# Chinese translations for diffuse package # Diffuse 软件包的简体中文翻译. # Copyright (C) 2009 THE X'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the X package. # , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Diffuse svn 316\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese (simplified)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/usr/bin/diffuse:911 msgid "\"co\" command" msgstr "\"co\"命令" #: ../src/usr/bin/diffuse:912 msgid "\"rlog\" command" msgstr "\"rlog\"命令" #: ../src/usr/bin/diffuse:7305 #, python-format msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "已存在名为%s的文件,您希望覆盖它吗?" #: ../src/usr/bin/diffuse:4820 msgid "Align with Selection" msgstr "向选中的对齐" #: ../src/usr/bin/diffuse:843 msgid "Alignment" msgstr "对齐" #: ../src/usr/bin/diffuse:860 msgid "Always show the tab bar" msgstr "总是显示标签栏" #: ../src/usr/bin/diffuse:733 msgid "Auto Detect" msgstr "自动探测" #: ../src/usr/bin/diffuse:853 msgid "Auto indent" msgstr "自动缩进" #: ../src/usr/bin/diffuse:7551 msgid "C_lear Edits" msgstr "取消编辑(L)" #: ../src/usr/bin/diffuse:8116 msgid "Choose Folder With Commit" msgstr "选择提交的文件夹" #: ../src/usr/bin/diffuse:8096 msgid "Choose Folder With Modified Files" msgstr "选择更改过的文件夹" #: ../src/usr/bin/diffuse:4829 ../src/usr/bin/diffuse:7653 msgid "Clear Edits" msgstr "取消编辑" #: ../src/usr/bin/diffuse:6853 msgid "Close Tab" msgstr "关闭标签" #: ../src/usr/bin/diffuse:7802 msgid "Close _Without Saving" msgstr "不保存而关闭" #: ../src/usr/bin/diffuse:6714 #, python-format msgid "Closing this tab will quit %s." msgstr "关闭此标签将会退出%s" #: ../src/usr/bin/diffuse:914 msgid "Command" msgstr "命令" #: ../src/usr/bin/diffuse:7597 msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs" msgstr "转换开头的空格为制表符(_T)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7596 msgid "Convert Tabs To _Spaces" msgstr "转换制表符为空格(_S)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7604 msgid "Convert To Uni_x Format" msgstr "转换为Unix格式(_X)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7602 msgid "Convert To _DOS Format" msgstr "转换为DOS格式(_D)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7590 msgid "Convert To _Lower Case" msgstr "转换成小写" #: ../src/usr/bin/diffuse:7603 msgid "Convert To _Mac Format" msgstr "转换为Mac格式(_M)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7589 msgid "Convert To _Upper Case" msgstr "转换成大写" #: ../src/usr/bin/diffuse:4825 ../src/usr/bin/diffuse:7651 msgid "Copy" msgstr "复制" #: ../src/usr/bin/diffuse:7643 msgid "Copy Left Into Selection" msgstr "复制左边内容到选择之处" #: ../src/usr/bin/diffuse:7610 msgid "Copy Left _Into Selection" msgstr "复制左边内容到选择之处(_L)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7611 msgid "Copy Right I_nto Selection" msgstr "复制右边内容到选择之处(_L)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7644 msgid "Copy Right Into Selection" msgstr "复制右边内容到选择之处" #: ../src/usr/bin/diffuse:7642 msgid "Copy Selection Left" msgstr "复制选择之处到左边" #: ../src/usr/bin/diffuse:7641 msgid "Copy Selection Right" msgstr "复制选择之处到右边" #: ../src/usr/bin/diffuse:7608 msgid "Copy Selection _Left" msgstr "复制选择之处到左边(_L)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7607 msgid "Copy Selection _Right" msgstr "复制选择之处到右边(_R)" #: ../src/usr/bin/diffuse:70 msgid "Copyright" msgstr "版权所有" #: ../src/usr/bin/diffuse:7546 msgid "Cu_t" msgstr "剪切(_T)" #: ../src/usr/bin/diffuse:4824 ../src/usr/bin/diffuse:7650 msgid "Cut" msgstr "剪切" #: ../src/usr/bin/diffuse:889 msgid "Cygdrive prefix" msgstr "" #: ../src/usr/bin/diffuse:886 msgid "Cygwin" msgstr "" #: ../src/usr/bin/diffuse:7600 msgid "De_crease Indenting" msgstr "减少缩进" #: ../src/usr/bin/diffuse:865 msgid "Default codec" msgstr "默认编码" #: ../src/usr/bin/diffuse:859 msgid "Default panes" msgstr "默认窗格" #: ../src/usr/bin/diffuse:6810 msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files." msgstr "Diffuse是一个合并和比较文本文件的图形化程序。" #: ../src/usr/bin/diffuse:829 msgid "Display" msgstr "显示" #: ../src/usr/bin/diffuse:851 msgid "Editor" msgstr "编辑器" #: ../src/usr/bin/diffuse:6736 msgid "Encoding: " msgstr "编码:" #: ../src/usr/bin/diffuse:7351 #, python-format msgid "Error encoding to %s." msgstr "无法编码为%s。" #: ../src/usr/bin/diffuse:2657 #, python-format msgid "Error parsing %s." msgstr "无法解析%s。" #: ../src/usr/bin/diffuse:8498 msgid "Error parsing line number." msgstr "解析行数时错误。" #: ../src/usr/bin/diffuse:1655 ../src/usr/bin/diffuse:2272 #: ../src/usr/bin/diffuse:2416 #, python-format msgid "Error parsing revision %s." msgstr "无法解析修订版本%s。" #: ../src/usr/bin/diffuse:8515 #, python-format msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected." msgstr "无法处理\"%s\"。目录不存在。" #: ../src/usr/bin/diffuse:714 #, python-format msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s." msgstr "处理到文件%(file)s的%(line)d行时出错。" #: ../src/usr/bin/diffuse:7186 ../src/usr/bin/diffuse:8417 #, python-format msgid "Error reading %s." msgstr "无法读取%s。" #: ../src/usr/bin/diffuse:7184 #, python-format msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s." msgstr "无法读取文件%(file)s中的修订版本%(rev)s。" #: ../src/usr/bin/diffuse:8016 #, python-format msgid "Error retrieving commits for %s." msgstr "錯誤修改提交%s。" #: ../src/usr/bin/diffuse:8047 #, python-format msgid "Error retrieving modifications for %s." msgstr "无法恢复对%s的修改。" #: ../src/usr/bin/diffuse:1026 ../src/usr/bin/diffuse:7355 #, python-format msgid "Error writing %s." msgstr "无法写入%s" #: ../src/usr/bin/diffuse:854 msgid "Expand tabs to spaces" msgstr "展开制表符为空格" #: ../src/usr/bin/diffuse:7588 msgid "F_ormat" msgstr "格式(_O)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7913 #, python-format msgid "File Merge %d" msgstr "文件合并%d" #: ../src/usr/bin/diffuse:7556 msgid "Find Pre_vious" msgstr "找上一个(_V)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7555 msgid "Find _Next" msgstr "找下一个(_N)" #: ../src/usr/bin/diffuse:6662 msgid "Find..." msgstr "查找..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7580 msgid "Fir_st Tab" msgstr "第一个标签(_S)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7636 msgid "First Difference" msgstr "第一个不同之处" #: ../src/usr/bin/diffuse:831 msgid "Font" msgstr "字体" #: ../src/usr/bin/diffuse:7385 msgid "Go To Line..." msgstr "跳到行..." #: ../src/usr/bin/diffuse:840 msgid "Ignore blank line differences" msgstr "忽略空行的不同" #: ../src/usr/bin/diffuse:848 msgid "Ignore blank lines" msgstr "忽略空行" #: ../src/usr/bin/diffuse:845 msgid "Ignore case" msgstr "忽略大小写" #: ../src/usr/bin/diffuse:837 msgid "Ignore case differences" msgstr "忽略大小写的不同" #: ../src/usr/bin/diffuse:839 ../src/usr/bin/diffuse:847 msgid "Ignore changes to white space" msgstr "忽略对空格的改变" #: ../src/usr/bin/diffuse:849 msgid "Ignore end of line characters" msgstr "忽略行尾结束符" #: ../src/usr/bin/diffuse:841 msgid "Ignore end of line differences" msgstr "忽略行尾的不同" #: ../src/usr/bin/diffuse:846 msgid "Ignore white space" msgstr "忽略空格" #: ../src/usr/bin/diffuse:838 msgid "Ignore white space differences" msgstr "忽略空格的不同" #: ../src/usr/bin/diffuse:4821 msgid "Isolate" msgstr "分离" #: ../src/usr/bin/diffuse:7583 msgid "Las_t Tab" msgstr "最后一个标签(_T)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7639 msgid "Last Difference" msgstr "最后一个不同之处" #: ../src/usr/bin/diffuse:916 msgid "Launch from a Bash login