# Swedish translation for Diffuse. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Åke Engelbrektson , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-24 14:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-31 08:45+0100\n" "Language-Team: Svenska Språkfiler \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Last-Translator: Åke Engelbrektson \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Language: sv\n" #: diffuse:892 msgid "\"co\" command" msgstr "\"co\" kommando" #: diffuse:893 msgid "\"rlog\" command" msgstr "\"rlog\" kommando" #: diffuse:7229 #, python-format msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Det finns redan en fil som heter %s. Vill du skriva över den?" #: diffuse:4731 msgid "Align with Selection" msgstr "Justera till markerat" #: diffuse:826 msgid "Alignment" msgstr "Justering" #: diffuse:843 msgid "Always show the tab bar" msgstr "Visa alltid flikfältet" #: diffuse:716 msgid "Auto Detect" msgstr "Identifiera automatiskt" #: diffuse:836 msgid "Auto indent" msgstr "Automatiskt indrag" #: diffuse:7469 msgid "C_lear Edits" msgstr "_Rensa bort ändringar" #: diffuse:8026 msgid "Choose Folder With Commit" msgstr "Välj mapp för arkiveringar" #: diffuse:8006 msgid "Choose Folder With Modified Files" msgstr "Välj mapp med ändrade filer" #: diffuse:4740 diffuse:7571 msgid "Clear Edits" msgstr "Rensa bort ändringar" #: diffuse:6777 msgid "Close Tab" msgstr "Stäng fliken" #: diffuse:7712 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Stäng _utan att spara" #: diffuse:6641 #, python-format msgid "Closing this tab will quit %s." msgstr "Stängning av denna flik, avslutar %s." #: diffuse:6915 #, python-format msgid "Column %d" msgstr "Kolumn %d" #: diffuse:895 msgid "Command" msgstr "Kommando" #: diffuse:7515 msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs" msgstr "Konvertera inledande blanksteg till _tabbar" #: diffuse:7514 msgid "Convert Tabs To _Spaces" msgstr "Konvertera tabbar till _blanksteg" #: diffuse:7522 msgid "Convert To Uni_x Format" msgstr "Konvertera till _Unix-format" #: diffuse:7520 msgid "Convert To _DOS Format" msgstr "Konvertera till _DOS-format" #: diffuse:7508 msgid "Convert To _Lower Case" msgstr "Konvertera till _gemener" #: diffuse:7521 msgid "Convert To _Mac Format" msgstr "Konvertera till _MAC-format" #: diffuse:7507 msgid "Convert To _Upper Case" msgstr "Konvertera till _VERSALER" #: diffuse:4736 diffuse:7569 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: diffuse:7561 msgid "Copy Left Into Selection" msgstr "Kopiera från vänster till markerat" #: diffuse:7528 msgid "Copy Left _Into Selection" msgstr "Kopiera från vänster till _markerat" #: diffuse:7529 msgid "Copy Right I_nto Selection" msgstr "Kopiera från höger till m_arkerat" #: diffuse:7562 msgid "Copy Right Into Selection" msgstr "Kopiera från höger till markerat" #: diffuse:7560 msgid "Copy Selection Left" msgstr "Kopiera från markerat till vänster" #: diffuse:7559 msgid "Copy Selection Right" msgstr "Kopiera från markerat till höger" #: diffuse:7526 msgid "Copy Selection _Left" msgstr "Kopiera från markerat till _vänster" #: diffuse:7525 msgid "Copy Selection _Right" msgstr "Kopiera från markerat till _höger" #: diffuse:68 msgid "Copyright © 2006-2019 Derrick Moser" "Copyright © 2015-2020 Romain Failliot" msgstr "Copyright © 2006-2019 Derrick Moser" "Copyright © 2015-2020 Romain Failliot" #: diffuse:7464 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp _ut" #: diffuse:4735 diffuse:7568 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" #: diffuse:872 msgid "Cygdrive prefix" msgstr "Cygdrive-prefix" #: diffuse:869 msgid "Cygwin" msgstr "Cygwin" #: diffuse:7518 msgid "De_crease Indenting" msgstr "Mi_nska indrag" #: diffuse:848 msgid "Default codec" msgstr "Standardkodning" #: diffuse:842 msgid "Default panes" msgstr "Standardpaneler" #: diffuse:6739 msgid "Derrick Moser " msgstr "Derrick Moser " #: diffuse:6736 msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files." msgstr "" "Diffuse är ett grafiskt verktyg för att jämföra och sammanfoga textfiler." #: diffuse:812 msgid "Display" msgstr "Visning" #: diffuse:834 msgid "Editor" msgstr "Redigerare" #: diffuse:6660 msgid "Encoding: " msgstr "Teckentabell: " #: diffuse:7275 #, python-format msgid "Error encoding to %s." msgstr "Fel vid kodning till %s." #: diffuse:2519 #, python-format msgid "Error parsing %s." msgstr "Fel vid tolkning av %s." #: diffuse:8404 msgid "Error parsing line number." msgstr "Fel vid tolkning av radnummer." #: diffuse:1621 diffuse:2184 diffuse:2312 #, python-format msgid "Error parsing revision %s." msgstr "Fel vid tolkning av revision %s." #: diffuse:8421 #, python-format msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected." msgstr "" "Fel vid bearbetning av argumentet \"%s\". Katalogen inte den förväntade." #: diffuse:697 #, python-format msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s." msgstr "Fel vid bearbetning av rad %(line)d i %(file)s." #: diffuse:7110 diffuse:8327 #, python-format msgid "Error reading %s." msgstr "Fel vid läsning av %s." #: diffuse:7108 #, python-format msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s." msgstr "Fel vid läsning av revision %(rev)s i %(file)s" #: diffuse:7926 #, python-format msgid "Error retrieving commits for %s." msgstr "Fel vid hämtning av arkiveringar för %s." #: diffuse:7957 #, python-format msgid "Error retrieving modifications for %s." msgstr "Fel vid hämtning av ändringar för %s." #: diffuse:1004 diffuse:7279 #, python-format msgid "Error writing %s." msgstr "Fel vid skrivning av %s." #: diffuse:837 msgid "Expand tabs to spaces" msgstr "Expandera tabbar till blanksteg" #: diffuse:7506 msgid "F_ormat" msgstr "F_ormat" #: diffuse:7823 #, python-format msgid "File Merge %d" msgstr "Filsammanslagning %d" #: diffuse:7474 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök _föregående" #: diffuse:7473 msgid "Find _Next" msgstr "Sök _nästa" #: diffuse:6591 msgid "Find..." msgstr "Sök..." #: diffuse:7498 msgid "Fir_st Tab" msgstr "F_örsta fliken" #: diffuse:7554 msgid "First Difference" msgstr "Första olikheten" #: diffuse:814 msgid "Font" msgstr "Teckensnitt" #: diffuse:7309 msgid "Go To Line..." msgstr "Gå till rad..." #: diffuse:823 msgid "Ignore blank line differences" msgstr "Ignorera olikheter i tomma rader" #: diffuse:831 msgid "Ignore blank lines" msgstr "Ignorera tomma rader" #: diffuse:828 msgid "Ignore case" msgstr "Ignorera skiftläge" #: diffuse:820 msgid "Ignore case differences" msgstr "Ignorera olikheter i skiftläge" #: diffuse:822 diffuse:830 msgid "Ignore changes to white space" msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg" #: diffuse:832 msgid "Ignore end of line characters" msgstr "Ignorera tecken för radavslut" #: diffuse:824 msgid "Ignore end of line differences" msgstr "Ignorera olikheter i radavslut" #: diffuse:829 msgid "Ignore white space" msgstr "Ignorera blanksteg" #: diffuse:821 msgid "Ignore white space differences" msgstr "Ignorera olikheter i blanksteg" #: diffuse:4732 msgid "Isolate" msgstr "Isolera" #: diffuse:7501 msgid "Las_t Tab" msgstr "S_ista fliken" #: diffuse:7557 msgid "Last Difference" msgstr "Sista olikheten" #: diffuse:897 msgid "Launch from a Bash login shell" msgstr "Starta från ett Bash inloggningsskal" #: diffuse:7309 msgid "Line Number: " msgstr "Radnummer: " #: diffuse:7531 msgid "M_erge From Right Then Left" msgstr "S_ammanfoga från höger, sedan vänster" #: diffuse:6622 msgid "Match Case" msgstr "Skiftlägeskänslig" #: diffuse:7563 msgid "Merge From Left Then Right" msgstr "Sammanfoga från vänster, sedan höger" #: diffuse:7564 msgid "Merge From Right Then Left" msgstr "Sammanfoga från höger, sedan vänster" #: diffuse:4733 msgid "Merge Selection" msgstr "Sammanfoga markerat" #: diffuse:7550 msgid "New 2-Way File Merge" msgstr "Ny 