# Thai translations for diffuse package. # Copyright (C) 2015 Derrick Moser # This file is distributed under the same license as the diffuse package. # Akom Chotiphantawanon , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diffuse 0.4.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-27 17:44-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n" "Last-Translator: Akom Chotiphantawanon \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4 msgid "Diffuse" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5 msgid "Graphical tool for merging and comparing text files" msgstr "เครื่องมือแบบกราฟิกสำหรับเปรียบเทียบและผสานแฟ้มข้อความ" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7 msgid "" "Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve " "files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, " "Subversion, and SVK repositories." msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:21 msgid "Main window: diff between two files" msgstr "" #: src/diffuse/constants.py.in:23 msgid "Copyright" msgstr "" #: src/diffuse/dialogs.py:38 msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files." msgstr "Diffuse เป็นเครื่องมือแบบกราฟิกสำหรับผสานและเปรียบเทียบแฟ้มข้อความ" #: src/diffuse/dialogs.py:43 msgid "translator-credits" msgstr "Akom Chotiphantawanon " #: src/diffuse/dialogs.py:47 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along\n" "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." msgstr "" "โปรแกรมนี้เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU " "General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา " "(ตามแต่คุณจะเลือก)\n" "\n" "โปรแกรมนี้ เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ *ไม่มีการรับประกันใดๆ* " "ไม่มีแม้การรับประกัน *อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์* หรือ *ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* " "กรุณาอ่าน GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" "\n" "คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับโปรแกรมนี้ " "และคุณยังอาจรับสำเนาของ GNU General Public License จาก Free Software Foundation " "โดยเข้าเยี่ยมชมเว็บไซต์ของมูลนิธิ (http://www.fsf.org/) หรือโดยการเขียนไปที่ Free Software " "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" #: src/diffuse/dialogs.py:81 msgid "Encoding: " msgstr "รหัสอักขระ: " #: src/diffuse/dialogs.py:93 msgid "Revision: " msgstr "ฉบับแก้ไข: " #: src/diffuse/dialogs.py:149 msgid "Find..." msgstr "หา..." #: src/diffuse/dialogs.py:157 msgid "Search For: " msgstr "ค้นหา: " #: src/diffuse/dialogs.py:182 msgid "Match Case" msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน" #: src/diffuse/dialogs.py:187 msgid "Search Backwards" msgstr "ค้นถอยหลัง" #: src/diffuse/main.py:78 msgid "Close Tab" msgstr "ปิดแท็บ" #: src/diffuse/main.py:123 msgid "Open File..." msgstr "เปิดแฟ้ม..." #: src/diffuse/main.py:124 msgid "Reload File" msgstr "โหลดแฟ้มซ้ำ" #: src/diffuse/main.py:125 msgid "Save File" msgstr "บันทึกแฟ้ม" #: src/diffuse/main.py:126 msgid "Save File As..." msgstr "บันทึกแฟ้มเป็น..." #: src/diffuse/main.py:279 msgid "Save changes before loading the new file?" msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงก่อนโหลดแฟ้มใหม่หรือไม่?" #: src/diffuse/main.py:390 #, python-format msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านฉบับแก้ไข %(rev)s ของ %(file)s" #: src/diffuse/main.py:393 src/diffuse/main.py:1847 #, python-format msgid "Error reading %s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่าน %s" #: src/diffuse/main.py:415 msgid "Open File" msgstr "เปิดแฟ้ม" #: src/diffuse/main.py:472 #, python-format msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?" msgstr "แฟ้ม \"%s\" มีการเปลี่ยนแปลงในดิสก์ คุณต้องการโหลดแฟ้มซ้ำหรือไม่?" #: src/diffuse/main.py:498 #, python-format msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d" msgstr "บันทึก %(title)s ช่อง %(pane)d" #: src/diffuse/main.py:530 #, python-format msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "แฟ้มชื่อ \"%s\" มีอยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?" #: src/diffuse/main.py:537 #, python-format msgid "" "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, " "all the external changes could be lost. Save anyways?" msgstr "" "แฟ้ม \"%s\" ถูกเปลี่ยนแปลงโดยโพรเซสอื่นนับตั้งแต่ที่อ่านไว้ ถ้าคุณบันทึก " "การเปลี่ยนแปลงภายนอกทั้งหมดอาจสูญหายได้ ยังคงบันทึกหรือไม่?" #: src/diffuse/main.py:579 #, python-format msgid "Error encoding to %s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลงรหัส %s" #: src/diffuse/main.py:583 src/diffuse/preferences.py:296 #, python-format msgid "Error writing %s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียน %s" #: src/diffuse/main.py:613 msgid "Go To Line..." msgstr "ไปที่บรรทัด..." #: src/diffuse/main.py:614 msgid "Line Number: " msgstr "หมายเลขบรรทัด: " #: src/diffuse/main.py:645 msgid "" "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB " "menu to manually align." msgstr "กดปุ่ม Enter หรือดับเบิลคลิกเพื่อแก้ไข กดแคร่เว้นวรรคหรือใช้เมนูคลิกขวาเพื่อจัดเรียงด้วยมือ" #: src/diffuse/main.py:649 msgid "Press the escape key to finish editing." msgstr "กดปุ่ม Escape เพื่อจบการแก้ไข" #: src/diffuse/main.py:652 msgid "" "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to " "cancel." msgstr "เลือกบรรทัดเป้าหมายแล้วกดแคร่เว้นวรรคเพื่อจัดเรียง กดปุ่ม Escape เพื่อยกเลิก" #: src/diffuse/main.py:775 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" #: src/diffuse/main.py:776 msgid "_Open File..." msgstr "_เปิดแฟ้ม..." #: src/diffuse/main.py:777 msgid "Open File In New _Tab..." msgstr "เปิดแฟ้มในแ_ท็บใหม่..." #: src/diffuse/main.py:778 msgid "Open _Modified Files..." msgstr "เปิดแฟ้มที่เ_ปลี่ยนแปลง..." #: src/diffuse/main.py:779 msgid "Open Commi_t..." msgstr "เปิด Commi_t..." #: src/diffuse/main.py:780 msgid "_Reload File" msgstr "โ_หลดแฟ้มซ้ำ" #: src/diffuse/main.py:782 msgid "_Save File" msgstr "_บันทึกแฟ้ม" #: src/diffuse/main.py:783 msgid "Save File _As..." msgstr "บันทึกแฟ้มเป็_น..." #: src/diffuse/main.py:784 msgid "Save A_ll" msgstr "บันทึกทั้งห_มด" #: src/diffuse/main.py:786 msgid "New _2-Way File Merge" msgstr "การผสานแฟ้ม _2 ทางชุดใหม่" #: src/diffuse/main.py:787 msgid "New _3-Way File Merge" msgstr "การผสานแฟ้ม _3 ทางชุดใหม่" #: src/diffuse/main.py:788 msgid "New _N-Way File Merge..." msgstr "การผสานแฟ้ม _N ทางชุดใหม่..." #: src/diffuse/main.py:790 msgid "_Close Tab" msgstr "ปิ_ดแท็บ" #: src/diffuse/main.py:791 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "เ_รียกคืนการปิดแท็บ" #: src/diffuse/main.py:792 msgid "_Quit" msgstr "_ออก" #: src/diffuse/main.py:795 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" #: src/diffuse/main.py:796 msgid "_Undo" msgstr "เ_รียกคืน" #: src/diffuse/main.py:797 msgid "_Redo" msgstr "_ทำซ้ำ" #: src/diffuse/main.py:799 msgid "Cu_t" msgstr "_ตัด" #: src/diffuse/main.py:800 msgid "_Copy" msgstr "_คัดลอก" #: src/diffuse/main.py:801 msgid "_Paste" msgstr "_แปะ" #: src/diffuse/main.py:803 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" #: src/diffuse/main.py:804 msgid "C_lear Edits" msgstr "_ล้างการแก้ไขต่างๆ" #: src/diffuse/main.py:805 msgid "_Dismiss All Edits" msgstr "ไ_ม่สนใจการแก้ไขทั้งหมด" #: src/diffuse/main.py:807 msgid "_Find..." msgstr "_หา..." #: src/diffuse/main.py:808 msgid "Find _Next" msgstr "หา_ถัดไป" #: src/diffuse/main.py:809 msgid "Find Pre_vious" msgstr "หา_ก่อนหน้า" #: src/diffuse/main.py:810 msgid "_Go To Line..." msgstr "ไปที่_บรรทัด..." #: src/diffuse/main.py:812 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_ปรับแต่ง..." #: src/diffuse/main.py:816 msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: src/diffuse/main.py:834 msgid "_View" msgstr "มุ_มมอง" #: src/diffuse/main.py:835 msgid "_Syntax Highlighting" msgstr "การเน้นไ_วยากรณ์" #: src/diffuse/main.py:837 msgid "Re_align All" msgstr "จัดเรียงให_ม่ทั้งหมด" #: src/diffuse/main.py:838 msgid "_Isolate" msgstr "แ_ยก" #: src/diffuse/main.py:840 msgid "_First Difference" msgstr "ความแตกต่างแ_รก" #: src/diffuse/main.py:841 msgid "_Previous Difference" msgstr "ความแตกต่าง_ก่อนหน้า" #: src/diffuse/main.py:842 msgid "_Next Difference" msgstr "ความแตกต่าง_ถัดไป" #: src/diffuse/main.py:843 msgid "_Last Difference" msgstr "ความแตกต่าง_ล่าสุด" #: src/diffuse/main.py:845 msgid "Fir_st Tab" msgstr "แท็บ_แรก" #: src/diffuse/main.py:846 msgid "Pre_vious Tab" msgstr "แท็บก่อ_นหน้า" #: src/diffuse/main.py:847 msgid "Next _Tab" msgstr "แ_ท็บถัดไป" #: src/diffuse/main.py:848 msgid "Las_t Tab" msgstr "แท็บสุ_ดท้าย" #: src/diffuse/main.py:850 msgid "Shift Pane _Right" msgstr "เลื่อนช่องไปทาง_ขวา" #: src/diffuse/main.py:851 msgid "Shift Pane _Left" msgstr "เลื่อนช่องไปทางซ้_าย" #: src/diffuse/main.py:854 msgid "F_ormat" msgstr "จัดรูปแ_บบ" #: src/diffuse/main.py:855 msgid "Convert To _Upper Case" msgstr "แปลงเป็นตัวพิมพ์ใ_หญ่" #: src/diffuse/main.py:856 msgid "Convert To _Lower Case" msgstr "แปลงเป็นตัวพิมพ์เล็_ก" #: src/diffuse/main.py:858 msgid "Sort Lines In _Ascending Order" msgstr "เรียงบรรทัดจากน้_อยไปหามาก" #: src/diffuse/main.py:859 msgid "Sort Lines In D_escending Order" msgstr "เรียงบรรทัดจาก_มากไปหาน้อย" #: src/diffuse/main.py:861 msgid "Remove Trailing _White Space" msgstr "ลบช่องว่างท้า_ยบรรทัด" #: src/diffuse/main.py:862 msgid "Convert Tabs To _Spaces" msgstr "แปลงแท็บเป็น_ช่องว่าง" #: src/diffuse/main.py:863 msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs" msgstr "แปลงช่องว่างที่ต้นบรรทัดเป็นแ_ท็บ" #: src/diffuse/main.py:865 msgid "_Increase Indenting" msgstr "เ_พิ่มการร่นย่อหน้า" #: src/diffuse/main.py:866 msgid "De_crease Indenting" msgstr "_ลดการร่นย่อหน้า" #: src/diffuse/main.py:868 msgid "Convert To _DOS Format" msgstr "แปลงเป็นรูปแบบ_ดอส" #: src/diffuse/main.py:869 msgid "Convert To _Mac Format" msgstr "แปลงเป็นรูปแบบแ_ม็ค" #: src/diffuse/main.py:870 msgid "Convert To Uni_x Format" msgstr "แปลงเป็นรูปแบบยู_นิกซ์" #: src/diffuse/main.py:873 msgid "_Merge" msgstr "_ผสาน" #: src/diffuse/main.py:874 msgid "Copy Selection _Right" msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่อง_ขวา" #: src/diffuse/main.py:875 msgid "Copy Selection _Left" msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่องซ้า_ย" #: src/diffuse/main.py:877 msgid "Copy Left _Into Selection" msgstr "คัดลอกช่องซ้าย_เข้าในบรรทัดที่เลือก" #: src/diffuse/main.py:878 msgid "Copy Right I_nto Selection" msgstr "คัดลอกช่องขวาเข้าใ_นบรรทัดที่เลือก" #: src/diffuse/main.py:879 msgid "_Merge From Left Then Right" msgstr "_ผสานจากช่องซ้ายแล้วตามด้วยขวา" #: src/diffuse/main.py:880 msgid "M_erge From Right Then Left" msgstr "ผ_สานจากช่องขวาแล้วตามด้วยซ้าย" #: src/diffuse/main.py:883 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #: src/diffuse/main.py:884 msgid "_Help Contents..." msgstr "เ_นื้อหาวิธีใช้..." #: src/diffuse/main.py:886 #, python-format msgid "_About %s..." msgstr "เ_กี่ยวกับ %s..." #: src/diffuse/main.py:901 msgid "New 2-Way File Merge" msgstr "การผสานแฟ้ม 2 ทางชุดใหม่" #: src/diffuse/main.py:902 msgid "New 3-Way File Merge" msgstr "การผสานแฟ้ม 3 ทางชุดใหม่" #: src/diffuse/main.py:904 msgid "Realign All" msgstr "จัดเรียงใหม่ทั้งหมด" #: src/diffuse/main.py:905 msgid "First Difference" msgstr "ความแตกต่างแรก" #: src/diffuse/main.py:906 msgid "Previous Difference" msgstr "ความแตกต่างก่อนหน้า" #: src/diffuse/main.py:907 msgid "Next Difference" msgstr "ความแตกต่างถัดไป" #: src/diffuse/main.py:908 msgid "Last Difference" msgstr "ความแตกต่างสุดท้าย" #: src/diffuse/main.py:910 msgid "Copy Selection