# Traditional Chinese translations for diffuse package # Copyright (C) 2009 THE diffuse's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the diffuse package. # lh , 2009. # 紀明村 , 2010. # Wei-Lun Chao , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diffuse 0.4.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/usr/bin/diffuse:911 msgid "\"co\" command" msgstr "「co」命令" #: ../src/usr/bin/diffuse:912 msgid "\"rlog\" command" msgstr "「rlog」命令" #: ../src/usr/bin/diffuse:7305 #, python-format msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "%s 的檔案已存在,您希望覆蓋它嗎?" #: ../src/usr/bin/diffuse:4820 msgid "Align with Selection" msgstr "對齊選擇區域" #: ../src/usr/bin/diffuse:843 msgid "Alignment" msgstr "對齊" #: ../src/usr/bin/diffuse:860 msgid "Always show the tab bar" msgstr "總是顯示分頁欄" #: ../src/usr/bin/diffuse:733 msgid "Auto Detect" msgstr "自動偵測" #: ../src/usr/bin/diffuse:853 msgid "Auto indent" msgstr "自動縮排" #: ../src/usr/bin/diffuse:7551 msgid "C_lear Edits" msgstr "取消編輯(L)" #: ../src/usr/bin/diffuse:8116 msgid "Choose Folder With Commit" msgstr "選擇認可過的檔案夾" #: ../src/usr/bin/diffuse:8096 msgid "Choose Folder With Modified Files" msgstr "選擇更改過的檔案夾" #: ../src/usr/bin/diffuse:4829 ../src/usr/bin/diffuse:7653 msgid "Clear Edits" msgstr "取消編輯" #: ../src/usr/bin/diffuse:6853 msgid "Close Tab" msgstr "關閉分頁" #: ../src/usr/bin/diffuse:7802 msgid "Close _Without Saving" msgstr "不儲存而關閉" #: ../src/usr/bin/diffuse:6714 #, python-format msgid "Closing this tab will quit %s." msgstr "關閉此分頁將會退出 %s" #: ../src/usr/bin/diffuse:914 msgid "Command" msgstr "命令" #: ../src/usr/bin/diffuse:7597 msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs" msgstr "轉換開頭的空格為跳格字元(_T)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7596 msgid "Convert Tabs To _Spaces" msgstr "轉換跳格字元為空格(_S)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7604 msgid "Convert To Uni_x Format" msgstr "轉換為 Unix 格式(_X)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7602 msgid "Convert To _DOS Format" msgstr "轉換為 DOS 格式(_D)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7590 msgid "Convert To _Lower Case" msgstr "轉換成小寫" #: ../src/usr/bin/diffuse:7603 msgid "Convert To _Mac Format" msgstr "轉換為 Mac 格式(_M)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7589 msgid "Convert To _Upper Case" msgstr "轉換成大寫" #: ../src/usr/bin/diffuse:4825 ../src/usr/bin/diffuse:7651 msgid "Copy" msgstr "複製" #: ../src/usr/bin/diffuse:7643 msgid "Copy Left Into Selection" msgstr "複製左邊內容到選擇區域" #: ../src/usr/bin/diffuse:7610 msgid "Copy Left _Into Selection" msgstr "複製左邊內容到選擇區域(_L)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7611 msgid "Copy Right I_nto Selection" msgstr "複製右邊內容到選擇區域(_L)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7644 msgid "Copy Right Into Selection" msgstr "複製右邊內容到選擇區域" #: ../src/usr/bin/diffuse:7642 msgid "Copy Selection Left" msgstr "複製選擇區域到左邊" #: ../src/usr/bin/diffuse:7641 msgid "Copy Selection Right" msgstr "複製選擇區域到右邊" #: ../src/usr/bin/diffuse:7608 msgid "Copy Selection _Left" msgstr "複製選擇區域到左邊(_L)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7607 msgid "Copy Selection _Right" msgstr "複製選擇區域到右邊(_R)" #: ../src/usr/bin/diffuse:70 msgid "Copyright" msgstr "著作權" #: ../src/usr/bin/diffuse:7546 msgid "Cu_t" msgstr "剪下(_T)" #: ../src/usr/bin/diffuse:4824 ../src/usr/bin/diffuse:7650 msgid "Cut" msgstr "剪下" #: ../src/usr/bin/diffuse:889 msgid "Cygdrive prefix" msgstr "Cygdrive 前綴" #: ../src/usr/bin/diffuse:886 msgid "Cygwin" msgstr "Cygwin" #: ../src/usr/bin/diffuse:7600 msgid "De_crease Indenting" msgstr "減少縮排" #: ../src/usr/bin/diffuse:865 msgid "Default codec" msgstr "預設解碼器" #: ../src/usr/bin/diffuse:859 msgid "Default panes" msgstr "預設窗格" #: ../src/usr/bin/diffuse:6810 msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files." msgstr "Diffuse 是一個合併與比較文字檔案的圖形工具。" #: ../src/usr/bin/diffuse:829 msgid "Display" msgstr "顯示" #: ../src/usr/bin/diffuse:851 msgid "Editor" msgstr "編輯器" #: ../src/usr/bin/diffuse:6736 msgid "Encoding: " msgstr "編碼:" #: ../src/usr/bin/diffuse:7351 #, python-format msgid "Error encoding to %s." msgstr "無法編碼為 %s。" #: ../src/usr/bin/diffuse:2657 #, python-format msgid "Error parsing %s." msgstr "無法解析 %s。" #: ../src/usr/bin/diffuse:8498 msgid "Error parsing line number." msgstr "解析列數時錯誤。" #: ../src/usr/bin/diffuse:1655 ../src/usr/bin/diffuse:2272 #: ../src/usr/bin/diffuse:2416 #, python-format msgid "Error parsing revision %s." msgstr "無法解析修訂版本 %s。" #: ../src/usr/bin/diffuse:8515 #, python-format msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected." msgstr "無法處理「%s」。目錄不存在。" #: ../src/usr/bin/diffuse:714 #, python-format msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s." msgstr "處理到檔案 %(file)s 的第 %(line)d 列時出錯。" #: ../src/usr/bin/diffuse:7186 ../src/usr/bin/diffuse:8417 #, python-format msgid "Error reading %s." msgstr "無法讀取 %s。" #: ../src/usr/bin/diffuse:7184 #, python-format msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s." msgstr "無法讀取檔案 %(file)s 中的修訂版本 %(rev)s。" #: ../src/usr/bin/diffuse:8016 #, python-format msgid "Error retrieving commits for %s." msgstr "無法恢復對 %s 的認可。" #: ../src/usr/bin/diffuse:8047 #, python-format msgid "Error retrieving modifications for %s." msgstr "無法恢復對 %s 的修改。" #: ../src/usr/bin/diffuse:1026 ../src/usr/bin/diffuse:7355 #, python-format msgid "Error writing %s." msgstr "無法寫入 %s" #: ../src/usr/bin/diffuse:854 msgid "Expand tabs to spaces" msgstr "展開跳格字元為空格" #: ../src/usr/bin/diffuse:7588 msgid "F_ormat" msgstr "格式(_O)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7913 #, python-format msgid "File Merge %d" msgstr "檔案合併 %d" #: ../src/usr/bin/diffuse:7556 msgid "Find Pre_vious" msgstr "找上一個(_V)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7555 msgid "Find _Next" msgstr "找下一個(_N)" #: ../src/usr/bin/diffuse:6662 msgid "Find..." msgstr "搜尋…" #: ../src/usr/bin/diffuse:7580 msgid "Fir_st Tab" msgstr "第一個分頁(_S)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7636 msgid "First Difference" msgstr "第一個差異" #: ../src/usr/bin/diffuse:831 msgid "Font" msgstr "字型" #: ../src/usr/bin/diffuse:7385 msgid "Go To Line..." msgstr "跳到列號…" #: ../src/usr/bin/diffuse:840 msgid "Ignore blank line differences" msgstr "忽略空列的差異" #: ../src/usr/bin/diffuse:848 msgid "Ignore blank lines" msgstr "忽略空列" #: ../src/usr/bin/diffuse:845 msgid "Ignore case" msgstr "忽略大小寫" #: ../src/usr/bin/diffuse:837 msgid "Ignore case differences" msgstr "忽略大小寫的差異" #: ../src/usr/bin/diffuse:839 ../src/usr/bin/diffuse:847 msgid "Ignore changes to white space" msgstr "忽略對空格的改變" #: ../src/usr/bin/diffuse:849 msgid "Ignore end of line characters" msgstr "忽略列尾字元" #: ../src/usr/bin/diffuse:841 msgid "Ignore end of line differences" msgstr "忽略列尾的差異" #: ../src/usr/bin/diffuse:846 msgid "Ignore white space" msgstr "忽略空格" #: ../src/usr/bin/diffuse:838 msgid "Ignore white space differences" msgstr "忽略空格的差異" #: ../src/usr/bin/diffuse:4821 msgid "Isolate" msgstr "分離" #: ../src/usr/bin/diffuse:7583 msgid "Las_t Tab" msgstr "最後一個分頁(_T)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7639 msgid "Last Difference" msgstr "最後一個差異" #: ../src/usr/bin/diffuse:916 msgid "Launch from a Bash login shell" msgstr "從登入命令列介面啟動" #: ../src/usr/bin/diffuse:7385 msgid "Line Number: " msgstr "列數:" #: ../src/usr/bin/diffuse:7613 