shell" msgstr "从命令行登录界面加载" #: ../src/usr/bin/diffuse:7385 msgid "Line Number: " msgstr "行数:" #: ../src/usr/bin/diffuse:7613 msgid "M_erge From Right Then Left" msgstr "先右后左合并(_E)" #: ../src/usr/bin/diffuse:6695 msgid "Match Case" msgstr "符合大小写" #: ../src/usr/bin/diffuse:7645 msgid "Merge From Left Then Right" msgstr "先左后右合并" #: ../src/usr/bin/diffuse:7646 msgid "Merge From Right Then Left" msgstr "先右后左合并(_T)" #: ../src/usr/bin/diffuse:4822 msgid "Merge Selection" msgstr "合并选择之处" #: ../src/usr/bin/diffuse:7632 msgid "New 2-Way File Merge" msgstr "新建2方文件合并" #: ../src/usr/bin/diffuse:7633 msgid "New 3-Way File Merge" msgstr "新建3方文件合并" #: ../src/usr/bin/diffuse:8165 msgid "New N-Way File Merge..." msgstr "新建多方文件合并" #: ../src/usr/bin/diffuse:7534 msgid "New _2-Way File Merge" msgstr "新建2方文件合并(_2)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7535 msgid "New _3-Way File Merge" msgstr "新建3方文件合并(_3)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7536 msgid "New _N-Way File Merge..." msgstr "新建多方文件合并(_N)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7638 msgid "Next Difference" msgstr "下一个不同之处" #: ../src/usr/bin/diffuse:7582 msgid "Next _Tab" msgstr "下一个标签(_T)" #: ../src/usr/bin/diffuse:8129 msgid "No committed files found." msgstr "没有找到提交的文件。" #: ../src/usr/bin/diffuse:8109 msgid "No modified files found." msgstr "没有找到修改过的文件。" #: ../src/usr/bin/diffuse:7561 msgid "None" msgstr "无" #: ../src/usr/bin/diffuse:8165 msgid "Number of panes: " msgstr "窗格数: " #: ../src/usr/bin/diffuse:7527 msgid "Open Commi_t..." msgstr "打开提交(_T)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7209 msgid "Open File" msgstr "打开文件" #: ../src/usr/bin/diffuse:8080 msgid "Open File In New Tab" msgstr "在新标签里打开文件" #: ../src/usr/bin/diffuse:7525 msgid "Open File In New _Tab..." msgstr "在新标签里打开文件(_T)" #: ../src/usr/bin/diffuse:6908 msgid "Open File..." msgstr "打开文件" #: ../src/usr/bin/diffuse:7526 msgid "Open _Modified Files..." msgstr "打开修改过的文件(_M)" #: ../src/usr/bin/diffuse:866 msgid "Order of codecs used to identify encoding" msgstr "用来识别编码的编码顺序" #: ../src/usr/bin/diffuse:7791 msgid "Pane" msgstr "窗格" #: ../src/usr/bin/diffuse:4826 ../src/usr/bin/diffuse:7652 msgid "Paste" msgstr "粘贴" #: ../src/usr/bin/diffuse:8230 msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?" msgstr "短语未找到,从文件结尾继续吗?" #: ../src/usr/bin/diffuse:8232 msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?" msgstr "短语未找到,从文件开头继续吗?" #: ../src/usr/bin/diffuse:7559 msgid "Pr_eferences..." msgstr "首选项(_E)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7581 msgid "Pre_vious Tab" msgstr "前一个标签(_V)" #: ../src/usr/bin/diffuse:986 msgid "Preferences" msgstr "首选项" #: ../src/usr/bin/diffuse:7411 msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align." msgstr "按回车或者鼠标双击进行编译。空格键或者右键菜单手动对齐。" #: ../src/usr/bin/diffuse:7413 msgid "Press the escape key to finish editing." msgstr "按ESC键结束编辑" #: ../src/usr/bin/diffuse:7637 msgid "Previous Difference" msgstr "前一个不同之处" #: ../src/usr/bin/diffuse:7572 msgid "Re_align All" msgstr "重新对齐所有(_A)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7635 msgid "Realign All" msgstr "重新对齐所有" #: ../src/usr/bin/diffuse:7649 msgid "Redo" msgstr "重做" #: ../src/usr/bin/diffuse:863 msgid "Regional Settings" msgstr "区域性设置" #: ../src/usr/bin/diffuse:6909 msgid "Reload File" msgstr "重新加载文件" #: ../src/usr/bin/diffuse:7595 msgid "Remove Trailing _White Space" msgstr "删除多余的空格(_W)" #: ../src/usr/bin/diffuse:6746 msgid "Revision: " msgstr "修订:" #: ../src/usr/bin/diffuse:834 msgid "Right margin" msgstr "右边距" #: ../src/usr/bin/diffuse:888 