# Czech translation for diffuse. # Copyright (C) 2006-2013 Derrick Moser # This file is distributed under the same license as the diffuse package. # Jindřich Šesták , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diffuse-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-24 10:26-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n" "Last-Translator: Jindřich Šesták \n" "Language-Team: NONE \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2 ;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: ..\\src\\usr\\bin\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4 msgid "Diffuse Merge Tool" msgstr "Diffuse" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5 msgid "Graphical tool for merging and comparing text files" msgstr "Grafický nástroj pro slučování a porovnávání textových souborů" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7 msgid "" "Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can " "retrieve files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, " "Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories." msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:21 msgid "Main window: diff between two files" msgstr "" #: src/diffuse/constants.py.in:23 msgid "Copyright" msgstr "" #: src/diffuse/main.py:77 msgid "Close Tab" msgstr "Zavřít panel" #: src/diffuse/main.py:120 msgid "Open File..." msgstr "Otevřít soubor..." #: src/diffuse/main.py:121 msgid "Reload File" msgstr "Znovu načíst soubor" #: src/diffuse/main.py:122 msgid "Save File" msgstr "Uložit soubor" #: src/diffuse/main.py:123 msgid "Save File As..." msgstr "Uložit soubor jako..." #: src/diffuse/main.py:268 msgid "Save changes before loading the new file?" msgstr "Uložit změny před načtením nového souboru?" #: src/diffuse/main.py:377 #, python-format msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s." msgstr "Při čtení revize %(rev)s souboru %(file)s došlo k chybě." #: src/diffuse/main.py:379 src/diffuse/main.py:1712 #, python-format msgid "Error reading %s." msgstr "Při čtení souboru %s došlo k chybě." #: src/diffuse/main.py:400 msgid "Open File" msgstr "Otevřít soubor" #: src/diffuse/main.py:450 #, python-format msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?" msgstr "Soubor %s byl změněn. Chcete ho znovu načíst?" #: src/diffuse/main.py:470 #, python-format msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d" msgstr "Uložit podokno %(pane)d %(title)s" #: src/diffuse/main.py:496 #, python-format msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Soubor s názvem %s již existuje. Chcete ho přepsat?" #: src/diffuse/main.py:501 #, python-format msgid "" "The file %s has been modified by another process since reading it. If you " "save, all the external changes could be lost. Save anyways?" msgstr "" "Soubor %s byl od načtení změněn jiným procesem. Pokud ho nyní uložíte, změny " "provedené tímto externím procesem mohou být ztraceny. Chcete ho přesto " "uložit?" #: src/diffuse/main.py:540 #, python-format msgid "Error encoding to %s." msgstr "Při změně kódování do %s došlo k chybě." #: src/diffuse/main.py:542 #, python-format msgid "Error writing %s." msgstr "Při ukládání %s došlo k chybě." #: src/diffuse/main.py:570 msgid "Go To Line..." msgstr "Přejít na řádek..." #: src/diffuse/main.py:570 msgid "Line Number: " msgstr "Řádek číslo: " #: src/diffuse/main.py:596 msgid "" "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the " "RMB menu to manually align." msgstr "" "Pro aktivaci úprav stiskněte klávesu Enter, nebo na řádek dvakrát klikněte " "myší. Pro ruční zarovnání stiskněte Mezerník, nebo použijte místní nabídku " "dostupnou po kliknutí pravým tlačítkem myši." #: src/diffuse/main.py:598 msgid "Press the escape key to finish editing." msgstr "Editaci ukončíte pomocí klávesy escape." #: src/diffuse/main.py:600 msgid "" "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key " "to cancel." msgstr "" "Vyberte cílový řádek a proveďte zarovnání stisknutím klávesy Mezerník. Pro " "zrušení stiskněte klávesu Escape." #: src/diffuse/main.py:711 msgid "_File" msgstr "_Soubor" #: src/diffuse/main.py:712 msgid "_Open File..." msgstr "_Otevřít soubor..." #: src/diffuse/main.py:713 msgid "Open File In New _Tab..." msgstr "Otevřít soubor v novém _panelu..." #: src/diffuse/main.py:714 msgid "Open _Modified Files..." msgstr "Otevřít změněné soubory..." #: src/diffuse/main.py:715 msgid "Open Commi_t..." msgstr "Otevřít _revizi..." #: src/diffuse/main.py:716 msgid "_Reload File" msgstr "_Znovu načíst soubor" #: src/diffuse/main.py:718 msgid "_Save File" msgstr "_Uložit soubor" #: src/diffuse/main.py:719 msgid "Save File _As..." msgstr "Uložit soubor ­_jako..." #: src/diffuse/main.py:720 msgid "Save A_ll" msgstr "Uložit _vše" #: src/diffuse/main.py:722 msgid "New _2-Way File Merge" msgstr "Nové _2směrné slučování" #: src/diffuse/main.py:723 msgid "New _3-Way File Merge" msgstr "Nové _3směrné slučování" #: src/diffuse/main.py:724 msgid "New _N-Way File Merge..." msgstr "Nové _Nsměrné slučování" #: src/diffuse/main.py:726 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zavřít panel" #: src/diffuse/main.py:727 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "_Obnovit zavřený panel" #: src/diffuse/main.py:728 msgid "_Quit" msgstr "Kone_c" #: src/diffuse/main.py:730 msgid "_Edit" msgstr "Úpr_avy" #: src/diffuse/main.py:731 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" #: src/diffuse/main.py:732 msgid "_Redo" msgstr "Z_novu" #: src/diffuse/main.py:734 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" #: src/diffuse/main.py:735 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" #: src/diffuse/main.py:736 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" #: src/diffuse/main.py:738 msgid "Select _All" msgstr "V_ybrat vše" #: src/diffuse/main.py:739 msgid "C_lear Edits" msgstr "_Smazat úpravy" #: src/diffuse/main.py:740 msgid "_Dismiss All Edits" msgstr "Z_rušit všechny úpravy" #: src/diffuse/main.py:742 msgid "_Find..." msgstr "_Najít" #: src/diffuse/main.py:743 msgid "Find _Next" msgstr "Najít _další" #: src/diffuse/main.py:744 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Najít _předchozí" #: src/diffuse/main.py:745 msgid "_Go To Line..." msgstr "Pře_jít na řádek..." #: src/diffuse/main.py:747 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Př_edvolby..." #: src/diffuse/main.py:749 msgid "None" msgstr "Nic" #: src/diffuse/main.py:757 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" #: src/diffuse/main.py:758 msgid "_Syntax Highlighting" msgstr "Zvýraznění _syntaxe" #: src/diffuse/main.py:760 msgid "Re_align All" msgstr "Znovu _zarovnat" #: src/diffuse/main.py:761 msgid "_Isolate" msgstr "_Izolovat" #: src/diffuse/main.py:763 msgid "_First Difference" msgstr "Pr_vní rozdíl" #: src/diffuse/main.py:764 msgid "_Previous Difference" msgstr "_Předchozí rozdíl" #: src/diffuse/main.py:765 msgid "_Next Difference" msgstr "_Další rozdíl" #: src/diffuse/main.py:766 msgid "_Last Difference" msgstr "P_oslední rozdíl" #: src/diffuse/main.py:768 msgid "Fir_st Tab" msgstr "Prv_ní panel" #: src/diffuse/main.py:769 msgid "Pre_vious Tab" msgstr "Předch_ozí panel" #: src/diffuse/main.py:770 msgid "Next _Tab" msgstr "D_alší panel" #: src/diffuse/main.py:771 msgid "Las_t Tab" msgstr "Posl_ední panel" #: src/diffuse/main.py:773 msgid "Shift Pane _Right" msgstr "Přesunout podokno dop_rava" #: src/diffuse/main.py:774 msgid "Shift Pane _Left" msgstr "Přesunout podokno do_leva" #: src/diffuse/main.py:776 msgid "F_ormat" msgstr "F_ormát" #: src/diffuse/main.py:777 msgid "Convert To _Upper Case" msgstr "Převést na _velká písmena" #: src/diffuse/main.py:778 msgid "Convert To _Lower Case" msgstr "Převést na _malá písmena" #: src/diffuse/main.py:780 msgid "Sort Lines In _Ascending Order" msgstr "Seřadit řádky v_zestupně" #: src/diffuse/main.py:781 msgid "Sort Lines In D_escending Order" msgstr "Seřadit řádky _sestupně" #: src/diffuse/main.py:783 msgid "Remove Trailing _White Space" msgstr "_Odstranit mezery na koncích řádků" #: src/diffuse/main.py:784 msgid "Convert Tabs To _Spaces" msgstr "_Nahradit tabulátory mezerami" #: src/diffuse/main.py:785 msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs" msgstr "Nah_radit úvodní mezery tabulátory" #: src/diffuse/main.py:787 msgid "_Increase Indenting" msgstr "Zvětš_it odsazení" #: src/diffuse/main.py:788 msgid "De_crease Indenting" msgstr "Zmenši_t odsazení" #: src/diffuse/main.py:790 msgid "Convert To _DOS Format" msgstr "Převést na _DOS formát" #: src/diffuse/main.py:791 msgid "Convert To _Mac Format" msgstr "Převést na Ma_c formát" #: src/diffuse/main.py:792 msgid "Convert To Uni_x Format" msgstr "Převést na Uni_x formát" #: src/diffuse/main.py:794 msgid "_Merge" msgstr "S_loučit" #: src/diffuse/main.py:795 msgid "Copy Selection _Right" msgstr "_Kopírovat výběr doprava" #: src/diffuse/main.py:796 msgid "Copy Selection _Left" msgstr "K_opírovat výběr doleva" #: src/diffuse/main.py:798 msgid "Copy Left _Into Selection" msgstr "Ko_pírovat zleva do výběru" #: src/diffuse/main.py:799 msgid "Copy Right I_nto Selection" msgstr "Kopí_rovat zprava do výběru" #: src/diffuse/main.py:800 msgid "_Merge From Left Then Right" msgstr "_Sloučit zleva a poté zprava" #: src/diffuse/main.py:801 msgid "M_erge From Right Then Left" msgstr "S_loučit zprava a poté zleva" #: src/diffuse/main.py:803 msgid "_Help" msgstr "Nápo_věda" #: src/diffuse/main.py:804 msgid "_Help Contents..." msgstr "_Zobrazit nápovědu" #: src/diffuse/main.py:806 #, python-format msgid "_About %s..." msgstr "_O programu %s..." #: src/diffuse/main.py:820 msgid "New 2-Way File Merge" msgstr "Nové 2směrné slučování" #: src/diffuse/main.py:821 msgid "New 3-Way File Merge" msgstr "Nové 3směrné slučování" #: src/diffuse/main.py:823 msgid "Realign All" msgstr "Znovu zarovnat" #: src/diffuse/main.py:824 msgid "First Difference" msgstr "První rozdíl" #: src/diffuse/main.py:825 msgid "Previous Difference" msgstr "Předchozí rozdíl" #: src/diffuse/main.py:826 msgid "Next Difference" msgstr "Další rozdíl" #: src/diffuse/main.py:827 msgid "Last Difference" msgstr "Poslední rozdíl" #: src/diffuse/main.py:829 msgid "Copy Selection Right" msgstr "Kopírovat výběr doprava" #: src/diffuse/main.py:830 msgid "Copy Selection Left" msgstr "Kopírovat výběr doleva" #: src/diffuse/main.py:831 msgid "Copy Left Into Selection" msgstr "Kopírovat zleva do výběru" #: src/diffuse/main.py:832 msgid "Copy Right Into Selection" msgstr "Kopírovat zprava do výběru" #: src/diffuse/main.py:833 msgid "Merge From Left Then Right" msgstr "Sloučit zleva a poté zprava" #: src/diffuse/main.py:834 msgid "Merge From Right Then Left" msgstr "Sloučit zprava a poté zleva" #: src/diffuse/main.py:836 msgid "Undo" msgstr "Zpět" #: src/diffuse/main.py:837 msgid "Redo" msgstr "Znovu" #: src/diffuse/main.py:838 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" #: src/diffuse/main.py:839 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: src/diffuse/main.py:840 msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: src/diffuse/main.py:841 msgid "Clear Edits" msgstr "Smazat úpravy" #: src/diffuse/main.py:961 msgid "" "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing." msgstr "" "Některé změněné soubory nebyly uloženy. Vyberte soubory, které chcete před " "zavřením uložit." #: src/diffuse/main.py:974 msgid "Tab" msgstr "Panel" #: src/diffuse/main.py:979 msgid "Pane" msgstr "Podokno" #: src/diffuse/main.py:990 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Zavřít _bez uložení" #: src/diffuse/main.py:1026 #, python-format msgid "Closing this tab will quit %s." msgstr "Zavřením tohoto panelu ukončíte %s." #: src/diffuse/main.py:1108 #, python-format msgid "File Merge %d" msgstr "Slučování %d" #: src/diffuse/main.py:1211 #, python-format msgid "Error retrieving commits for %s." msgstr "Revize pro %s se nepodařilo načíst." #: src/diffuse/main.py:1240 #, python-format msgid "Error retrieving modifications for %s." msgstr "Při načítání změn %s došlo k chybě." #: src/diffuse/main.py:1270 msgid "Open File In New Tab" msgstr "Otevřít soubor v novém panelu" #: src/diffuse/main.py:1286 msgid "Choose Folder With Modified Files" msgstr "Vyberte adresář se změněnými soubory" #: src/diffuse/main.py:1299 msgid "No modified files found." msgstr "Nebyly nalezeny žádné změněné soubory." #: src/diffuse/main.py:1304 msgid "Choose Folder With Commit" msgstr "Vyberte adresář se zapsanou revizí" #: src/diffuse/main.py:1317 msgid "No committed files found." msgstr "Nebyly nalezeny žádné zapsané soubory." #: src/diffuse/main.py:1351 msgid "New N-Way File Merge..." msgstr "Nové Nsměrné slučování" #: src/diffuse/main.py:1351 msgid "Number of panes: " msgstr "Počet podoken: " #: src/diffuse/main.py:1416 msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?" msgstr "Hledaný výraz nebyl nalezen. Pokračovat v hledání od konce souboru?" #: src/diffuse/main.py:1418 msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?" msgstr "Hledaný výraz nebyl nalezen. Pokračovat v hledání od začátku souboru?" #: src/diffuse/main.py:1631 msgid "" "Usage:\n" " diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n" " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n" "\n" "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse " "is\n" "able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users " "the\n" "ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse " "can\n" "also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n" "Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n" "\n" "Help Options:\n" " ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n" " ( -v | --version ) Display version and copyright " "information\n" "\n" "Configuration Options:\n" " --no-rcfile Do not read any resource files\n" " --rcfile Specify explicit resource file\n" "\n" "General Options:\n" " ( -c | --commit ) File revisions and \n" " ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n" " ( -e | --encoding ) Use to read and write files\n" " ( -L | --label )