ignore end of line differences" msgstr "Ignorar diferencias en caracteres de fin de línea" #: src/main.py:720 msgid "Alignment" msgstr "Alineación" #: src/main.py:722 msgid "Ignore case" msgstr "Ignorar capitalización" #: src/main.py:723 msgid "Ignore white space" msgstr "Ignorar espacios" #: src/main.py:725 msgid "Ignore blank lines" msgstr "Ignorar líneas vacías" #: src/main.py:726 msgid "Ignore end of line characters" msgstr "Ignorar caracteres de fin de línea" #: src/main.py:728 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: src/main.py:730 msgid "Auto indent" msgstr "Sangría automática" #: src/main.py:731 msgid "Expand tabs to spaces" msgstr "Ampliar tabuladores a espacios" #: src/main.py:732 msgid "Soft tab width" msgstr "Tabuladores blandos" #: src/main.py:734 msgid "Tabs" msgstr "Pestañas" #: src/main.py:736 msgid "Default panes" msgstr "Paneles predeterminados" #: src/main.py:737 msgid "Always show the tab bar" msgstr "Mostrar siempre barra de pestañas" #: src/main.py:738 #, python-format msgid "Warn me when closing a tab will quit %s" msgstr "Avísar sí cerrar la ultima pestaña cerrará la aplicación %s" #: src/main.py:740 msgid "Regional Settings" msgstr "Ajustes regionales" #: src/main.py:742 msgid "Default codec" msgstr "Codificación estándar" #: src/main.py:743 msgid "Order of codecs used to identify encoding" msgstr "Orden de codificaciones en identificación" #: src/main.py:763 msgid "Cygwin" msgstr "Cygwin" #: src/main.py:765 msgid "Root directory" msgstr "Directorio raíz" #: src/main.py:766 msgid "Cygdrive prefix" msgstr "Prefijo de Cygdrive" #: src/main.py:782 msgid "Version control system search order" msgstr "" #: src/main.py:788 msgid "\"co\" command" msgstr "Comando \"co\"" #: src/main.py:789 msgid "\"rlog\" command" msgstr "Comando \"rlog\"" #: src/main.py:791 msgid "Command" msgstr "Comando" #: src/main.py:793 msgid "Launch from a Bash login shell" msgstr "Lanzar desde línea de comandos Bash" #: src/main.py:795 msgid "Update paths for Cygwin" msgstr "Actualizar rutas de Cygwin" #: src/main.py:799 msgid "Version Control" msgstr "Control de versión" #: src/main.py:863 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: src/main.py:904 src/main.py:5802 #, python-format msgid "Error writing %s." msgstr "Error guardando %s." #: src/main.py:3282 msgid "Align with Selection" msgstr "Alinear con la selección." #: src/main.py:3283 msgid "Isolate" msgstr "Aislar" #: src/main.py:3284 msgid "Merge Selection" msgstr "Mezclar selección" #: src/main.py:3286 src/main.py:6098 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: src/main.py:3287 src/main.py:6099 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: src/main.py:3288 src/main.py:6100 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: src/main.py:3290 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #: src/main.py:3291 src/main.py:6101 msgid "Clear Edits" msgstr "Deshacer todo" #: src/main.py:3293 msgid "Swap with Selected Pane" msgstr "Reemplazar con panel seleccionado" #: src/main.py:5124 msgid "Find..." msgstr "Buscar..." #: src/main.py:5132 msgid "Search For: " msgstr "Buscar: " #: src/main.py:5157 msgid "Match Case" msgstr "Coincidencia de capitalización" #: src/main.py:5162 msgid "Search Backwards" msgstr "Buscar hacia atrás" #: src/main.py:5176 #, python-format msgid "Closing this tab will quit %s." msgstr "Cerrar esta pestaña terminará %s." #: src/main.py:5198 msgid "Encoding: " msgstr "Codificación:" #: src/main.py:5208 msgid "Revision: " msgstr "Revision: " #: src/main.py:5272 msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files." msgstr "Diffuse es una herramienta para mezclar y comparar archivos de texto." #: src/main.py:5277 msgid "translator-credits" msgstr "" "Henri Menke \n" "David Marín Carreño " #: src/main.py:5281 