# Japanese translations for Diffuse package. # Copyright (C) 2010 Derrick Moser # This file is distributed under the same license as the Diffuse package. # Derrick Moser , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diffuse-svn r316\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-24 10:26-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n" "Last-Translator: Derrick Moser \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4 msgid "Diffuse Merge Tool" msgstr "Diffuse マージツール" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5 msgid "Graphical tool for merging and comparing text files" msgstr "テキストファイルをマージして比較するためのグラフィックツール" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7 msgid "" "Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can " "retrieve files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, " "Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories." msgstr "" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:21 msgid "Main window: diff between two files" msgstr "" #: src/diffuse/constants.py.in:23 msgid "Copyright" msgstr "" #: src/diffuse/main.py:77 msgid "Close Tab" msgstr "タブを閉じる" #: src/diffuse/main.py:120 msgid "Open File..." msgstr "ファイルを開く..." #: src/diffuse/main.py:121 msgid "Reload File" msgstr "ファイルを再読込み" #: src/diffuse/main.py:122 msgid "Save File" msgstr "ファイルを保存" #: src/diffuse/main.py:123 msgid "Save File As..." msgstr "ファイルとして保存..." #: src/diffuse/main.py:268 msgid "Save changes before loading the new file?" msgstr "新しいファイルをロードする前に、変更したデータを保存しますか?" #: src/diffuse/main.py:377 #, python-format msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s." msgstr "%(file)s の %(rev)s というリビジョンを読み込む際にエラーが生じました。" #: src/diffuse/main.py:379 src/diffuse/main.py:1712 #, python-format msgid "Error reading %s." msgstr "%s を読み込む際にエラーが生じました。" #: src/diffuse/main.py:400 msgid "Open File" msgstr "ファイルを開く" #: src/diffuse/main.py:450 #, python-format msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?" msgstr "ファイル %s が変更されたようです。 そのファイルを再読み込みしますか?" #: src/diffuse/main.py:470 #, python-format msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d" msgstr "%(title)s の%(pane)d番目の枠を保存" #: src/diffuse/main.py:496 #, python-format msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "%s というファイルは既に存在しています。それを上書きしますか?" #: src/diffuse/main.py:501 #, python-format msgid "" "The file %s has been modified by another process since reading it. If you " "save, all the external changes could be lost. Save anyways?" msgstr "" "ファイル %s は、変更されています。保存する場合は、これらの変更が失われること" "があります。保存しますか?" #: src/diffuse/main.py:540 #, python-format msgid "Error encoding to %s." msgstr "%s に変える際にエラーが生じました。" #: src/diffuse/main.py:542 #, python-format msgid "Error writing %s." msgstr "%s へ書き込む際にエラーが生じました。" #: src/diffuse/main.py:570 msgid "Go To Line..." msgstr "指定行へジャンプ..." #: src/diffuse/main.py:570 msgid "Line Number: " msgstr "行番号: " #: src/diffuse/main.py:596 msgid "" "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the " "RMB menu to manually align." msgstr "" "編集するためにエンターキーを押すか、ダブルクリックします。手動で整列させるた" "めにスペースバーを押すか、RMBを使います。" #: src/diffuse/main.py:598 msgid "Press the escape key to finish editing." msgstr "ESCキーを押して、編集を終了します。" #: src/diffuse/main.py:600 msgid "" "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key " "to cancel." msgstr "" "目標行を選択してスペースバーを押すと整列します。取り消す場合は、ESCキーを押し" "ます。" #: src/diffuse/main.py:711 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" #: src/diffuse/main.py:712 msgid "_Open File..." msgstr "ファイルを開く...(_O)" #: src/diffuse/main.py:713 msgid "Open File In New _Tab..." msgstr "新しいタブにファイルを開く...(_T)" #: src/diffuse/main.py:714 msgid "Open _Modified Files..." msgstr "変更のあるファイルを開く...(_M)" #: src/diffuse/main.py:715 msgid "Open Commi_t..." msgstr "コミットを開く...(_T)" #: src/diffuse/main.py:716 msgid "_Reload File" msgstr "ファイルの再読込み(_R)" #: src/diffuse/main.py:718 msgid "_Save File" msgstr "ファイルを保存(_S)" #: src/diffuse/main.py:719 msgid "Save File _As..." msgstr "ファイルとして保存...