msgid "M_erge From Right Then Left" msgstr "從右向左合併(_E)" #: ../src/usr/bin/diffuse:6695 msgid "Match Case" msgstr "符合大小寫" #: ../src/usr/bin/diffuse:7645 msgid "Merge From Left Then Right" msgstr "先左後右合併" #: ../src/usr/bin/diffuse:7646 msgid "Merge From Right Then Left" msgstr "先右後左合併(_T)" #: ../src/usr/bin/diffuse:4822 msgid "Merge Selection" msgstr "合併選擇區域" #: ../src/usr/bin/diffuse:7632 msgid "New 2-Way File Merge" msgstr "新的二重檔案合併" #: ../src/usr/bin/diffuse:7633 msgid "New 3-Way File Merge" msgstr "新的三重檔案合併" #: ../src/usr/bin/diffuse:8165 msgid "New N-Way File Merge..." msgstr "新的多重檔案合併…" #: ../src/usr/bin/diffuse:7534 msgid "New _2-Way File Merge" msgstr "新的二重檔案合併(_2)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7535 msgid "New _3-Way File Merge" msgstr "新的三重檔案合併(_3)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7536 msgid "New _N-Way File Merge..." msgstr "新的多重檔案合併(_N)…" #: ../src/usr/bin/diffuse:7638 msgid "Next Difference" msgstr "下一個差異" #: ../src/usr/bin/diffuse:7582 msgid "Next _Tab" msgstr "下一個分頁(_T)" #: ../src/usr/bin/diffuse:8129 msgid "No committed files found." msgstr "找不到已認可的檔案。" #: ../src/usr/bin/diffuse:8109 msgid "No modified files found." msgstr "找不到已修改的檔案。" #: ../src/usr/bin/diffuse:7561 msgid "None" msgstr "無" #: ../src/usr/bin/diffuse:8165 msgid "Number of panes: " msgstr "窗格數: " #: ../src/usr/bin/diffuse:7527 msgid "Open Commi_t..." msgstr "開啟認可(_T)…" #: ../src/usr/bin/diffuse:7209 msgid "Open File" msgstr "開啟檔案" #: ../src/usr/bin/diffuse:8080 msgid "Open File In New Tab" msgstr "在新分頁裡開啟檔案" #: ../src/usr/bin/diffuse:7525 msgid "Open File In New _Tab..." msgstr "在新分頁裡開啟檔案(_T)…" #: ../src/usr/bin/diffuse:6908 msgid "Open File..." msgstr "開啟檔案…" #: ../src/usr/bin/diffuse:7526 msgid "Open _Modified Files..." msgstr "開啟修改過的檔案(_M)…" #: ../src/usr/bin/diffuse:866 msgid "Order of codecs used to identify encoding" msgstr "用來識別編碼的解碼器順序" #: ../src/usr/bin/diffuse:7791 msgid "Pane" msgstr "窗格" #: ../src/usr/bin/diffuse:4826 ../src/usr/bin/diffuse:7652 msgid "Paste" msgstr "貼上" #: ../src/usr/bin/diffuse:8230 msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?" msgstr "語詞未找到,從檔案結尾繼續嗎?" #: ../src/usr/bin/diffuse:8232 msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?" msgstr "語詞未找到,從檔案開頭繼續嗎?" #: ../src/usr/bin/diffuse:7559 msgid "Pr_eferences..." msgstr "選項(_E)…" #: ../src/usr/bin/diffuse:7581 msgid "Pre_vious Tab" msgstr "上一個分頁(_V)" #: ../src/usr/bin/diffuse:986 msgid "Preferences" msgstr "選項" #: ../src/usr/bin/diffuse:7411 msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align." msgstr "按確定鍵或雙擊滑鼠進行編輯。空格鍵或者右鍵選單手動對齊。" #: ../src/usr/bin/diffuse:7413 msgid "Press the escape key to finish editing." msgstr "按 ESC 鍵結束編輯" #: ../src/usr/bin/diffuse:7637 msgid "Previous Difference" msgstr "上一個差異" #: ../src/usr/bin/diffuse:7572 msgid "Re_align All" msgstr "全部重新對齊(_A)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7635 msgid "Realign All" msgstr "全部重新對齊" #: ../src/usr/bin/diffuse:7649 msgid "Redo" msgstr "重做" #: ../src/usr/bin/diffuse:863 msgid "Regional Settings" msgstr "設定" #: ../src/usr/bin/diffuse:6909 msgid "Reload File" msgstr "重新載入" #: ../src/usr/bin/diffuse:7595 msgid "Remove Trailing _White Space" msgstr "刪除多餘的空格(_W)" #: ../src/usr/bin/diffuse:6746 msgid "Revision: " msgstr "修訂:" #: ../src/usr/bin/diffuse:834 msgid "Right margin" msgstr "右邊距" #: ../src/usr/bin/diffuse:888 msgid "Root directory" msgstr "根目錄" #: ../src/usr/bin/diffuse:7279 #, python-format msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d" msgstr "儲存 %(title)s 窗格 %(pane)d" #: ../src/usr/bin/diffuse:7532 msgid "Save A_ll" msgstr "儲存所有(_L)" #: ../src/usr/bin/diffuse:6910 msgid "Save File" msgstr "儲存檔案" #: ../src/usr/bin/diffuse:6911 msgid "Save File As..." msgstr "另存為…" #: ../src/usr/bin/diffuse:7531 msgid "Save File _As..." msgstr "另存為(_A)…" #: ../src/usr/bin/diffuse:7056 msgid "Save changes before loading the new file?" msgstr "載入新檔前儲存更改嗎?" #: ../src/usr/bin/diffuse:6700 msgid "Search Backwards" msgstr "反向搜尋" #: ../src/usr/bin/diffuse:6670 msgid "Search For: " msgstr "搜尋:" #: ../src/usr/bin/diffuse:4828 msgid "Select All" msgstr "全選" #: ../src/usr/bin/diffuse:7550 msgid "Select _All" msgstr "全選(_A)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7415 msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel." msgstr "選擇目標列然後按空格鍵進行對齊,按 ESC 取消。" #: ../src/usr/bin/diffuse:7586 msgid "Shift Pane _Left" msgstr "左移窗格(_L)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7585 msgid "Shift Pane _Right" msgstr "右移窗格(_R)" #: ../src/usr/bin/diffuse:835 msgid "Show line numbers" msgstr "顯示列號" #: ../src/usr/bin/diffuse:833 msgid "Show right margin" msgstr "顯示右邊距" #: ../src/usr/bin/diffuse:836 msgid "Show white space characters" msgstr "顯示空格" #: ../src/usr/bin/diffuse:8508 #, python-format msgid "Skipping unknown argument \"%s\"." msgstr "跳過未知引數「%s」。" #: ../src/usr/bin/diffuse:855 msgid "Soft tab width" msgstr "跳格寬度" #: ../src/usr/bin/diffuse:7773 msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing." msgstr "一些檔案已變更但未儲存,請在關閉前儲存這些檔案。" #: ../src/usr/bin/diffuse:7593 msgid "Sort Lines In D_escending Order" msgstr "以遞減的順序排列" #: ../src/usr/bin/diffuse:7592 msgid "Sort Lines In _Ascending Order" msgstr "以遞增的順序排列" #: ../src/usr/bin/diffuse:4831 msgid "Swap with Selected Pane" msgstr "交換選中的窗格" #: ../src/usr/bin/diffuse:7786 msgid "Tab" msgstr "跳格字元" #: ../src/usr/bin/diffuse:832 msgid "Tab width" msgstr "跳格寬度" #: ../src/usr/bin/diffuse:857 msgid "Tabs" msgstr "分頁" #: ../src/usr/bin/diffuse:7259 #, python-format msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?" msgstr "檔案 %s 已被更改,是否重新載入?" #: ../src/usr/bin/diffuse:7310 #, python-format msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?" msgstr "檔案 %s 打開後被其他程式變更過了,如果儲存,其他程式的變更修改將會不見,儲存嗎?" #: ../src/usr/bin/diffuse:6818 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" "這個程式是自由軟體;您可以遵循由自由軟體基金會所發布的 GNU 通用公共授權條款來再次散布它與/或修改它;無論您依據的是本授權的第二版、或 (您自行選擇的) 任何後續版本。\n" "\n" "發行本程式是希望它能夠有用,但是沒有任何擔保;亦無對於某一特定目的之適售性與適用性的暗示性擔保。 請參看 GNU 通用公共授權以獲得更多細節。\n" "\n" "您應該已經收到隨附於這個程式的 GNU 通用公共授權複本。 您也可以藉由造訪它們的網站 (http://www.fsf.org/),從自由軟體基金會得到 GNU 通用公共授權的複本,或是寫信給 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" #: ../src/usr/bin/diffuse:7648 msgid "Undo" msgstr "復原" #: ../src/usr/bin/diffuse:918 msgid "Update paths for Cygwin" msgstr "為 Cygwin 更新路徑" #: ../src/usr/bin/diffuse:81 msgid "" "Usage:\n" " diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n" " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n" "\n" "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n" "able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n" "ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n" "also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n" "Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n" "\n" "Help Options:\n" " ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n" " ( -v | --version ) Display version and copyright information\n" "\n" "Configuration Options:\n" " --no-rcfile Do not read any resource files\n" " --rcfile Specify explicit resource file\n" "\n" "General Options:\n" " ( -c | --commit ) File revisions and \n" " ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n" " ( -e | --encoding ) Use to read and write files\n" " ( -L | --label )