2-vägs filsammanslagning" #: diffuse:7551 msgid "New 3-Way File Merge" msgstr "Ny 3-vägs filsammanslagning" #: diffuse:8075 msgid "New N-Way File Merge..." msgstr "Ny x-vägs filsammanslagning..." #: diffuse:7452 msgid "New _2-Way File Merge" msgstr "Ny _2-vägs filsammanslagning" #: diffuse:7453 msgid "New _3-Way File Merge" msgstr "Ny _3-vägs filsammanslagning" #: diffuse:7454 msgid "New _N-Way File Merge..." msgstr "Ny _x-vägs filsammanslagning..." #: diffuse:7556 msgid "Next Difference" msgstr "Nästa olikhet" #: diffuse:7500 msgid "Next _Tab" msgstr "Nästa _flik" #: diffuse:8039 msgid "No committed files found." msgstr "Inga arkiverade filer hittades." #: diffuse:8019 msgid "No modified files found." msgstr "Inga ändrade filer hittades" #: diffuse:7479 msgid "None" msgstr "Ingen" #: diffuse:8075 msgid "Number of panes: " msgstr "Antal paneler: " #: diffuse:7445 msgid "Open Commi_t..." msgstr "_Öppna arkivering..." #: diffuse:7133 msgid "Open File" msgstr "Öppna fil" #: diffuse:7990 msgid "Open File In New Tab" msgstr "Öppna fil i ny flik" #: diffuse:7443 msgid "Open File In New _Tab..." msgstr "Öppna fil i ny _flik..." #: diffuse:6832 msgid "Open File..." msgstr "Öppna fil..." #: diffuse:7444 msgid "Open _Modified Files..." msgstr "Öppna _ändrade filer..." #: diffuse:849 msgid "Order of codecs used to identify encoding" msgstr "Tabellordning för att identifiera kodning" #: diffuse:7701 msgid "Pane" msgstr "Panel" #: diffuse:4737 diffuse:7570 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #: diffuse:8140 msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?" msgstr "Frasen kan inte hittas. Vill du fortsätta från slutet på filen?" #: diffuse:8142 msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?" msgstr "Frasen kan inte hittas. Vill du fortsätta från början på filen?" #: diffuse:7477 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_Inställningar..." #: diffuse:7499 msgid "Pre_vious Tab" msgstr "Före_gående flik" #: diffuse:966 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: diffuse:7335 msgid "" "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the " "RMB menu to manually align." msgstr "" "Tryck på returtangenten eller dubbelklicka för att redigera. Tryck blanksteg " "eller använd kontextmenyn för att justera manuellt." #: diffuse:7337 msgid "Press the escape key to finish editing." msgstr "Tryck på Esc-tangenten för att avsluta redigering." #: diffuse:7555 msgid "Previous Difference" msgstr "Föregående olikhet" #: diffuse:7490 msgid "Re_align All" msgstr "_Omjustera alla" #: diffuse:7553 msgid "Realign All" msgstr "Omjustera alla" #: diffuse:7567 msgid "Redo" msgstr "Upprepa" #: diffuse:846 msgid "Regional Settings" msgstr "Regionala inställningar" #: diffuse:6833 msgid "Reload File" msgstr "Läs in filen igen" #: diffuse:7513 msgid "Remove Trailing _White Space" msgstr "Ta bort avslutande blanksteg" #: diffuse:6670 msgid "Revision: " msgstr "Revision: " #: diffuse:817 msgid "Right margin" msgstr "Höger marginal" #: diffuse:871 msgid "Root directory" msgstr "Root-mapp" #: diffuse:7203 #, python-format msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d" msgstr "Spara %(title)s Panel %(pane)d" #: diffuse:7450 msgid "Save A_ll" msgstr "Spara a_lla" #: diffuse:6834 msgid "Save File" msgstr "Spara filen" #: diffuse:6835 msgid "Save File As..." msgstr "Spara filen som..." #: diffuse:7449 msgid "Save File _As..." msgstr "Spara filen _som..." #: diffuse:6980 msgid "Save changes before loading the new file?" msgstr "Vill du spara ändringar före inläsning av den ny filen?" #: diffuse:6627 msgid "Search Backwards" msgstr "Sök bakifrån" #: diffuse:6597 msgid "Search For: " msgstr "Sök efter: " #: diffuse:4739 msgid "Select All" msgstr "Markera alla" #: diffuse:7468 msgid "Select _All" msgstr "Markera _alla" #: diffuse:7339 msgid "" "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key " "to cancel." msgstr "" "Välj