# Portuguese (Brazilian) translation for diffuse. # Copyright © 2006-2013 Derrick Moser # This file is distributed under the same license as the diffuse package. # Pedro Albuquerque , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diffuse-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-27 18:30-0500\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-05 14:49-0400\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Português \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: ..\\src\\usr\\bin\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4 msgid "Diffuse" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5 msgid "Graphical tool for merging and comparing text files" msgstr "Ferramenta gráfica para unificar e comparar arquivos de texto" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7 msgid "" "Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve " "files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, " "Subversion, and SVK repositories." msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:21 msgid "Main window: diff between two files" msgstr "" #: src/diffuse/constants.py.in:23 msgid "Copyright" msgstr "Direitos autorais" #: src/diffuse/dialogs.py:38 msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files." msgstr "" "O Diffuse é uma ferramenta gráfica para unificar e comparar arquivos de texto." #: src/diffuse/dialogs.py:43 msgid "translator-credits" msgstr "Pedro Albuquerque " #: src/diffuse/dialogs.py:47 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along\n" "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." msgstr "" "Este programa é de software livre; pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os " "termos da GNU General Public License como publicada pela Free Software " "Foundation; seja a versão 2 da licença, ou (por opção sua) qualquer versão mais " "recente.\n" "\n" "Este programa é distribuído na esperança de ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; " "nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO EM " "PARTICULAR. Veja a GNU General Public License para mais detalhes.\n" "\n" "Deverá ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com o " "programa. Também pode obter uma cópia da GNU General Public License da Free " "Software Foundation visitando a sua página web (http://www.fsf.org/) ou " "escrevendo para Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, " "Boston, MA 02110-1301 USA\n" #: src/diffuse/dialogs.py:81 msgid "Encoding: " msgstr "Codificação: " #: src/diffuse/dialogs.py:93 msgid "Revision: " msgstr "Revisão: " #: src/diffuse/dialogs.py:149 msgid "Find..." msgstr "Encontrar..." #: src/diffuse/dialogs.py:157 msgid "Search For: " msgstr "Procurar por: " #: src/diffuse/dialogs.py:182 msgid "Match Case" msgstr "Combinar maiúsculas" #: src/diffuse/dialogs.py:187 msgid "Search Backwards" msgstr "Procurar para trás" #: src/diffuse/main.py:78 msgid "Close Tab" msgstr "Fechar aba" #: src/diffuse/main.py:123 msgid "Open File..." msgstr "Abrir arquivo..." #: src/diffuse/main.py:124 msgid "Reload File" msgstr "Recarregar arquivo" #: src/diffuse/main.py:125 msgid "Save File" msgstr "Salvar arquivo" #: src/diffuse/main.py:126 msgid "Save File As..." msgstr "Salvar arquivo como..." #: src/diffuse/main.py:279 msgid "Save changes before loading the new file?" msgstr "Salvar alterações antes de carregar o novo arquivo?" #: src/diffuse/main.py:390 #, python-format msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s." msgstr "Erro ao ler a revisão %(rev)s de %(file)s." #: src/diffuse/main.py:393 src/diffuse/main.py:1847 #, python-format msgid "Error reading %s." msgstr "Erro ao ler %s." #: src/diffuse/main.py:415 msgid "Open File" msgstr "Abrir arquivo" #: src/diffuse/main.py:472 #, python-format msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?" msgstr "O arquivo %s foi alterado no armazenamento. Quer recarregá-lo?" #: src/diffuse/main.py:498 #, python-format msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d" msgstr "Salvar %(title)s painel %(pane)d" #: src/diffuse/main.py:530 #, python-format msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Já existe um arquivo chamado %s. Quer substituí-lo?" #: src/diffuse/main.py:537 #, python-format msgid "" "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, " "all the external changes could be lost. Save anyways?" msgstr "" "O arquivo %s foi modificado por outro processo desde o último carregamento. Se " "salvar agora, perderá todas as alterações feitas fora deste programa. Salvar de " "qualquer forma?" #: src/diffuse/main.py:579 #, python-format msgid "Error encoding to %s." msgstr "Erro ao codificar para %s." #: src/diffuse/main.py:583 src/diffuse/preferences.py:296 #, python-format msgid "Error writing %s." msgstr "Erro ao salvar %s." #: src/diffuse/main.py:613 msgid "Go To Line..." msgstr "Ir para linha..." #: src/diffuse/main.py:614 msgid "Line Number: " msgstr "Número de linha: " #: src/diffuse/main.py:645 msgid "" "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB " "menu to manually align." msgstr "" "Pressione Enter ou faça duplo clique para editar. Pressione a barra de espaço ou " "use o menu RMB para alinhar manualmente." #: src/diffuse/main.py:649 msgid "Press the escape key to finish editing." msgstr "Pressione Esc para terminar a edição." #: src/diffuse/main.py:652 msgid "" "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to " "cancel." msgstr "" "Selecione a linha alvo e pressione a barra de espaço para alinhar. Pressione Esc " "para cancelar." #: src/diffuse/main.py:775 msgid "_File" msgstr "Arquivo" #: src/diffuse/main.py:776 msgid "_Open File..." msgstr "Abrir arquiv_o..." #: src/diffuse/main.py:777 msgid "Open File In New _Tab..." msgstr "Abrir arquivo em no_va aba..." #: src/diffuse/main.py:778 msgid "Open _Modified Files..." msgstr "Abrir arquivos _modificados..." #: src/diffuse/main.py:779 msgid "Open Commi_t..." msgstr "Abrir rev_isão..." #: src/diffuse/main.py:780 msgid "_Reload File" msgstr "_Recarregar arquivo" #: src/diffuse/main.py:782 msgid "_Save File" msgstr "_Salvar arquivo" #: src/diffuse/main.py:783 msgid "Save File _As..." msgstr "Salvar _arquivo como..." #: src/diffuse/main.py:784 msgid "Save A_ll" msgstr "Sa_lvar tudo" #: src/diffuse/main.py:786 msgid "New _2-Way File Merge" msgstr "Nova unificação de _2 vias" #: src/diffuse/main.py:787 msgid "New _3-Way File Merge" msgstr "Nova unificação de _3 vias" #: src/diffuse/main.py:788 msgid "New _N-Way File Merge..." msgstr "Nova unificação de _N vias" #: src/diffuse/main.py:790 msgid "_Close Tab" msgstr "Fe_char aba" #: src/diffuse/main.py:791 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "Desfa_zer fechamento da aba" #: src/diffuse/main.py:792 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" #: src/diffuse/main.py:795 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: src/diffuse/main.py:796 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" #: src/diffuse/main.py:797 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" #: src/diffuse/main.py:799 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" #: src/diffuse/main.py:800 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: src/diffuse/main.py:801 msgid "_Paste" msgstr "Co_lar" #: src/diffuse/main.py:803 msgid "Select _All" msgstr "Selecion_ar tudo" #: src/diffuse/main.py:804 msgid "C_lear Edits" msgstr "_Limpar edições" #: src/diffuse/main.py:805 msgid "_Dismiss All Edits" msgstr "_Descartar toda a edição" #: src/diffuse/main.py:807 msgid "_Find..." msgstr "_Encontrar..." #: src/diffuse/main.py:808 msgid "Find _Next" msgstr "Encontrar segui_nte" #: src/diffuse/main.py:809 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Encontrar _anterior" #: src/diffuse/main.py:810 msgid "_Go To Line..." msgstr "_Ir para linha..." #: src/diffuse/main.py:812 