# Thai translations for diffuse package. # Copyright (C) 2015 Derrick Moser # This file is distributed under the same license as the diffuse package. # Akom Chotiphantawanon , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diffuse 0.4.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-24 13:44-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n" "Last-Translator: Akom Chotiphantawanon \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4 msgid "Diffuse Merge Tool" msgstr "Diffuse - เครื่องมือผสานแฟ้ม" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5 msgid "Graphical tool for merging and comparing text files" msgstr "เครื่องมือแบบกราฟิกสำหรับเปรียบเทียบและผสานแฟ้มข้อความ" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7 msgid "" "Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve " "files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, " "Subversion, and SVK repositories." msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:21 msgid "Main window: diff between two files" msgstr "" #: src/diffuse/constants.py.in:23 msgid "Copyright" msgstr "" #: src/diffuse/dialogs.py:38 msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files." msgstr "Diffuse เป็นเครื่องมือแบบกราฟิกสำหรับผสานและเปรียบเทียบแฟ้มข้อความ" #: src/diffuse/dialogs.py:43 msgid "translator-credits" msgstr "Akom Chotiphantawanon " #: src/diffuse/dialogs.py:47 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along\n" "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." msgstr "" "โปรแกรมนี้เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU " "General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา " "(ตามแต่คุณจะเลือก)\n" "\n" "โปรแกรมนี้ เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ *ไม่มีการรับประกันใดๆ* " "ไม่มีแม้การรับประกัน *อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์* หรือ *ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* " "กรุณาอ่าน GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" "\n" "คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับโปรแกรมนี้ " "และคุณยังอาจรับสำเนาของ GNU General Public License จาก Free Software Foundation " "โดยเข้าเยี่ยมชมเว็บไซต์ของมูลนิธิ (http://www.fsf.org/) หรือโดยการเขียนไปที่ Free Software " "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" #: src/diffuse/dialogs.py:81 msgid "Encoding: " msgstr "รหัสอักขระ: " #: src/diffuse/dialogs.py:93 msgid "Revision: " msgstr "ฉบับแก้ไข: " #: src/diffuse/dialogs.py:149 msgid "Find..." msgstr "หา..." #: src/diffuse/dialogs.py:157 msgid "Search For: " msgstr "ค้นหา: " #: src/diffuse/dialogs.py:182 msgid "Match Case" msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน" #: src/diffuse/dialogs.py:187 msgid "Search Backwards" msgstr "ค้นถอยหลัง" #: src/diffuse/main.py:77 msgid "Close Tab" msgstr "ปิดแท็บ" #: src/diffuse/main.py:120 msgid "Open File..." msgstr "เปิดแฟ้ม..." #: src/diffuse/main.py:121 msgid "Reload File" msgstr "โหลดแฟ้มซ้ำ" #: src/diffuse/main.py:122 msgid "Save File" msgstr "บันทึกแฟ้ม" #: src/diffuse/main.py:123 msgid "Save File As..." msgstr "บันทึกแฟ้มเป็น..." #: src/diffuse/main.py:268 msgid "Save changes before loading the new file?" msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงก่อนโหลดแฟ้มใหม่หรือไม่?" #: src/diffuse/main.py:377 #, python-format msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านฉบับแก้ไข %(rev)s ของ %(file)s" #: src/diffuse/main.py:379 src/diffuse/main.py:1712 #, python-format msgid "Error reading %s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่าน %s" #: src/diffuse/main.py:400 msgid "Open File" msgstr "เปิดแฟ้ม" #: src/diffuse/main.py:450 #, python-format msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?" msgstr "แฟ้ม \"%s\" มีการเปลี่ยนแปลงในดิสก์ คุณต้องการโหลดแฟ้มซ้ำหรือไม่?" #: src/diffuse/main.py:470 #, python-format msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d" msgstr "บันทึก %(title)s ช่อง %(pane)d" #: src/diffuse/main.py:496 #, python-format msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "แฟ้มชื่อ \"%s\" มีอยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?" #: src/diffuse/main.py:501 #, python-format msgid "" "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, " "all the external changes could be lost. Save anyways?" msgstr "" "แฟ้ม \"%s\" ถูกเปลี่ยนแปลงโดยโพรเซสอื่นนับตั้งแต่ที่อ่านไว้ ถ้าคุณบันทึก " "การเปลี่ยนแปลงภายนอกทั้งหมดอาจสูญหายได้ ยังคงบันทึกหรือไม่?" #: src/diffuse/main.py:540 #, python-format msgid "Error encoding to %s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลงรหัส %s" #: src/diffuse/main.py:542 src/diffuse/preferences.py:296 #, python-format msgid "Error writing %s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียน %s" #: src/diffuse/main.py:570 msgid "Go To Line..." msgstr "ไปที่บรรทัด..." #: src/diffuse/main.py:570 msgid "Line Number: " msgstr "หมายเลขบรรทัด: " #: src/diffuse/main.py:596 msgid "" "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB " "menu to manually align." msgstr "กดปุ่ม Enter หรือดับเบิลคลิกเพื่อแก้ไข กดแคร่เว้นวรรคหรือใช้เมนูคลิกขวาเพื่อจัดเรียงด้วยมือ" #: src/diffuse/main.py:598 msgid "Press the escape key to finish editing." msgstr "กดปุ่ม Escape เพื่อจบการแก้ไข" #: src/diffuse/main.py:600 msgid "" "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to " "cancel." msgstr "เลือกบรรทัดเป้าหมายแล้วกดแคร่เว้นวรรคเพื่อจัดเรียง กดปุ่ม Escape เพื่อยกเลิก" #: src/diffuse/main.py:711 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" #: src/diffuse/main.py:712 msgid "_Open File..." msgstr "_เปิดแฟ้ม..." #: src/diffuse/main.py:713 msgid "Open File In New _Tab..." msgstr "เปิดแฟ้มในแ_ท็บใหม่..." #: src/diffuse/main.py:714 msgid "Open _Modified Files..." msgstr "เปิดแฟ้มที่เ_ปลี่ยนแปลง..." #: src/diffuse/main.py:715 msgid "Open Commi_t..." msgstr "เปิด Commi_t..." #: src/diffuse/main.py:716 msgid "_Reload File" msgstr "โ_หลดแฟ้มซ้ำ" #: src/diffuse/main.py:718 msgid "_Save File" msgstr "_บันทึกแฟ้ม" #: src/diffuse/main.py:719 msgid "Save File _As..." msgstr "บันทึกแฟ้มเป็_น..." #: src/diffuse/main.py:720 msgid "Save A_ll" msgstr "บันทึกทั้งห_มด" #: src/diffuse/main.py:722 msgid "New _2-Way File Merge" msgstr "การผสานแฟ้ม _2 ทางชุดใหม่" #: src/diffuse/main.py:723 msgid "New _3-Way File Merge" msgstr "การผสานแฟ้ม _3 ทางชุดใหม่" #: src/diffuse/main.py:724 msgid "New _N-Way File Merge..." msgstr "การผสานแฟ้ม _N ทางชุดใหม่..." #: src/diffuse/main.py:726 msgid "_Close Tab" msgstr "ปิ_ดแท็บ" #: src/diffuse/main.py:727 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "เ_รียกคืนการปิดแท็บ" #: src/diffuse/main.py:728 msgid "_Quit" msgstr "_ออก" #: src/diffuse/main.py:730 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" #: src/diffuse/main.py:731 msgid "_Undo" msgstr "เ_รียกคืน" #: src/diffuse/main.py:732 msgid "_Redo" msgstr "_ทำซ้ำ" #: src/diffuse/main.py:734 msgid "Cu_t" msgstr "_ตัด" #: src/diffuse/main.py:735 msgid "_Copy" msgstr "_คัดลอก" #: src/diffuse/main.py:736 msgid "_Paste" msgstr "_แปะ" #: src/diffuse/main.py:738 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" #: src/diffuse/main.py:739 msgid "C_lear Edits" msgstr "_ล้างการแก้ไขต่างๆ" #: src/diffuse/main.py:740 msgid "_Dismiss All Edits" msgstr "ไ_ม่สนใจการแก้ไขทั้งหมด" #: src/diffuse/main.py:742 msgid "_Find..." msgstr "_หา..." #: src/diffuse/main.py:743 msgid "Find _Next" msgstr "หา_ถัดไป" #: src/diffuse/main.py:744 msgid "Find Pre_vious" msgstr "หา_ก่อนหน้า" #: src/diffuse/main.py:745 msgid "_Go To Line..." msgstr "ไปที่_บรรทัด..." #: src/diffuse/main.py:747 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_ปรับแต่ง..." #: src/diffuse/main.py:749 msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: src/diffuse/main.py:757 msgid "_View" msgstr "มุ_มมอง" #: src/diffuse/main.py:758 msgid "_Syntax Highlighting" msgstr "การเน้นไ_วยากรณ์" #: src/diffuse/main.py:760 msgid "Re_align All" msgstr "จัดเรียงให_ม่ทั้งหมด" #: src/diffuse/main.py:761 msgid "_Isolate" msgstr "แ_ยก" #: src/diffuse/main.py:763 msgid "_First Difference" msgstr "ความแตกต่างแ_รก" #: src/diffuse/main.py:764 msgid "_Previous Difference" msgstr "ความแตกต่าง_ก่อนหน้า" #: src/diffuse/main.py:765 msgid "_Next Difference" msgstr "ความแตกต่าง_ถัดไป" #: src/diffuse/main.py:766 msgid "_Last Difference" msgstr "ความแตกต่าง_ล่าสุด" #: src/diffuse/main.py:768 msgid "Fir_st Tab" msgstr "แท็บ_แรก" #: src/diffuse/main.py:769 msgid "Pre_vious Tab" msgstr "แท็บก่อ_นหน้า" #: src/diffuse/main.py:770 msgid "Next _Tab" msgstr "แ_ท็บถัดไป" #: src/diffuse/main.py:771 msgid "Las_t Tab" msgstr "แท็บสุ_ดท้าย" #: src/diffuse/main.py:773 msgid "Shift Pane _Right" msgstr "เลื่อนช่องไปทาง_ขวา" #: src/diffuse/main.py:774 msgid "Shift Pane _Left" msgstr "เลื่อนช่องไปทางซ้_าย" #: src/diffuse/main.py:776 msgid "F_ormat" msgstr "จัดรูปแ_บบ" #: src/diffuse/main.py:777 msgid "Convert To _Upper Case" msgstr "แปลงเป็นตัวพิมพ์ใ_หญ่" #: src/diffuse/main.py:778 msgid "Convert To _Lower Case" msgstr "แปลงเป็นตัวพิมพ์เล็_ก" #: src/diffuse/main.py:780 msgid "Sort Lines In _Ascending Order" msgstr "เรียงบรรทัดจากน้_อยไปหามาก" #: src/diffuse/main.py:781 msgid "Sort Lines In D_escending Order" msgstr "เรียงบรรทัดจาก_มากไปหาน้อย" #: src/diffuse/main.py:783 msgid "Remove Trailing _White Space" msgstr "ลบช่องว่างท้า_ยบรรทัด" #: src/diffuse/main.py:784 msgid "Convert Tabs To _Spaces" msgstr "แปลงแท็บเป็น_ช่องว่าง" #: src/diffuse/main.py:785 msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs" msgstr "แปลงช่องว่างที่ต้นบรรทัดเป็นแ_ท็บ" #: src/diffuse/main.py:787 msgid "_Increase Indenting" msgstr "เ_พิ่มการร่นย่อหน้า" #: src/diffuse/main.py:788 msgid "De_crease Indenting" msgstr "_ลดการร่นย่อหน้า" #: src/diffuse/main.py:790 msgid "Convert To _DOS Format" msgstr "แปลงเป็นรูปแบบ_ดอส" #: src/diffuse/main.py:791 msgid "Convert To _Mac Format" msgstr "แปลงเป็นรูปแบบแ_ม็ค" #: src/diffuse/main.py:792 msgid "Convert To Uni_x Format" msgstr "แปลงเป็นรูปแบบยู_นิกซ์" #: src/diffuse/main.py:794 msgid "_Merge" msgstr "_ผสาน" #: src/diffuse/main.py:795 msgid "Copy Selection _Right" msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่อง_ขวา" #: src/diffuse/main.py:796 msgid "Copy Selection _Left" msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่องซ้า_ย" #: src/diffuse/main.py:798 msgid "Copy Left _Into Selection" msgstr "คัดลอกช่องซ้าย_เข้าในบรรทัดที่เลือก" #: src/diffuse/main.py:799 msgid "Copy Right I_nto Selection" msgstr "คัดลอกช่องขวาเข้าใ_นบรรทัดที่เลือก" #: src/diffuse/main.py:800 msgid "_Merge From Left Then Right" msgstr "_ผสานจากช่องซ้ายแล้วตามด้วยขวา" #: src/diffuse/main.py:801 msgid "M_erge From Right Then Left" msgstr "ผ_สานจากช่องขวาแล้วตามด้วยซ้าย" #: src/diffuse/main.py:803 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #: src/diffuse/main.py:804 msgid "_Help Contents..." msgstr "เ_นื้อหาวิธีใช้..." #: src/diffuse/main.py:806 #, python-format msgid "_About %s..." msgstr "เ_กี่ยวกับ %s..." #: src/diffuse/main.py:820 msgid "New 2-Way File Merge" msgstr "การผสานแฟ้ม 2 ทางชุดใหม่" #: src/diffuse/main.py:821 msgid "New 3-Way File Merge" msgstr "การผสานแฟ้ม 3 ทางชุดใหม่" #: src/diffuse/main.py:823 msgid "Realign All" msgstr "จัดเรียงใหม่ทั้งหมด" #: src/diffuse/main.py:824 msgid "First Difference" msgstr "ความแตกต่างแรก" #: src/diffuse/main.py:825 msgid "Previous Difference" msgstr "ความแตกต่างก่อนหน้า" #: src/diffuse/main.py:826 msgid "Next Difference" msgstr "ความแตกต่างถัดไป" #: src/diffuse/main.py:827 msgid "Last Difference" msgstr "ความแตกต่างสุดท้าย" #: src/diffuse/main.py:829 msgid "Copy Selection Right" msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่องขวา" #: src/diffuse/main.py:830 msgid "Copy Selection Left" msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่องซ้าย" #: src/diffuse/main.py:831 msgid "Copy Left Into Selection" msgstr "คัดลอกช่องซ้ายเข้าในบรรทัดที่เลือก" #: src/diffuse/main.py:832 msgid "Copy Right Into Selection" msgstr "คัดลอกช่องขวาเข้าในบรรทัดที่เลือก" #: src/diffuse/main.py:833 msgid "Merge From Left Then Right" msgstr "ผสานจากช่องซ้ายแล้วตามด้วยขวา" #: src/diffuse/main.py:834 msgid "Merge From Right Then Left" msgstr "ผสานจากช่องขวาแล้วตามด้วยซ้าย" #: src/diffuse/main.py:836 msgid "Undo" msgstr "เรียกคืน" #: src/diffuse/main.py:837 msgid "Redo" msgstr "ทำซ้ำ" #: src/diffuse/main.py:838 src/diffuse/widgets.py:1846 msgid "Cut" msgstr "ตัด" #: src/diffuse/main.py:839 src/diffuse/widgets.py:1847 msgid "Copy" msgstr "คัดลอก" #: src/diffuse/main.py:840 src/diffuse/widgets.py:1848 msgid "Paste" msgstr "แปะ" #: src/diffuse/main.py:841 src/diffuse/widgets.py:1851 msgid "Clear Edits" msgstr "ล้างการแก้ไข" #: src/diffuse/main.py:961 msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing." msgstr "บางแฟ้มมีการเปลี่ยนแปลงที่ไม่ได้บันทึก เลือกแฟ้มเพื่อบันทึกก่อนปิด" #: src/diffuse/main.py:974 msgid "Tab" msgstr "แท็บ" #: src/diffuse/main.py:979 msgid "Pane" msgstr "ช่อง" #: src/diffuse/main.py:990 msgid "Close _Without Saving" msgstr "ปิ_ดโดยไม่บันทึก" #: src/diffuse/main.py:1026 #, python-format msgid "Closing this tab will quit %s." msgstr "การปิดแท็บนี้จะออกจาก %s" #: src/diffuse/main.py:1108 #, python-format msgid "File Merge %d" msgstr "การผสานแฟ้ม %d" #: src/diffuse/main.py:1211 #, python-format msgid "Error retrieving commits for %s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึง commit ต่างๆ สำหรับ %s" #: src/diffuse/main.py:1240 #, python-format msgid "Error retrieving modifications for %s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงการเปลี่ยนแปลงสำหรับ %s" #: src/diffuse/main.py:1270 msgid "Open File In New Tab" msgstr "เปิดแฟ้มในแท็บใหม่" #: src/diffuse/main.py:1286 msgid "Choose Folder With Modified Files" msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่มีแฟ้มที่เปลี่ยนแปลง" #: src/diffuse/main.py:1299 msgid "No modified files found." msgstr "ไม่พบแฟ้มที่เปลี่ยนแปลง" #: src/diffuse/main.py:1304 msgid "Choose Folder With Commit" msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่มีการ commit" #: src/diffuse/main.py:1317 msgid "No committed files found." msgstr "ไม่พบแฟ้มที่มีการ commit" #: src/diffuse/main.py:1351 msgid "New N-Way File Merge..." msgstr "การผสานแฟ้ม N ทางชุดใหม่..." #: src/diffuse/main.py:1351 msgid "Number of panes: " msgstr "จำนวนช่อง: " #: src/diffuse/main.py:1416 msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?" msgstr "ไม่พบคำที่ค้น จะหาต่อจากท้ายแฟ้มหรือไม่?" #: src/diffuse/main.py:1418 msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?" msgstr "ไม่พบคำที่ค้น จะหาต่อจากต้นแฟ้มหรือไม่?" #: src/diffuse/main.py:1631 msgid "" "Usage:\n" " diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n" " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n" "\n" "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n" "able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n" "ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n" "also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n" "Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n" "\n" "Help Options:\n" " ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n" " ( -v | --version ) Display version and copyright information\n" "\n" "Configuration Options:\n" " --no-rcfile Do not read any resource files\n" " --rcfile Specify explicit resource file\n" "\n" "General Options:\n" " ( -c | --commit ) File revisions and \n" " ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n" " ( -e | --encoding ) Use to read and write files\n" " ( -L | --label )