målrad och tryck blanksteg för att justera. Tryck Esc för att avbryta." #: diffuse:7504 msgid "Shift Pane _Left" msgstr "Växla panel _vänster" #: diffuse:7503 msgid "Shift Pane _Right" msgstr "Växla panel _höger" #: diffuse:818 msgid "Show line numbers" msgstr "Visa radnummer" #: diffuse:816 msgid "Show right margin" msgstr "Visa höger marginal" #: diffuse:819 msgid "Show white space characters" msgstr "Visa blankstegstecken" #: diffuse:8414 #, python-format msgid "Skipping unknown argument \"%s\"." msgstr "Undantar okänt argument \"%s\"." #: diffuse:838 msgid "Soft tab width" msgstr "Mjuk tabulatorbredd" #: diffuse:7683 msgid "" "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing." msgstr "" "Vissa filer har ändringar som inte sparats. Välj filer att spara före " "stängning." #: diffuse:7511 msgid "Sort Lines In D_escending Order" msgstr "Sortera rader i _fallande ordning" #: diffuse:7510 msgid "Sort Lines In _Ascending Order" msgstr "Sortera rader i _stigande ordning" #: diffuse:4742 msgid "Swap with Selected Pane" msgstr "Växla med markerad panel" #: diffuse:7696 msgid "Tab" msgstr "Flik" #: diffuse:815 msgid "Tab width" msgstr "Tabulatorbredd" #: diffuse:840 msgid "Tabs" msgstr "Flikar" #: diffuse:7183 #, python-format msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?" msgstr "Filen %s har ändrats på disk. Vill du läsa in filen igen?" #: diffuse:7234 #, python-format msgid "" "The file %s has been modified by another process since reading it. If you " "save, all the external changes could be lost. Save anyways?" msgstr "" "Filen %s har ändrats av en annan process sedan inläsning. Om du sparar kan " "alla externa ändringar förloras. Vill du spara ändå?" #: diffuse:6743 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License " "from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf." "org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, " "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" "Detta program är fri mjukvara! Du kan återdistribuera det och/eller " "modifiera det, under villkoren för GNU General Public License som den " "publiceras av Free Software Foundation. Antingen version 2 av licensen, " "eller valfri senare version.\n" "\n" "Programmet distribueras i hopp om att det skall vara användbart, men UTAN " "NÅGRA GARANTIER. Utan ens underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller " "LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för mer " "detaljerad info.\n" "\n" "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med det " "här programmet. Du kan också hämta en kopia av GNU General Public License " "från Free Software Foundation genom att besöka deras webbsida (http://www." "fsf.org/) eller skriva till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, " "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n" #: diffuse:7566 msgid "Undo" msgstr "Ångra" #: diffuse:899 msgid "Update paths for Cygwin" msgstr "Uppdatera sökvägar för Cygwin" #: diffuse:86 msgid "" "Usage:\n" " diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n" " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n" "\n" "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse " "is\n" "able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users " "the\n" "ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse " "can\n" "also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n" "Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n" "\n" "Help Options:\n" " ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n" " ( -v | --version ) Display version and copyright " "information\n" "\n" "Configuration Options:\n" " --no-rcfile Do not read any resource files\n" " --rcfile Specify explicit resource file\n" "\n" "General Options:\n" " ( -c | --commit ) File revisions and \n" " ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n" " ( -e | --encoding ) Use to read and write files\n" " ( -L | --label )