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Pr_eferências..." #: src/diffuse/main.py:816 msgid "None" msgstr "Nenhuma" #: src/diffuse/main.py:834 msgid "_View" msgstr "_Ver" #: src/diffuse/main.py:835 msgid "_Syntax Highlighting" msgstr "Destaque de _sintaxe" #: src/diffuse/main.py:837 msgid "Re_align All" msgstr "Re_alinhar tudo" #: src/diffuse/main.py:838 msgid "_Isolate" msgstr "_Isolar" #: src/diffuse/main.py:840 msgid "_First Difference" msgstr "_Primeira diferença" #: src/diffuse/main.py:841 msgid "_Previous Difference" msgstr "Diferença _anterior" #: src/diffuse/main.py:842 msgid "_Next Difference" msgstr "Diferença segui_nte" #: src/diffuse/main.py:843 msgid "_Last Difference" msgstr "Ú_ltima diferença" #: src/diffuse/main.py:845 msgid "Fir_st Tab" msgstr "P_rimeira aba" #: src/diffuse/main.py:846 msgid "Pre_vious Tab" msgstr "_Aba anterior" #: src/diffuse/main.py:847 msgid "Next _Tab" msgstr "Aba seguin_te" #: src/diffuse/main.py:848 msgid "Las_t Tab" msgstr "Úl_tima aba" #: src/diffuse/main.py:850 msgid "Shift Pane _Right" msgstr "Mover painel à di_reita" #: src/diffuse/main.py:851 msgid "Shift Pane _Left" msgstr "Mover painel à es_querda" #: src/diffuse/main.py:854 msgid "F_ormat" msgstr "F_ormatar" #: src/diffuse/main.py:855 msgid "Convert To _Upper Case" msgstr "Converter para maiúsc_ulas" #: src/diffuse/main.py:856 msgid "Convert To _Lower Case" msgstr "Converter para minúscu_las" #: src/diffuse/main.py:858 msgid "Sort Lines In _Ascending Order" msgstr "Ordenar linhas _ascendentemente" #: src/diffuse/main.py:859 msgid "Sort Lines In D_escending Order" msgstr "Ordenar linhas d_escendentemente" #: src/diffuse/main.py:861 msgid "Remove Trailing _White Space" msgstr "Remover espaços _finais" #: src/diffuse/main.py:862 msgid "Convert Tabs To _Spaces" msgstr "Converter tabulações em e_spaços" #: src/diffuse/main.py:863 msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs" msgstr "Converter espaços iniciais em _tabulações" #: src/diffuse/main.py:865 msgid "_Increase Indenting" msgstr "Aumentar _indentação" #: src/diffuse/main.py:866 msgid "De_crease Indenting" msgstr "Di_minuir indentação" #: src/diffuse/main.py:868 msgid "Convert To _DOS Format" msgstr "Converter para formato _DOS" #: src/diffuse/main.py:869 msgid "Convert To _Mac Format" msgstr "Converter para formato _Mac" #: src/diffuse/main.py:870 msgid "Convert To Uni_x Format" msgstr "Converter para formato Uni_x" #: src/diffuse/main.py:873 msgid "_Merge" msgstr "_Unificar" #: src/diffuse/main.py:874 msgid "Copy Selection _Right" msgstr "Copiar seleção à di_reita" #: src/diffuse/main.py:875 msgid "Copy Selection _Left" msgstr "Copiar seleção à es_querda" #: src/diffuse/main.py:877 msgid "Copy Left _Into Selection" msgstr "Cop_iar da esquerda para a seleção" #: src/diffuse/main.py:878 msgid "Copy Right I_nto Selection" msgstr "Copiar da _direita para a seleção" #: src/diffuse/main.py:879 msgid "_Merge From Left Then Right" msgstr "U_nificar da esquerda e depois da direita" #: src/diffuse/main.py:880 msgid "M_erge From Right Then Left" msgstr "Unificar da dir_eita e depois da esquerda" #: src/diffuse/main.py:883 msgid "_Help" msgstr "A_juda" #: src/diffuse/main.py:884 msgid "_Help Contents..." msgstr "Conteúdo da a_juda..." #: src/diffuse/main.py:886 #, python-format msgid "_About %s..." msgstr "_Sobre %s..." #: src/diffuse/main.py:901 msgid "New 2-Way File Merge" msgstr "Nova unificação de _2 vias" #: src/diffuse/main.py:902 msgid "New 3-Way File Merge" msgstr "Nova unificação de _3 vias" #: src/diffuse/main.py:904 msgid "Realign All" msgstr "Realinhar tudo" #: src/diffuse/main.py:905 msgid "First Difference" msgstr "Primeira diferença" #: src/diffuse/main.py:906 msgid "Previous Difference" msgstr "Diferença anterior" #: src/diffuse/main.py:907 msgid "Next Difference" msgstr "Diferença seguinte" #: src/diffuse/main.py:908 msgid "Last Difference" msgstr "Última diferença" #: src/diffuse/main.py:910 msgid "Copy Selection Right" msgstr "Copiar seleção à direita" #: src/diffuse/main.py:911 msgid "Copy Selection Left" msgstr "Copiar seleção à esquerda" #: src/diffuse/main.py:912 msgid "Copy Left Into Selection" msgstr "Copiar da esquerda para a seleção" #: src/diffuse/main.py:913 msgid "Copy Right Into Selection" msgstr "Copiar da direita para a seleção" #: src/diffuse/main.py:914 msgid "Merge From Left Then Right" msgstr "Unificar da esquerda e depois da direita" #: src/diffuse/main.py:915 msgid "Merge From Right Then Left" msgstr "Unificar da direita e depois da esquerda" #: src/diffuse/main.py:917 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" #: src/diffuse/main.py:918 msgid "Redo" msgstr "Refazer" #: src/diffuse/main.py:919 src/diffuse/widgets.py:1846 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: src/diffuse/main.py:920 src/diffuse/widgets.py:1847 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: src/diffuse/main.py:921 src/diffuse/widgets.py:1848 msgid "Paste" msgstr "Colar" #: src/diffuse/main.py:922 src/diffuse/widgets.py:1851 msgid "Clear Edits" msgstr "Limpar edições" #: src/diffuse/main.py:1045 msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing." msgstr "" "Alguns arquivos têm alterações não salvas. Selecione os arquivos para salvar " "antes de fechar." #: src/diffuse/main.py:1059 msgid "Tab" msgstr "Aba" #: src/diffuse/main.py:1064 msgid "Pane" msgstr "Painel" #: src/diffuse/main.py:1075 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Fechar sem sal_var" #: src/diffuse/main.py:1114 #, python-format msgid "Closing this tab will quit %s." msgstr "Fechamento da aba resultará em saída do %s." #: src/diffuse/main.py:1197 #, python-format msgid "File Merge %d" msgstr "Unificação de arquivos %d" #: src/diffuse/main.py:1303 #, python-format msgid "Error retrieving commits for %s." msgstr "Erro ao obter revisões de %s." #: src/diffuse/main.py:1335 #, python-format msgid "Error retrieving modifications for %s." msgstr "Erro ao obter modificações de %s." #: src/diffuse/main.py:1368 msgid "Open File In New Tab" msgstr "Abrir arquivo em nova aba" #: src/diffuse/main.py:1391 msgid "Choose Folder With Modified Files" msgstr "Escolher pasta com arquivos modificados" #: src/diffuse/main.py:1409 msgid "No modified files found." msgstr "Nenhum arquivo modificado." #: src/diffuse/main.py:1415 msgid "Choose Folder With Commit" msgstr "Escolher pasta com revisão" #: src/diffuse/main.py:1435 msgid "No committed files found." msgstr "Sem arquivos confirmados." #: src/diffuse/main.py:1471 msgid "New N-Way File Merge..." msgstr "Nova unificação de N vias..." #: src/diffuse/main.py:1472 msgid "Number of panes: " msgstr "Número de painéis: " #: src/diffuse/main.py:1546 msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?" msgstr "Frase não encontrada. Continuar a partir do final do arquivo?" #: src/diffuse/main.py:1548 msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?" msgstr "Frase não encontrada. Continuar desde o início do arquivo?" #: src/diffuse/main.py:1767 #, fuzzy msgid "" "Usage:\n" " diffuse [OPTION...] [FILE...]\n" " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n" "\n" "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n" "able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n" "ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n" "also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and merging.\n" "\n" "Help Options:\n" " ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n" " ( -v | --version ) Display version and copyright information\n" "\n" "Configuration Options:\n" " --no-rcfile Do not read any resource files\n" " --rcfile Specify explicit resource file\n" "\n" "General Options:\n" " ( -c | --commit ) File revisions and \n" " ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n" " ( -e | --encoding ) Use to read and write files\n" " ( -L | --label )