(_A)" #: src/diffuse/main.py:720 msgid "Save A_ll" msgstr "全て保存(_L)" #: src/diffuse/main.py:722 msgid "New _2-Way File Merge" msgstr "新しい2つのファイルの比較(_2)" #: src/diffuse/main.py:723 msgid "New _3-Way File Merge" msgstr "新しい3つのファイルの比較(_3)" #: src/diffuse/main.py:724 msgid "New _N-Way File Merge..." msgstr "新しい複数のファイルの比較...(_N)" #: src/diffuse/main.py:726 msgid "_Close Tab" msgstr "タブを閉じる(_C)" #: src/diffuse/main.py:727 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "閉じたタブを元に戻す(_U)" #: src/diffuse/main.py:728 msgid "_Quit" msgstr "終了(_Q)" #: src/diffuse/main.py:730 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" #: src/diffuse/main.py:731 msgid "_Undo" msgstr "元に戻す(_U)" #: src/diffuse/main.py:732 msgid "_Redo" msgstr "やり直す(_R)" #: src/diffuse/main.py:734 msgid "Cu_t" msgstr "切り取り(_T)" #: src/diffuse/main.py:735 msgid "_Copy" msgstr "コピー(_C)" #: src/diffuse/main.py:736 msgid "_Paste" msgstr "貼り付け(_P)" #: src/diffuse/main.py:738 msgid "Select _All" msgstr "全て選択(_A)" #: src/diffuse/main.py:739 msgid "C_lear Edits" msgstr "編集をクリア(_L)" #: src/diffuse/main.py:740 msgid "_Dismiss All Edits" msgstr "全ての編集を破棄(_D)" #: src/diffuse/main.py:742 msgid "_Find..." msgstr "検索...(_F)" #: src/diffuse/main.py:743 msgid "Find _Next" msgstr "次の検索(_N)" #: src/diffuse/main.py:744 msgid "Find Pre_vious" msgstr "前の検索(_V)" #: src/diffuse/main.py:745 msgid "_Go To Line..." msgstr "指定行へジャンプ...(_G)" #: src/diffuse/main.py:747 msgid "Pr_eferences..." msgstr "設定...(_E)" #: src/diffuse/main.py:749 msgid "None" msgstr "なし" #: src/diffuse/main.py:757 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" #: src/diffuse/main.py:758 msgid "_Syntax Highlighting" msgstr "構文の強調表示(_S)" #: src/diffuse/main.py:760 msgid "Re_align All" msgstr "全て再整列(_A)" #: src/diffuse/main.py:761 msgid "_Isolate" msgstr "分離(_I)" #: src/diffuse/main.py:763 msgid "_First Difference" msgstr "最初の差分(_F)" #: src/diffuse/main.py:764 msgid "_Previous Difference" msgstr "前の差分(_P)" #: src/diffuse/main.py:765 msgid "_Next Difference" msgstr "次の差分(_N)" #: src/diffuse/main.py:766 msgid "_Last Difference" msgstr "最後の差分(_L)" #: src/diffuse/main.py:768 msgid "Fir_st Tab" msgstr "最初のタブ(_S)" #: src/diffuse/main.py:769 msgid "Pre_vious Tab" msgstr "前のタブ(_V)" #: src/diffuse/main.py:770 msgid "Next _Tab" msgstr "次のタブ(_T)" #: src/diffuse/main.py:771 msgid "Las_t Tab" msgstr "最後のタブ(_T)" #: src/diffuse/main.py:773 msgid "Shift Pane _Right" msgstr "枠を右に動かす(_R)" #: src/diffuse/main.py:774 msgid "Shift Pane _Left" msgstr "枠を左に動かす(_L)" #: src/diffuse/main.py:776 msgid "F_ormat" msgstr "フォーマット(_O)" #: src/diffuse/main.py:777 msgid "Convert To _Upper Case" msgstr "大文字に変換(_U)" #: src/diffuse/main.py:778 msgid "Convert To _Lower Case" msgstr "小文字に変換(_L)" #: src/diffuse/main.py:780 msgid "Sort Lines In _Ascending Order" msgstr "行を昇順に並べる(_A)" #: src/diffuse/main.py:781 msgid "Sort Lines In D_escending Order" msgstr "行を降順に並べる(_E)" #: src/diffuse/main.py:783 msgid "Remove Trailing _White Space" msgstr "末尾の空白を削除(_W)" #: src/diffuse/main.py:784 msgid "Convert Tabs To _Spaces" msgstr "タブをスペースに変換(_S)" #: src/diffuse/main.py:785 msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs" msgstr "先頭のスペースをタブに変換(_T)" #: src/diffuse/main.py:787 msgid "_Increase Indenting" msgstr "インデントを増やす(_I)" #: src/diffuse/main.py:788 msgid "De_crease Indenting" msgstr "インデントを減らす(_C)" #: src/diffuse/main.py:790 msgid "Convert To _DOS Format" msgstr "DOS 形式に変換(_D)" #: src/diffuse/main.py:791 msgid "Convert To _Mac Format" msgstr "Mac 形式に変換(_M)" #: src/diffuse/main.py:792 msgid "Convert To Uni_x Format" msgstr "Unix 形式に変換(_X)" #: src/diffuse/main.py:794 msgid "_Merge" msgstr "マージ(_M)" #: src/diffuse/main.py:795 msgid "Copy Selection _Right" msgstr "選択を右にコピー(_R)" #: src/diffuse/main.py:796 msgid "Copy Selection _Left" msgstr "選択を左にコピー(_L)" #: src/diffuse/main.py:798 msgid "Copy Left _Into Selection" msgstr "左から選択枠にコピー(_I)" #: src/diffuse/main.py:799 msgid "Copy Right I_nto Selection" msgstr "右から選択枠にコピー(_N)" #: src/diffuse/main.py:800 msgid "_Merge From Left Then Right" msgstr "左からマージした後、右からマージ(_M)" #: src/diffuse/main.py:801 msgid "M_erge From Right Then Left" msgstr "右からマージした後、左からマージ(_E)" #: src/diffuse/main.py:803 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" #: src/diffuse/main.py:804 msgid "_Help Contents..." msgstr "ヘルプの目次...