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along\n" "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" #: src/main.py:5322 msgid "Close Tab" msgstr "Cerrar pestaña" #: src/main.py:5377 msgid "Open File..." msgstr "Abrir fichero..." #: src/main.py:5378 msgid "Reload File" msgstr "Recargar fichero" #: src/main.py:5379 msgid "Save File" msgstr "Guardar fichero" #: src/main.py:5380 msgid "Save File As..." msgstr "Guardar fichero como..." #: src/main.py:5525 msgid "Save changes before loading the new file?" msgstr "¿Guardar cambios antes de abrir nuevo fichero?" #: src/main.py:5635 #, python-format msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s." msgstr "Error leyendo revisión %(rev)s de %(file)s." #: src/main.py:5637 src/main.py:6900 #, python-format msgid "Error reading %s." msgstr "Error leyendo %s." #: src/main.py:5658 msgid "Open File" msgstr "Abrir fichero" #: src/main.py:5708 #, python-format msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?" msgstr "El fichero %s ha cambiado en disco. ¿Quieres recargarlo?" #: src/main.py:5728 #, python-format msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d" msgstr "Guardar Panel %(title)s %(pane)d" #: src/main.py:5754 #, python-format msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado %s. ¿Quiere reemplazarlo?" #: src/main.py:5759 #, python-format msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?" msgstr "El fichero %s ha sido modificado por otro proceso desde que se cargó. Sí se guarda, todos los cambios realizados por procesos externos se perderán. ¿Deseas guardar de todos modos?" #: src/main.py:5800 #, python-format msgid "Error encoding to %s." msgstr "Error codificando a %s." #: src/main.py:5830 msgid "Go To Line..." msgstr "Ir a línea..." #: src/main.py:5830 msgid "Line Number: " msgstr "Número de línea: " #: src/main.py:5856 msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align." msgstr "Pulse Enter o haga doble clic para editar. Pulse el espaciador o use el menú RMB para alinear manualmente." #: src/main.py:5858 msgid "Press the escape key to finish editing." msgstr "Pulse Escape para finalizar la edición." #: src/main.py:5860 msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel." msgstr "Selecciona la línea y pulsa espacio para alinear. Pulsa Escape para cancelar." #: src/main.py:5971 msgid "_File" msgstr "_Fichero" #: src/main.py:5972 msgid "_Open File..." msgstr "_Abrir fichero" #: src/main.py:5973 msgid "Open File In New _Tab..." msgstr "Abrir fichero en nueva _pestaña..." #: src/main.py:5974 msgid "Open _Modified Files..." msgstr "Abrir ficheros _modificados..." #: src/main.py:5975 msgid "Open Commi_t..." msgstr "Abrir revi_sión..." #: src/main.py:5976 msgid "_Reload File" msgstr "_Recargar fichero" #: src/main.py:5978 msgid "_Save File" msgstr "_Guardar fichero" #: src/main.py:5979 msgid "Save File _As..." msgstr "Guardar _fichero como..." #: src/main.py:5980 msgid "Save A_ll" msgstr "Gu_ardar todo" #: src/main.py:5982 msgid "New _2-Way File Merge" msgstr "Nueva mezcla de ficheros de _2 vías" #: src/main.py:5983 msgid "New _3-Way File Merge" msgstr "Nueva mezcla de ficheros de _3 vías" #: src/main.py:5984 msgid "New _N-Way File Merge..." msgstr "Nueva mezcla de ficheros de _N vías..." #: src/main.py:5986 msgid "_Close Tab" msgstr "_Cerrar pestaña" #: src/main.py:5987 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "_Deshacer cerrar pestaña" #: src/main.py:5988 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" #: src/main.py:5990 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: src/main.py:5991 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" #: src/main.py:5992 msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" #: src/main.py:5994 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" #: src/main.py:5995 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: src/main.py:5996 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" #: src/main.py:5998 msgid "Select _All" msgstr "Seleccion_ar todo" #: src/main.py:5999 msgid "C_lear Edits" msgstr "_Deshacer todo" #: src/main.py:6000 msgid "_Dismiss All Edits" msgstr "_Ignorar todas las ediciones" #: src/main.py:6002 msgid "_Find..." msgstr "_Buscar..." #: src/main.py:6003 msgid "Find _Next" msgstr "Buscar siguie_nte" #: src/main.py:6004 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Buscar an_terior" #: src/main.py:6005 msgid "_Go To Line..." msgstr "_Ir a la línea..." #: src/main.py:6007 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Pr_eferencias..." #: src/main.py:6009 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: src/main.py:6017 msgid "_View" msgstr "_Ver" #: src/main.py:6018 msgid "_Syntax Highlighting" msgstr "Coloreado _sintáctico" #: src/main.py:6020 msgid "Re_align All" msgstr "Re_alinear todo" #: src/main.py:6021 msgid "_Isolate" msgstr "A_islar" #: src/main.py:6023 msgid "_First Difference" msgstr "Primera di_ferencia" #: src/main.py:6024 msgid "_Previous Difference" msgstr "Diferencia an_terior" #: src/main.py:6025 msgid "_Next Difference" msgstr "Diferencia siguie_nte" #: src/main.py:6026 msgid "_Last Difference" msgstr "Ú_ltima diferencia" #: src/main.py:6028 msgid "Fir_st Tab" msgstr "Prime_ra pestaña" #: src/main.py:6029 msgid "Pre_vious Tab" msgstr "Pestaña ante_rior" #: src/main.py:6030 msgid "Next _Tab" msgstr "Siguiente _pestaña" #: src/main.py:6031 msgid "Las_t Tab" msgstr "Ul_tima pestaña" #: src/main.py:6033 msgid "Shift Pane _Right" msgstr "Cambiar panel _derecho" #: src/main.py:6034 msgid "Shift Pane _Left" msgstr "Cambiar panel _izquierdo" #: src/main.py:6036 msgid "F_ormat" msgstr "F_ormato" #: src/main.py:6037 msgid "Convert To _Upper Case" msgstr "Transformar en letras mayúsculas" #: src/main.py:6038 msgid "Convert To _Lower Case" msgstr "Transformar en letras minúsculas" #: src/main.py:6040 msgid "Sort Lines In _Ascending Order" msgstr "Ordenar lineas en orden _ascendente" #: src/main.py:6041 msgid "Sort Lines In D_escending Order" msgstr "Ordenar lineas en orden _descendente" #: src/main.py:6043 msgid "Remove Trailing _White Space" msgstr "Quitar _espacios finales" #: src/main.py:6044 msgid "Convert Tabs To _Spaces" msgstr "Transformar tabuladores en e_spacios" #: src/main.py:6045 msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs" msgstr "Transformar espacios iniciales en _tabuladores" #: src/main.py:6047 msgid "_Increase Indenting" msgstr "Aumentar sangr_ía" #: src/main.py:6048 msgid "De_crease Indenting" msgstr "Dis_minuir sangría" #: src/main.py:6050 msgid "Convert To _DOS Format" msgstr "Transformar a formato _DOS" #: src/main.py:6051 msgid "Convert To _Mac Format" msgstr "Transformar a formato _Mac" #: src/main.py:6052 msgid "Convert To Uni_x Format" msgstr "Transformar a formato Uni_x" #: src/main.py:6054 msgid "_Merge" msgstr "_Mezcla" #: src/main.py:6055 msgid "Copy Selection _Right" msgstr "Copiar selección a la de_recha" #: src/main.py:6056 msgid "Copy Selection _Left" msgstr "Copiar selección a la i_zquierda" #: src/main.py:6058 msgid "Copy Left _Into Selection" msgstr "Copiar de _izquierda a la selección" #: src/main.py:6059 msgid "Copy Right I_nto Selection" msgstr "Copiar de de_recha a la selección" #: src/main.py:6060 msgid "_Merge From Left Then Right" msgstr "_Mezclar desde izquierda, después desde derecha" #: src/main.py:6061 msgid "M_erge From Right Then Left" msgstr "M_ezclar desde derecha, después desde izquierda" #: src/main.py:6063 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" #: src/main.py:6064 msgid "_Help Contents..." msgstr "Índ_ice de ayuda..." #: src/main.py:6066 #, python-format msgid "_About %s..." msgstr "_Acerca de %s..." #: src/main.py:6080 msgid "New 2-Way File