Right" msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่องขวา" #: src/diffuse/main.py:911 msgid "Copy Selection Left" msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่องซ้าย" #: src/diffuse/main.py:912 msgid "Copy Left Into Selection" msgstr "คัดลอกช่องซ้ายเข้าในบรรทัดที่เลือก" #: src/diffuse/main.py:913 msgid "Copy Right Into Selection" msgstr "คัดลอกช่องขวาเข้าในบรรทัดที่เลือก" #: src/diffuse/main.py:914 msgid "Merge From Left Then Right" msgstr "ผสานจากช่องซ้ายแล้วตามด้วยขวา" #: src/diffuse/main.py:915 msgid "Merge From Right Then Left" msgstr "ผสานจากช่องขวาแล้วตามด้วยซ้าย" #: src/diffuse/main.py:917 msgid "Undo" msgstr "เรียกคืน" #: src/diffuse/main.py:918 msgid "Redo" msgstr "ทำซ้ำ" #: src/diffuse/main.py:919 src/diffuse/widgets.py:1846 msgid "Cut" msgstr "ตัด" #: src/diffuse/main.py:920 src/diffuse/widgets.py:1847 msgid "Copy" msgstr "คัดลอก" #: src/diffuse/main.py:921 src/diffuse/widgets.py:1848 msgid "Paste" msgstr "แปะ" #: src/diffuse/main.py:922 src/diffuse/widgets.py:1851 msgid "Clear Edits" msgstr "ล้างการแก้ไข" #: src/diffuse/main.py:1045 msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing." msgstr "บางแฟ้มมีการเปลี่ยนแปลงที่ไม่ได้บันทึก เลือกแฟ้มเพื่อบันทึกก่อนปิด" #: src/diffuse/main.py:1059 msgid "Tab" msgstr "แท็บ" #: src/diffuse/main.py:1064 msgid "Pane" msgstr "ช่อง" #: src/diffuse/main.py:1075 msgid "Close _Without Saving" msgstr "ปิ_ดโดยไม่บันทึก" #: src/diffuse/main.py:1114 #, python-format msgid "Closing this tab will quit %s." msgstr "การปิดแท็บนี้จะออกจาก %s" #: src/diffuse/main.py:1197 #, python-format msgid "File Merge %d" msgstr "การผสานแฟ้ม %d" #: src/diffuse/main.py:1303 #, python-format msgid "Error retrieving commits for %s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึง commit ต่างๆ สำหรับ %s" #: src/diffuse/main.py:1335 #, python-format msgid "Error retrieving modifications for %s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงการเปลี่ยนแปลงสำหรับ %s" #: src/diffuse/main.py:1368 msgid "Open File In New Tab" msgstr "เปิดแฟ้มในแท็บใหม่" #: src/diffuse/main.py:1391 msgid "Choose Folder With Modified Files" msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่มีแฟ้มที่เปลี่ยนแปลง" #: src/diffuse/main.py:1409 msgid "No modified files found." msgstr "ไม่พบแฟ้มที่เปลี่ยนแปลง" #: src/diffuse/main.py:1415 msgid "Choose Folder With Commit" msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่มีการ commit" #: src/diffuse/main.py:1435 msgid "No committed files found." msgstr "ไม่พบแฟ้มที่มีการ commit" #: src/diffuse/main.py:1471 msgid "New N-Way File Merge..." msgstr "การผสานแฟ้ม N ทางชุดใหม่..." #: src/diffuse/main.py:1472 msgid "Number of panes: " msgstr "จำนวนช่อง: " #: src/diffuse/main.py:1546 msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?" msgstr "ไม่พบคำที่ค้น จะหาต่อจากท้ายแฟ้มหรือไม่?" #: src/diffuse/main.py:1548 msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?" msgstr "ไม่พบคำที่ค้น จะหาต่อจากต้นแฟ้มหรือไม่?" #: src/diffuse/main.py:1767 #, fuzzy msgid "" "Usage:\n" " diffuse [OPTION...] [FILE...]\n" " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n" "\n" "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n" "able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n" "ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n" "also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and merging.\n" "\n" "Help Options:\n" " ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n" " ( -v | --version ) Display version and copyright information\n" "\n" "Configuration Options:\n" " --no-rcfile Do not read any resource files\n" " --rcfile Specify explicit resource file\n" "\n" "General Options:\n" " ( -c | --commit ) File revisions and \n" " ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n" " ( -e | --encoding ) Use to read and write files\n" " ( -L | --label )