(_H)" #: src/diffuse/main.py:806 #, python-format msgid "_About %s..." msgstr "%s について...(_A)" #: src/diffuse/main.py:820 msgid "New 2-Way File Merge" msgstr "新しい2つのファイルの比較" #: src/diffuse/main.py:821 msgid "New 3-Way File Merge" msgstr "新しい3つのファイルの比較" #: src/diffuse/main.py:823 msgid "Realign All" msgstr "全て再整列" #: src/diffuse/main.py:824 msgid "First Difference" msgstr "最初の差分" #: src/diffuse/main.py:825 msgid "Previous Difference" msgstr "前の差分" #: src/diffuse/main.py:826 msgid "Next Difference" msgstr "次の差分" #: src/diffuse/main.py:827 msgid "Last Difference" msgstr "最後の差分" #: src/diffuse/main.py:829 msgid "Copy Selection Right" msgstr "選択を右にコピー" #: src/diffuse/main.py:830 msgid "Copy Selection Left" msgstr "選択を左にコピー" #: src/diffuse/main.py:831 msgid "Copy Left Into Selection" msgstr "左から選択枠にコピー" #: src/diffuse/main.py:832 msgid "Copy Right Into Selection" msgstr "右から選択枠にコピー" #: src/diffuse/main.py:833 msgid "Merge From Left Then Right" msgstr "左からマージした後、右からマージ" #: src/diffuse/main.py:834 msgid "Merge From Right Then Left" msgstr "右からマージした後、左からマージ" #: src/diffuse/main.py:836 msgid "Undo" msgstr "元に戻す" #: src/diffuse/main.py:837 msgid "Redo" msgstr "やり直す" #: src/diffuse/main.py:838 msgid "Cut" msgstr "切り取り" #: src/diffuse/main.py:839 msgid "Copy" msgstr "コピー" #: src/diffuse/main.py:840 msgid "Paste" msgstr "貼り付け" #: src/diffuse/main.py:841 msgid "Clear Edits" msgstr "編集をクリア" #: src/diffuse/main.py:961 msgid "" "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing." msgstr "" "変更が保存されていないファイルがあります。終了前に保存するファイルを選択しま" "す。" #: src/diffuse/main.py:974 msgid "Tab" msgstr "タブ" #: src/diffuse/main.py:979 msgid "Pane" msgstr "枠" #: src/diffuse/main.py:990 msgid "Close _Without Saving" msgstr "保存せずに閉じる(_W)" #: src/diffuse/main.py:1026 #, python-format msgid "Closing this tab will quit %s." msgstr "このタブを閉じると、%sは終了します。" #: src/diffuse/main.py:1108 #, python-format msgid "File Merge %d" msgstr "ファイルマージ%d" #: src/diffuse/main.py:1211 #, python-format msgid "Error retrieving commits for %s." msgstr "%s のコミットの取得中にエラーが生じました。" #: src/diffuse/main.py:1240 #, python-format msgid "Error retrieving modifications for %s." msgstr "%s の変更の取得中にエラーが生じました。" #: src/diffuse/main.py:1270 msgid "Open File In New Tab" msgstr "新しいタブにファイルを開く" #: src/diffuse/main.py:1286 msgid "Choose Folder With Modified Files" msgstr "変更なったファイルがあるフォルダを選択" #: src/diffuse/main.py:1299 msgid "No modified files found." msgstr "変更なったファイルが見つかりませんでした。" #: src/diffuse/main.py:1304 msgid "Choose Folder With Commit" msgstr "コミットがあるフォルダを選択" #: src/diffuse/main.py:1317 msgid "No committed files found." msgstr "コミットされたファイルが見つかりませんでした。" #: src/diffuse/main.py:1351 msgid "New N-Way File Merge..." msgstr "新しい複数のファイルの比較..." #: src/diffuse/main.py:1351 msgid "Number of panes: " msgstr "枠の数: " #: src/diffuse/main.py:1416 msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?" msgstr "文字列が見つかりませんでした。ファイルの終わりから続けますか。" #: src/diffuse/main.py:1418 msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?" msgstr "文字列が見つかりませんでした。ファイルの始めから続けますか。" #: src/diffuse/main.py:1631 msgid "" "Usage:\n" " diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n" " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n" "\n" "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse " "is\n" "able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users " "the\n" "ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse " "can\n" "also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n" "Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n" "\n" "Help Options:\n" " ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n" " ( -v | --version ) Display version and copyright " "information\n" "\n" "Configuration Options:\n" " --no-rcfile Do not read any resource files\n" " --rcfile Specify explicit resource file\n" "\n" "General Options:\n" " ( -c | --commit ) File revisions and \n" " ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n" " ( -e | --encoding ) Use to read and write files\n" " ( -L | --label )