# Russian translations for diffuse package. # This is an alpha release. # Copyright (C) 2009 Derrick Moser # This file is distributed under the same license as the diffuse package. # Henri Menke , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diffuse-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-27 21:56-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n" "Last-Translator: Oleg Pakhtusov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4 msgid "Diffuse" msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5 msgid "Graphical tool for merging and comparing text files" msgstr "Графический инструмент для слияния и сравнения текстовых файлов" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7 msgid "" "Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve " "files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, " "Subversion, and SVK repositories." msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:21 msgid "Main window: diff between two files" msgstr "" #: src/diffuse/constants.py:24 msgid "Copyright" msgstr "" #: src/diffuse/dialogs.py:40 msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files." msgstr "" "Diffuse является графическим инструментом для слияния и сравнения текстовых " "файлов." #: src/diffuse/dialogs.py:45 msgid "translator-credits" msgstr "v.01 О.Ю.Пахтусов (Oleg Pakhtusov) " #: src/diffuse/dialogs.py:49 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along\n" "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." msgstr "" "Эта программа является бесплатным ПО; Вы можете распространять программу и/или " "изменять ее в соответствии с GNU General Public License, как опубликовано Free " "Software Foundation; либо версия 2 лицензии, либо (по вашему выбору) любая более " "поздняя версия.\n" "\n" "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна, но БЕЗ КАКИХ-" "ЛИБО ГАРАНТИЙ; без даже подразумеваемой гарантии ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ или " "ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Смотрите GNU General Public License для " "дополнительных подробностей.\n" "\n" "Вам Следует получить копию GNU General Public License вместе с этой программой. " "Вы можете также получить копию GNU General Public License от Free Software " "Foundation, посетив их web-сайт (http://www.fsf.org/) или написав по адресу: Free " "Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " "USA\n" #: src/diffuse/dialogs.py:83 msgid "Encoding: " msgstr "Кодировка: " #: src/diffuse/dialogs.py:95 msgid "Revision: " msgstr "Ревизия: " #: src/diffuse/dialogs.py:151 msgid "Find..." msgstr "Найти..." #: src/diffuse/dialogs.py:159 msgid "Search For: " msgstr "Искать: " #: src/diffuse/dialogs.py:184 msgid "Match Case" msgstr "Учитывать регистр" #: src/diffuse/dialogs.py:189 msgid "Search Backwards" msgstr "Поиск в обратном направлении" #: src/diffuse/main.py:79 msgid "Close Tab" msgstr "Закрыть Вкладку" #: src/diffuse/main.py:124 msgid "Open File..." msgstr "Открыть Файл..." #: src/diffuse/main.py:125 msgid "Reload File" msgstr "Перезагрузить Файл" #: src/diffuse/main.py:126 msgid "Save File" msgstr "Сохранить Файл" #: src/diffuse/main.py:127 msgid "Save File As..." msgstr "Сохранить Файл Как..." #: src/diffuse/main.py:280 msgid "Save changes before loading the new file?" msgstr "Сохранить изменения перед загрузкой нового файла?" #: src/diffuse/main.py:391 #, python-format msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s." msgstr "Ошибка считывания ревизии %(rev)s из %(file)s." #: src/diffuse/main.py:394 src/diffuse/main.py:1849 #, python-format msgid "Error reading %s." msgstr "Ошибка чтения %s." #: src/diffuse/main.py:416 msgid "Open File" msgstr "Открыть Файл" #: src/diffuse/main.py:473 #, python-format msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?" msgstr "Файл %s изменен на диске. Вы хотите перезагрузить этот файл?" #: src/diffuse/main.py:499 #, python-format msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d" msgstr "Сохранить %(title)s Субокно %(pane)d" #: src/diffuse/main.py:531 #, python-format msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Файл под именем %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?" #: src/diffuse/main.py:538 #, python-format msgid "" "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, " "all the external changes could be lost. Save anyways?" msgstr "" "Файл %s был изменен другим процессом после его прочтения. На сохранении все " "внешние изменения будут потеряны. Сохранить все равно?" #: src/diffuse/main.py:580 #, python-format msgid "Error encoding to %s." msgstr "Ошибка кодирования в %s." #: src/diffuse/main.py:584 src/diffuse/preferences.py:298 #, python-format msgid "Error writing %s." msgstr "Ошибка записи %s." #: src/diffuse/main.py:614 msgid "Go To Line..." msgstr "Перейти на Строку..." #: src/diffuse/main.py:615 msgid "Line Number: " msgstr "Номер строки: " #: src/diffuse/main.py:646 msgid "" "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB " "menu to manually align." msgstr "" "Нажатие Enter или двойной щелчок для редактирования. Нажатие Space или меню " "правого щелчка для выравнивания вручную." #: src/diffuse/main.py:650 msgid "Press the escape key to finish editing." msgstr "Нажмите клавишу Escape, чтобы закончить редактирование." #: src/diffuse/main.py:653 msgid "" "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to " "cancel." msgstr "" "Выберите целевую строку и нажмите клавишу Space, чтобы выровнять. Нажмите Еscape " "для отмены." #: src/diffuse/main.py:776 msgid "_File" msgstr "Фа_йл" #: src/diffuse/main.py:777 msgid "_Open File..." msgstr "О_ткрыть Файл..." #: src/diffuse/main.py:778 msgid "Open File In New _Tab..." msgstr "Открыт_ь Файл в Новой Вкладке..." #: src/diffuse/main.py:779 msgid "Open _Modified Files..." msgstr "Открыть И_змененные Файлы..." #: src/diffuse/main.py:780 msgid "Open Commi_t..." msgstr "Открыть Зафи_ксированные..." #: src/diffuse/main.py:781 msgid "_Reload File" msgstr "Пер_езагрузить Файл" #: src/diffuse/main.py:783 msgid "_Save File" msgstr "С_охранить Файл" #: src/diffuse/main.py:784 msgid "Save File _As..." msgstr "Сохра_нить Файл Как..." #: src/diffuse/main.py:785 msgid "Save A_ll" msgstr "Сохран_ить Все" #: src/diffuse/main.py:787 msgid "New _2-Way File Merge" msgstr "Новое _2-Оконное Слияние Файлов" #: src/diffuse/main.py:788 msgid "New _3-Way File Merge" msgstr "Новое _3-Оконное Слияние Файлов" #: src/diffuse/main.py:789 msgid "New _N-Way File Merge..." msgstr "Новое _Многооконное Слияние Файлов..." #: src/diffuse/main.py:791 msgid "_Close Tab" msgstr "З_акрыть Вкладку" #: src/diffuse/main.py:792 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "От_менить Закрытие Вкладки" #: src/diffuse/main.py:793 msgid "_Quit" msgstr "В_ыход" #: src/diffuse/main.py:796 msgid "_Edit" msgstr "Пра_вка" #: src/diffuse/main.py:797 msgid "_Undo" msgstr "От_менить" #: src/diffuse/main.py:798 msgid "_Redo" msgstr "Вер_нуть" #: src/diffuse/main.py:800 msgid "Cu_t" msgstr "Выре_зать" #: src/diffuse/main.py:801 msgid "_Copy" msgstr "Ко_пировать" #: src/diffuse/main.py:802 msgid "_Paste" msgstr "В_ставить" #: src/diffuse/main.py:804 msgid "Select _All" msgstr "В_ыбрать Все" #: src/diffuse/main.py:805 msgid "C_lear Edits" msgstr "Оч_истить Правки" #: src/diffuse/main.py:806 msgid "_Dismiss All Edits" msgstr "Сбр_осить Все Правки" #: src/diffuse/main.py:808 msgid "_Find..." msgstr "На_йти..." #: src/diffuse/main.py:809 msgid "Find _Next" msgstr "Н_айти Следующее" #: src/diffuse/main.py:810 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Най_ти Предыдущее" #: src/diffuse/main.py:811 msgid "_Go To Line..." msgstr "Пер_ейти на Строку..." #: src/diffuse/main.py:813 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Предпо_чтения..." #: src/diffuse/main.py:817 msgid "None" msgstr "Нет" #: src/diffuse/main.py:835 msgid "_View" msgstr "В_ид" #: src/diffuse/main.py:836 msgid "_Syntax Highlighting" msgstr "Подсве_тка Синтаксиса" #: src/diffuse/main.py:838 msgid "Re_align All" msgstr "Пере_строить Все" #: src/diffuse/main.py:839 msgid "_Isolate" msgstr "И_золировать" #: src/diffuse/main.py:841 msgid "_First Difference" msgstr "Пер_вое Различие" #: src/diffuse/main.py:842 msgid "_Previous Difference" msgstr "Предыдуще_е Различие" #: src/diffuse/main.py:843 msgid "_Next Difference" msgstr "Следу_ющее Различие" #: src/diffuse/main.py:844 msgid "_Last Difference" msgstr "П_оследнее Различие" #: src/diffuse/main.py:846 msgid "Fir_st Tab" msgstr "Перв_ая Вкладка" #: src/diffuse/main.py:847 msgid "Pre_vious Tab" msgstr "Предыдуща_я Вкладка" #: src/diffuse/main.py:848 msgid "Next _Tab" msgstr "С_ледующая Вкладка" #: src/diffuse/main.py:849 msgid "Las_t Tab" msgstr "Послед_няя Вкладка" #: src/diffuse/main.py:851 msgid "Shift Pane _Right" msgstr "Пере_местить Субокно Вправо" #: src/diffuse/main.py:852 msgid "Shift Pane _Left" msgstr "Перемест_ить Субокно Влево" #: src/diffuse/main.py:855 msgid "F_ormat" msgstr "Фор_мат" #: src/diffuse/main.py:856 msgid "Convert To _Upper Case" msgstr "Пр_еобразовать в Верхний Регистр" #: src/diffuse/main.py:857 msgid "Convert To _Lower Case" msgstr "Пре_образовать в Нижний Регистр" #: src/diffuse/main.py:859 msgid "Sort Lines In _Ascending Order" msgstr "Сор_тировать Строки в Порядке Возрастания" #: src/diffuse/main.py:860 msgid "Sort Lines In D_escending Order" msgstr "Сорт_ировать Строки в Порядке Убывания" #: src/diffuse/main.py:862 msgid "Remove Trailing _White Space" msgstr "Уда_лить Замыкающие Пробелы" #: src/diffuse/main.py:863 msgid "Convert Tabs To _Spaces" msgstr "Преобр_азовать Табуляторы в Пробелы" #: src/diffuse/main.py:864 msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs" msgstr "Преобра_зовать Вводные Пробелы в Табуляторы" #: src/diffuse/main.py:866 msgid "_Increase Indenting" msgstr "У_величить Отступ" #: src/diffuse/main.py:867 msgid "De_crease Indenting" msgstr "У_меньшить Отступ" #: src/diffuse/main.py:869 msgid "Convert To _DOS Format" msgstr "Преобразоват_ь в DOS Формат" #: src/diffuse/main.py:870 msgid "Convert To _Mac Format" msgstr "Преобразовать в Ma_с Формат" #: src/diffuse/main.py:871 msgid "Convert To Uni_x Format" msgstr "Преобразовать в Uni_х Формат" #: src/diffuse/main.py:874 msgid "_Merge" msgstr "С_лияние" #: src/diffuse/main.py:875 msgid "Copy Selection _Right" msgstr "К_опировать Выборку Вправо" #: src/diffuse/main.py:876 msgid "Copy Selection _Left" msgstr "Ко_пировать Выборку Влево" #: src/diffuse/main.py:878 msgid "Copy Left _Into Selection" msgstr "Копиро_вать Слева в Выборку" #: src/diffuse/main.py:879 msgid "Copy Right I_nto Selection" msgstr "Копиров_ать Справа в Выборку" #: src/diffuse/main.py:880 msgid "_Merge From Left Then Right" msgstr "С_лияние Слева Затем Справа" #: src/diffuse/main.py:881 msgid "M_erge From Right Then Left" msgstr "Сл_ияние Справа Затем Слева" #: src/diffuse/main.py:884 msgid "_Help" msgstr "Спр_авка" #: src/diffuse/main.py:885 msgid "_Help Contents..." msgstr "Содер_жание Справки..." #: src/diffuse/main.py:887 #, python-format msgid "_About %s..." msgstr "О пр_ограмме %s..." #: src/diffuse/main.py:902 msgid "New 2-Way File Merge" msgstr "Новое 2-Оконное Слияние Файлов" #: src/diffuse/main.py:903 msgid "New 3-Way File Merge" msgstr "Новое 3-Оконное Слияние Файлов" #: src/diffuse/main.py:905 msgid "Realign All" msgstr "Перестроить Все" #: src/diffuse/main.py:906 msgid "First Difference" msgstr "Первое Различие" #: src/diffuse/main.py:907 msgid "Previous Difference" msgstr "Предыдущее Различие" #: src/diffuse/main.py:908 msgid "Next Difference" msgstr "Следующее Различие" #: src/diffuse/main.py:909 msgid "Last Difference" msgstr "Последнее Различие" #: src/diffuse/main.py:911 msgid "Copy Selection Right" msgstr "Копировать Выборку Вправо" #: src/diffuse/main.py:912 msgid "Copy Selection Left" msgstr "Копировать Выборку Влево" #: src/diffuse/main.py:913 msgid "Copy Left Into Selection" msgstr "Копировать Слева в Выборку" #: src/diffuse/main.py:914 msgid "Copy Right Into Selection" msgstr "Копировать Справа в Выборку" #: src/diffuse/main.py:915 msgid "Merge From Left Then Right" msgstr "Слияние Слева Затем Справа" #: src/diffuse/main.py:916 msgid "Merge From Right Then Left" msgstr "Слияние Справа Затем Слева" #: src/diffuse/main.py:918 msgid "Undo" msgstr "Отменить" #: src/diffuse/main.py:919 msgid "Redo" msgstr "Вернуть" #: src/diffuse/main.py:920 src/diffuse/widgets.py:1847 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: src/diffuse/main.py:921 src/diffuse/widgets.py:1848 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: src/diffuse/main.py:922 src/diffuse/widgets.py:1849 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: src/diffuse/main.py:923 src/diffuse/widgets.py:1852 msgid "Clear Edits" msgstr "Очистить Правки" #: src/diffuse/main.py:1046 #, fuzzy msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing." msgstr "" "Некоторые файлы имеют несохраненные изменения.\n" "Выберите файлы для сохранения перед закрытием." #: src/diffuse/main.py:1060 msgid "Tab" msgstr "Вкладка" #: src/diffuse/main.py:1065 msgid "Pane" msgstr "Субокно" #: src/diffuse/main.py:1076 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Закр_ыть Без Сохранения" #: src/diffuse/main.py:1115 #, python-format msgid "Closing this tab will quit %s." msgstr "Закрытие этой вкладки закроет %s." #: src/diffuse/main.py:1198 #, python-format msgid "File Merge %d" msgstr "Слияние Файлов %d" #: src/diffuse/main.py:1304 #, python-format msgid "Error retrieving commits for %s." msgstr "Ошибка извлечения фиксаций для %s." #: src/diffuse/main.py:1336 #, python-format msgid "Error retrieving modifications for %s." msgstr "Ошибка извлечения модификаций для %s." #: src/diffuse/main.py:1369 msgid "Open File In New Tab" msgstr "Открыть Файл в Новой Вкладке" #: src/diffuse/main.py:1392 msgid "Choose Folder With Modified Files" msgstr "Выбрать Папку с Измененными Файлами" #: src/diffuse/main.py:1410 msgid "No modified files found." msgstr "Модифицированные файлы не найдены." #: src/diffuse/main.py:1416 msgid "Choose Folder With Commit" msgstr "Выбрать Папку с Зафиксированными Изменениями" #: src/diffuse/main.py:1436 msgid "No committed files found." msgstr "Файлы с фиксациями не найдены." #: src/diffuse/main.py:1472 msgid "New N-Way File Merge..." msgstr "Новое Многооконное Слияние Файлов..." #: src/diffuse/main.py:1473 msgid "Number of panes: " msgstr "Количество субокна: " #: src/diffuse/main.py:1547 msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?" msgstr "Фраза не найдена. Продолжить с конца файла?" #: src/diffuse/main.py:1549 msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?" msgstr "Фраза не найдена. Продолжить с начала файла?" #: src/diffuse/main.py:1770 #, fuzzy msgid "" "Usage:\n" " diffuse [OPTION...] [FILE...]\n" " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n" "\n" "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n" "able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n" "ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n" "also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and merging.\n" "\n" "Help Options:\n" " ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n" " ( -v | --version ) Display version and copyright information\n" "\n" "Configuration Options:\n" " --no-rcfile Do not read any resource files\n" " --rcfile Specify explicit resource file\n" "\n" "General Options:\n" " ( -c | --commit ) File revisions and \n" " ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n" " ( -e | --encoding ) Use to read and write files\n" " ( -L | --label )