msgid "Root directory" msgstr "根目录" #: ../src/usr/bin/diffuse:7279 #, python-format msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d" msgstr "保存%(title)s窗格%(pane)d" #: ../src/usr/bin/diffuse:7532 msgid "Save A_ll" msgstr "保存所有(_L)" #: ../src/usr/bin/diffuse:6910 msgid "Save File" msgstr "保存文件" #: ../src/usr/bin/diffuse:6911 msgid "Save File As..." msgstr "另存为" #: ../src/usr/bin/diffuse:7531 msgid "Save File _As..." msgstr "另存为(_A)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7056 msgid "Save changes before loading the new file?" msgstr "加载新文件之前保存更改吗?" #: ../src/usr/bin/diffuse:6700 msgid "Search Backwards" msgstr "反向搜索" #: ../src/usr/bin/diffuse:6670 msgid "Search For: " msgstr "搜索:" #: ../src/usr/bin/diffuse:4828 msgid "Select All" msgstr "选择所有" #: ../src/usr/bin/diffuse:7550 msgid "Select _All" msgstr "选择所有(_A)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7415 msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel." msgstr "选择目标行然后按空格键进行对齐,按ESC取消。" #: ../src/usr/bin/diffuse:7586 msgid "Shift Pane _Left" msgstr "左移窗格(_L)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7585 msgid "Shift Pane _Right" msgstr "右移窗格(_R)" #: ../src/usr/bin/diffuse:835 msgid "Show line numbers" msgstr "显示行号" #: ../src/usr/bin/diffuse:833 msgid "Show right margin" msgstr "显示右边距" #: ../src/usr/bin/diffuse:836 msgid "Show white space characters" msgstr "显示空格字符" #: ../src/usr/bin/diffuse:8508 #, python-format msgid "Skipping unknown argument \"%s\"." msgstr "跳过未知参数\"%s\"。" #: ../src/usr/bin/diffuse:855 msgid "Soft tab width" msgstr "软制表符宽度" #: ../src/usr/bin/diffuse:7773 msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing." msgstr "一些文件包含未保存的更改。请在关闭前保存这些文件。" #: ../src/usr/bin/diffuse:7593 msgid "Sort Lines In D_escending Order" msgstr "以递减的顺序排列行" #: ../src/usr/bin/diffuse:7592 msgid "Sort Lines In _Ascending Order" msgstr "以递增的顺序排列行" #: ../src/usr/bin/diffuse:4831 msgid "Swap with Selected Pane" msgstr "交换选中的窗格" #: ../src/usr/bin/diffuse:7786 msgid "Tab" msgstr "标签" #: ../src/usr/bin/diffuse:832 msgid "Tab width" msgstr "制表符宽度" #: ../src/usr/bin/diffuse:857 msgid "Tabs" msgstr "标签" #: ../src/usr/bin/diffuse:7259 #, python-format msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?" msgstr "磁盘文件%s已被更改,是否重新载入?" #: ../src/usr/bin/diffuse:7310 #, python-format msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?" msgstr "文件%s打开后被其他进程更改过了,如果保存,其他程序的修改将会丢失,保存吗?" #: ../src/usr/bin/diffuse:6818 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" #: ../src/usr/bin/diffuse:7648 msgid "Undo" msgstr "恢复" #: ../src/usr/bin/diffuse:918 msgid "Update paths for Cygwin" msgstr "为Cygwin更新路径" #: ../src/usr/bin/diffuse:81 msgid "" "Usage:\n" " diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n" " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n" "\n" "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n" "able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n" "ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n" "also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n" "Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n" "\n" "Help Options:\n" " ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n" " ( -v | --version ) Display version and copyright information\n" "\n" "Configuration Options:\n" " --no-rcfile Do not read any resource files\n" " --rcfile Specify explicit resource file\n" "\n" "General Options:\n" " ( -c | --commit ) File revisions and \n" " ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n" " ( -e | --encoding ) Use to read and write files\n" " ( -L | --label )