# Traditional Chinese translations for diffuse package # Copyright (C) 2009 THE diffuse's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the diffuse package. # lh , 2009. # 紀明村 , 2010. # Wei-Lun Chao , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diffuse 0.4.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-20 10:40-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-25 14:07+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/usr/bin/diffuse:901 msgid "\"co\" command" msgstr "「co」命令" #: ../src/usr/bin/diffuse:902 msgid "\"rlog\" command" msgstr "「rlog」命令" #: ../src/usr/bin/diffuse:7226 #, python-format msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "%s 的檔案已存在,您希望覆蓋它嗎?" #: ../src/usr/bin/diffuse:4737 msgid "Align with Selection" msgstr "對齊選擇區域" #: ../src/usr/bin/diffuse:835 msgid "Alignment" msgstr "對齊" #: ../src/usr/bin/diffuse:852 msgid "Always show the tab bar" msgstr "總是顯示分頁欄" #: ../src/usr/bin/diffuse:725 msgid "Auto Detect" msgstr "自動偵測" #: ../src/usr/bin/diffuse:845 msgid "Auto indent" msgstr "自動縮排" #: ../src/usr/bin/diffuse:7464 msgid "C_lear Edits" msgstr "取消編輯(L)" #: ../src/usr/bin/diffuse:8021 msgid "Choose Folder With Commit" msgstr "選擇認可過的檔案夾" #: ../src/usr/bin/diffuse:8001 msgid "Choose Folder With Modified Files" msgstr "選擇更改過的檔案夾" #: ../src/usr/bin/diffuse:4746 ../src/usr/bin/diffuse:7566 msgid "Clear Edits" msgstr "取消編輯" #: ../src/usr/bin/diffuse:6774 msgid "Close Tab" msgstr "關閉分頁" #: ../src/usr/bin/diffuse:7707 msgid "Close _Without Saving" msgstr "不儲存而關閉" #: ../src/usr/bin/diffuse:6647 #, python-format msgid "Closing this tab will quit %s." msgstr "關閉此分頁將會退出 %s" #: ../src/usr/bin/diffuse:6912 #, python-format msgid "Column %d" msgstr "第 %d 行" #: ../src/usr/bin/diffuse:904 msgid "Command" msgstr "命令" #: ../src/usr/bin/diffuse:7510 msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs" msgstr "轉換開頭的空格為跳格字元(_T)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7509 msgid "Convert Tabs To _Spaces" msgstr "轉換跳格字元為空格(_S)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7517 msgid "Convert To Uni_x Format" msgstr "轉換為 Unix 格式(_X)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7515 msgid "Convert To _DOS Format" msgstr "轉換為 DOS 格式(_D)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7503 msgid "Convert To _Lower Case" msgstr "轉換成小寫" #: ../src/usr/bin/diffuse:7516 msgid "Convert To _Mac Format" msgstr "轉換為 Mac 格式(_M)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7502 msgid "Convert To _Upper Case" msgstr "轉換成大寫" #: ../src/usr/bin/diffuse:4742 ../src/usr/bin/diffuse:7564 msgid "Copy" msgstr "複製" #: ../src/usr/bin/diffuse:7556 msgid "Copy Left Into Selection" msgstr "複製左邊內容到選擇區域" #: ../src/usr/bin/diffuse:7523 msgid "Copy Left _Into Selection" msgstr "複製左邊內容到選擇區域(_L)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7524 msgid "Copy Right I_nto Selection" msgstr "複製右邊內容到選擇區域(_L)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7557 msgid "Copy Right Into Selection" msgstr "複製右邊內容到選擇區域" #: ../src/usr/bin/diffuse:7555 msgid "Copy Selection Left" msgstr "複製選擇區域到左邊" #: ../src/usr/bin/diffuse:7554 msgid "Copy Selection Right" msgstr "複製選擇區域到右邊" #: ../src/usr/bin/diffuse:7521 msgid "Copy Selection _Left" msgstr "複製選擇區域到左邊(_L)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7520 msgid "Copy Selection _Right" msgstr "複製選擇區域到右邊(_R)" #: ../src/usr/bin/diffuse:68 msgid "Copyright © 2006-2014 Derrick Moser" msgstr "著作權 © 2006-2014 Derrick Moser" #: ../src/usr/bin/diffuse:7459 msgid "Cu_t" msgstr "剪下(_T)" #: ../src/usr/bin/diffuse:4741 ../src/usr/bin/diffuse:7563 msgid "Cut" msgstr "剪下" #: ../src/usr/bin/diffuse:881 msgid "Cygdrive prefix" msgstr "Cygdrive 前綴" #: ../src/usr/bin/diffuse:878 msgid "Cygwin" msgstr "Cygwin" #: ../src/usr/bin/diffuse:7513 msgid "De_crease Indenting" msgstr "減少縮排" #: ../src/usr/bin/diffuse:857 msgid "Default codec" msgstr "預設解碼器" #: ../src/usr/bin/diffuse:851 msgid "Default panes" msgstr "預設窗格" #: ../src/usr/bin/diffuse:6736 msgid "Derrick Moser " msgstr "Derrick Moser " #: ../src/usr/bin/diffuse:6733 msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files." msgstr "Diffuse 是一個合併與比較文字檔案的圖形工具。" #: ../src/usr/bin/diffuse:821 msgid "Display" msgstr "顯示" #: ../src/usr/bin/diffuse:843 msgid "Editor" msgstr "編輯器" #: ../src/usr/bin/diffuse:6659 msgid "Encoding: " msgstr "編碼:" #: ../src/usr/bin/diffuse:7272 #, python-format msgid "Error encoding to %s." msgstr "無法編碼為 %s。" #: ../src/usr/bin/diffuse:2528 #, python-format msgid "Error parsing %s." msgstr "無法解析 %s。" #: ../src/usr/bin/diffuse:8399 msgid "Error parsing line number." msgstr "解析列數時錯誤。" #: ../src/usr/bin/diffuse:1630 ../src/usr/bin/diffuse:2193 #: ../src/usr/bin/diffuse:2321 #, python-format msgid "Error parsing revision %s." msgstr "無法解析修訂版本 %s。" #: ../src/usr/bin/diffuse:8416 #, python-format msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected." msgstr "無法處理「%s」。目錄不存在。" #: ../src/usr/bin/diffuse:706 #, python-format msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s." msgstr "處理到檔案 %(file)s 的第 %(line)d 列時出錯。" #: ../src/usr/bin/diffuse:7107 ../src/usr/bin/diffuse:8322 #, python-format msgid "Error reading %s." msgstr "無法讀取 %s。" #: ../src/usr/bin/diffuse:7105 #, python-format msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s." msgstr "無法讀取檔案 %(file)s 中的修訂版本 %(rev)s。" #: ../src/usr/bin/diffuse:7921 #, python-format msgid "Error retrieving commits for %s." msgstr "無法恢復對 %s 的認可。" #: ../src/usr/bin/diffuse:7952 #, python-format msgid "Error retrieving modifications for %s." msgstr "無法恢復對 %s 的修改。" #: ../src/usr/bin/diffuse:1013 ../src/usr/bin/diffuse:7276 #, python-format msgid "Error writing %s." msgstr "無法寫入 %s" #: ../src/usr/bin/diffuse:846 msgid "Expand tabs to spaces" msgstr "展開跳格字元為空格" #: ../src/usr/bin/diffuse:7501 msgid "F_ormat" msgstr "格式(_O)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7818 #, python-format msgid "File Merge %d" msgstr "檔案合併 %d" #: ../src/usr/bin/diffuse:7469 msgid "Find Pre_vious" msgstr "找上一個(_V)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7468 msgid "Find _Next" msgstr "找下一個(_N)" #: ../src/usr/bin/diffuse:6597 msgid "Find..." msgstr "搜尋…" #: ../src/usr/bin/diffuse:7493 msgid "Fir_st Tab" msgstr "第一個分頁(_S)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7549 msgid "First Difference" msgstr "第一個差異" #: ../src/usr/bin/diffuse:823 msgid "Font" msgstr "字型" #: ../src/usr/bin/diffuse:7306 msgid "Go To Line..." msgstr "跳到列號…" #: ../src/usr/bin/diffuse:832 msgid "Ignore blank line differences" msgstr "忽略空列的差異" #: ../src/usr/bin/diffuse:840 msgid "Ignore blank lines" msgstr "忽略空列" #: ../src/usr/bin/diffuse:837 msgid "Ignore case" msgstr "忽略大小寫" #: ../src/usr/bin/diffuse:829 msgid "Ignore case differences" msgstr "忽略大小寫的差異" #: ../src/usr/bin/diffuse:831 ../src/usr/bin/diffuse:839 msgid "Ignore changes to white space" msgstr "忽略對空格的改變" #: ../src/usr/bin/diffuse:841 msgid "Ignore end of line characters" msgstr "忽略列尾字元" #: ../src/usr/bin/diffuse:833 msgid "Ignore end of line differences" msgstr "忽略列尾的差異" #: ../src/usr/bin/diffuse:838 msgid "Ignore white space" msgstr "忽略空格" #: ../src/usr/bin/diffuse:830 msgid "Ignore white space differences" msgstr "忽略空格的差異" #: ../src/usr/bin/diffuse:4738 msgid "Isolate" msgstr "分離" #: ../src/usr/bin/diffuse:7496 msgid "Las_t Tab" msgstr "最後一個分頁(_T)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7552 msgid "Last Difference" msgstr "最後一個差異" #: ../src/usr/bin/diffuse:906 msgid "Launch from a Bash login shell" msgstr "從登入命令列介面啟動" #: ../src/usr/bin/diffuse:7306 msgid "Line Number: " msgstr "列數:" #: ../src/usr/bin/diffuse:7526 msgid "M_erge From Right Then Left" msgstr "從右向左合併(_E)" #: ../src/usr/bin/diffuse:6628 msgid "Match Case" msgstr "符合大小寫" #: ../src/usr/bin/diffuse:7558 msgid "Merge From Left Then Right" msgstr "先左後右合併" #: ../src/usr/bin/diffuse:7559 msgid "Merge From Right Then Left" msgstr "先右後左合併(_T)" #: ../src/usr/bin/diffuse:4739 msgid "Merge Selection" msgstr "合併選擇區域" #: ../src/usr/bin/diffuse:7545 msgid "New 2-Way File Merge" msgstr "新的二重檔案合併" #: ../src/usr/bin/diffuse:7546 msgid "New 3-Way File Merge" msgstr "新的三重檔案合併" #: ../src/usr/bin/diffuse:8070 msgid "New N-Way File Merge..." msgstr "新的多重檔案合併…" #: ../src/usr/bin/diffuse:7447 msgid "New _2-Way File Merge" msgstr "新的二重檔案合併(_2)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7448 msgid "New _3-Way File Merge" msgstr "新的三重檔案合併(_3)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7449 msgid "New _N-Way File Merge..." msgstr "新的多重檔案合併(_N)…" #: ../src/usr/bin/diffuse:7551 msgid "Next Difference" msgstr "下一個差異" #: ../src/usr/bin/diffuse:7495 msgid "Next _Tab" msgstr "下一個分頁(_T)" #: ../src/usr/bin/diffuse:8034 msgid "No committed files found." msgstr "找不到已認可的檔案。" #: ../src/usr/bin/diffuse:8014 msgid "No modified files found." msgstr "找不到已修改的檔案。" #: ../src/usr/bin/diffuse:7474 msgid "None" msgstr "無" #: ../src/usr/bin/diffuse:8070 msgid "Number of panes: " msgstr "窗格數: " #: ../src/usr/bin/diffuse:7440 msgid "Open