Merge" msgstr "Nueva mezcla de ficheros de 2 vías" #: src/main.py:6081 msgid "New 3-Way File Merge" msgstr "Nueva mezcla de ficheros de 3 vías" #: src/main.py:6083 msgid "Realign All" msgstr "Realinear todo" #: src/main.py:6084 msgid "First Difference" msgstr "Primera diferencía" #: src/main.py:6085 msgid "Previous Difference" msgstr "Diferencía anterior" #: src/main.py:6086 msgid "Next Difference" msgstr "Siguiente diferencia" #: src/main.py:6087 msgid "Last Difference" msgstr "Última diferencía" #: src/main.py:6089 msgid "Copy Selection Right" msgstr "Copiar selección a la derecha" #: src/main.py:6090 msgid "Copy Selection Left" msgstr "Copiar selección a la izquierda" #: src/main.py:6091 msgid "Copy Left Into Selection" msgstr "Copiar de izquierda a la selección" #: src/main.py:6092 msgid "Copy Right Into Selection" msgstr "Copiar de derecha a la selección" #: src/main.py:6093 msgid "Merge From Left Then Right" msgstr "Mezclar desde izquierda, después desde derecha" #: src/main.py:6094 msgid "Merge From Right Then Left" msgstr "Mezclar desde derecha, después desde izquierda" #: src/main.py:6096 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: src/main.py:6097 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: src/main.py:6221 msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing." msgstr "Unos ficheros tienen cambios. Elige los ficheros a guardar antes de cerrar." #: src/main.py:6234 msgid "Tab" msgstr "Pestaña" #: src/main.py:6239 msgid "Pane" msgstr "Panel" #: src/main.py:6250 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Cerrar _sin guardar" #: src/main.py:6361 #, python-format msgid "File Merge %d" msgstr "Mezcla de archivo %d" #: src/main.py:6464 #, python-format msgid "Error retrieving commits for %s." msgstr "Error recibiendo commits de %s." #: src/main.py:6493 #, python-format msgid "Error retrieving modifications for %s." msgstr "Error recibiendo modificaciones de %s." #: src/main.py:6523 msgid "Open File In New Tab" msgstr "Abrir fichero en nueva pestaña" #: src/main.py:6539 msgid "Choose Folder With Modified Files" msgstr "Seleccionar carpeta con archivos modificados" #: src/main.py:6552 msgid "No modified files found." msgstr "No se encontraron ficheros modificados." #: src/main.py:6557 msgid "Choose Folder With Commit" msgstr "Seleccionar carpeta con revisiónes" #: src/main.py:6570 msgid "No committed files found." msgstr "No se encontraron ficheros confirmados." #: src/main.py:6604 msgid "New N-Way File Merge..." msgstr "Nueva mezcla de ficheros de N vías..." #: src/main.py:6604 msgid "Number of panes: " msgstr "Número de paneles: " #: src/main.py:6669 msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?" msgstr "Frase no encontrada. ¿Continuar desde final del fichero?" #: src/main.py:6671 msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?" msgstr "Frase no encontrada. ¿Continuar desde principio del fichero?" #: src/main.py:6819 msgid "" "Usage:\n" " diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n" " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n" "\n" "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n" "able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n" "ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n" "also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n" "Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n" "\n" "Help Options:\n" " ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n" " ( -v | --version ) Display version and copyright information\n" "\n" "Configuration Options:\n" " --no-rcfile Do not read any resource files\n" " --rcfile Specify explicit resource file\n" "\n" "General Options:\n" " ( -c | --commit ) File revisions and \n" " ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n" " ( -e | --encoding ) Use to read and write files\n" " ( -L | --label )