Commi_t..." msgstr "開啟認可(_T)…" #: ../src/usr/bin/diffuse:7130 msgid "Open File" msgstr "開啟檔案" #: ../src/usr/bin/diffuse:7985 msgid "Open File In New Tab" msgstr "在新分頁裡開啟檔案" #: ../src/usr/bin/diffuse:7438 msgid "Open File In New _Tab..." msgstr "在新分頁裡開啟檔案(_T)…" #: ../src/usr/bin/diffuse:6829 msgid "Open File..." msgstr "開啟檔案…" #: ../src/usr/bin/diffuse:7439 msgid "Open _Modified Files..." msgstr "開啟修改過的檔案(_M)…" #: ../src/usr/bin/diffuse:858 msgid "Order of codecs used to identify encoding" msgstr "用來識別編碼的解碼器順序" #: ../src/usr/bin/diffuse:7696 msgid "Pane" msgstr "窗格" #: ../src/usr/bin/diffuse:4743 ../src/usr/bin/diffuse:7565 msgid "Paste" msgstr "貼上" #: ../src/usr/bin/diffuse:8135 msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?" msgstr "語詞未找到,從檔案結尾繼續嗎?" #: ../src/usr/bin/diffuse:8137 msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?" msgstr "語詞未找到,從檔案開頭繼續嗎?" #: ../src/usr/bin/diffuse:7472 msgid "Pr_eferences..." msgstr "選項(_E)…" #: ../src/usr/bin/diffuse:7494 msgid "Pre_vious Tab" msgstr "上一個分頁(_V)" #: ../src/usr/bin/diffuse:975 msgid "Preferences" msgstr "選項" #: ../src/usr/bin/diffuse:7332 msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align." msgstr "按確定鍵或雙擊滑鼠進行編輯。空格鍵或者右鍵選單手動對齊。" #: ../src/usr/bin/diffuse:7334 msgid "Press the escape key to finish editing." msgstr "按 ESC 鍵結束編輯" #: ../src/usr/bin/diffuse:7550 msgid "Previous Difference" msgstr "上一個差異" #: ../src/usr/bin/diffuse:7485 msgid "Re_align All" msgstr "全部重新對齊(_A)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7548 msgid "Realign All" msgstr "全部重新對齊" #: ../src/usr/bin/diffuse:7562 msgid "Redo" msgstr "重做" #: ../src/usr/bin/diffuse:855 msgid "Regional Settings" msgstr "設定" #: ../src/usr/bin/diffuse:6830 msgid "Reload File" msgstr "重新載入" #: ../src/usr/bin/diffuse:7508 msgid "Remove Trailing _White Space" msgstr "刪除多餘的空格(_W)" #: ../src/usr/bin/diffuse:6669 msgid "Revision: " msgstr "修訂:" #: ../src/usr/bin/diffuse:826 msgid "Right margin" msgstr "右邊距" #: ../src/usr/bin/diffuse:880 msgid "Root directory" msgstr "根目錄" #: ../src/usr/bin/diffuse:7200 #, python-format msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d" msgstr "儲存 %(title)s 窗格 %(pane)d" #: ../src/usr/bin/diffuse:7445 msgid "Save A_ll" msgstr "儲存所有(_L)" #: ../src/usr/bin/diffuse:6831 msgid "Save File" msgstr "儲存檔案" #: ../src/usr/bin/diffuse:6832 msgid "Save File As..." msgstr "另存為…" #: ../src/usr/bin/diffuse:7444 msgid "Save File _As..." msgstr "另存為(_A)…" #: ../src/usr/bin/diffuse:6977 msgid "Save changes before loading the new file?" msgstr "載入新檔前儲存更改嗎?" #: ../src/usr/bin/diffuse:6633 msgid "Search Backwards" msgstr "反向搜尋" #: ../src/usr/bin/diffuse:6603 msgid "Search For: " msgstr "搜尋:" #: ../src/usr/bin/diffuse:4745 msgid "Select All" msgstr "全選" #: ../src/usr/bin/diffuse:7463 msgid "Select _All" msgstr "全選(_A)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7336 msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel." msgstr "選擇目標列然後按空格鍵進行對齊,按 ESC 取消。" #: ../src/usr/bin/diffuse:7499 msgid "Shift Pane _Left" msgstr "左移窗格(_L)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7498 msgid "Shift Pane _Right" msgstr "右移窗格(_R)" #: ../src/usr/bin/diffuse:827 msgid "Show line numbers" msgstr "顯示列號" #: ../src/usr/bin/diffuse:825 msgid "Show right margin" msgstr "顯示右邊距" #: ../src/usr/bin/diffuse:828 msgid "Show white space characters" msgstr "顯示空格" #: ../src/usr/bin/diffuse:8409 #, python-format msgid "Skipping unknown argument \"%s\"." msgstr "跳過未知引數「%s」。" #: ../src/usr/bin/diffuse:847 msgid "Soft tab width" msgstr "跳格寬度" #: ../src/usr/bin/diffuse:7678 msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing." msgstr "一些檔案已變更但未儲存,請在關閉前儲存這些檔案。" #: ../src/usr/bin/diffuse:7506 msgid "Sort Lines In D_escending Order" msgstr "以遞減的順序排列" #: ../src/usr/bin/diffuse:7505 msgid "Sort Lines In _Ascending Order" msgstr "以遞增的順序排列" #: ../src/usr/bin/diffuse:4748 msgid "Swap with Selected Pane" msgstr "交換選中的窗格" #: ../src/usr/bin/diffuse:7691 msgid "Tab" msgstr "跳格字元" #: ../src/usr/bin/diffuse:824 msgid "Tab width" msgstr "跳格寬度" #: ../src/usr/bin/diffuse:849 msgid "Tabs" msgstr "分頁" #: ../src/usr/bin/diffuse:7180 #, python-format msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?" msgstr "檔案 %s 已被更改,是否重新載入?" #: ../src/usr/bin/diffuse:7231 #, python-format msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?" msgstr "檔案 %s 打開後被其他程式變更過了,如果儲存,其他程式的變更修改將會不見,儲存嗎?" #: ../src/usr/bin/diffuse:6740 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later version.\n\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) " "or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" "這個程式是自由軟體;您可以遵循由自由軟體基金會所發布的 GNU 通用公共授權條款來再次散布它與/或修改它;無論您依據的是本授權的第二版、或 (您自行選擇的) 任何後續版本。\n\n" "發行本程式是希望它能夠有用,但是沒有任何擔保;亦無對於某一特定目的之適售性與適用性的暗示性擔保。 請參看 GNU 通用公共授權以獲得更多細節。\n\n" "您應該已經收到隨附於這個程式的 GNU 通用公共授權複本。 您也可以藉由造訪它們的網站 (http://www.fsf.org/),從自由軟體基金會得到 GNU 通用公共授權的複本," "或是寫信給 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" #: ../src/usr/bin/diffuse:7561 msgid "Undo" msgstr "復原" #: ../src/usr/bin/diffuse:908 msgid "Update paths for Cygwin" msgstr "為 Cygwin 更新路徑" #: ../src/usr/bin/diffuse:86 msgid "" "Usage:\n" " diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n" " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n\n" "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n" "able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n" "ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n" "also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n" "Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n\n" "Help Options:\n" " ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n" " ( -v | --version ) Display version and copyright information\n\n" "Configuration Options:\n" " --no-rcfile Do not read any resource files\n" " --rcfile Specify explicit resource file\n\n" "General Options:\n" " ( -c | --commit ) File revisions and \n" " ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n" " ( -e | --encoding ) Use to read and write files\n" " ( -L | --label )