# korean translations for Diffuse package. # Copyright (C) 2010 Derrick Moser , 2010. # This file is distributed under the same license as the Diffuse package. # Kang bundo , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diffuse-svn r316\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n" "Last-Translator: Kang Bundo \n" "Language-Team: Korean\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/usr/bin/diffuse:911 msgid "\"co\" command" msgstr "co 명령어" #: ../src/usr/bin/diffuse:912 msgid "\"rlog\" command" msgstr "rlog 명령어" #: ../src/usr/bin/diffuse:7305 #, python-format msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "%s라는 파일이 이미 있습니다. 그것을 덮어 쓰시겠습니까?" #: ../src/usr/bin/diffuse:4820 msgid "Align with Selection" msgstr "선택 정렬" #: ../src/usr/bin/diffuse:843 msgid "Alignment" msgstr "정렬" #: ../src/usr/bin/diffuse:860 msgid "Always show the tab bar" msgstr "항상 탭 모음 표시" #: ../src/usr/bin/diffuse:733 msgid "Auto Detect" msgstr "자동추출" #: ../src/usr/bin/diffuse:853 msgid "Auto indent" msgstr "자동 들여쓰기" #: ../src/usr/bin/diffuse:7551 msgid "C_lear Edits" msgstr "편집 삭제(_L)" #: ../src/usr/bin/diffuse:8116 msgid "Choose Folder With Commit" msgstr "커밋이있는 폴더를 선택" #: ../src/usr/bin/diffuse:8096 msgid "Choose Folder With Modified Files" msgstr "변경 된 파일이 있는 폴더를 선택" #: ../src/usr/bin/diffuse:4829 ../src/usr/bin/diffuse:7653 msgid "Clear Edits" msgstr "편집 삭제" #: ../src/usr/bin/diffuse:6853 msgid "Close Tab" msgstr "탭 닫기" #: ../src/usr/bin/diffuse:7802 msgid "Close _Without Saving" msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)" #: ../src/usr/bin/diffuse:6714 #, python-format msgid "Closing this tab will quit %s." msgstr "이 탭을 닫으면, %s 종료합니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:914 msgid "Command" msgstr "명령어" #: ../src/usr/bin/diffuse:7597 msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs" msgstr "선행 공백을 탭으로 변환(_T)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7596 msgid "Convert Tabs To _Spaces" msgstr "탭을 공백으로 변환(_S)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7604 msgid "Convert To Uni_x Format" msgstr "Unix 형식으로 변환(_X)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7602 msgid "Convert To _DOS Format" msgstr "DOS 형식으로 변환(_D)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7590 msgid "Convert To _Lower Case" msgstr "소문자로 변환(_L)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7603 msgid "Convert To _Mac Format" msgstr "Mac 형식으로 변환(_M)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7589 msgid "Convert To _Upper Case" msgstr "대문자로 변환(_U)" #: ../src/usr/bin/diffuse:4825 ../src/usr/bin/diffuse:7651 msgid "Copy" msgstr "복사" #: ../src/usr/bin/diffuse:7643 msgid "Copy Left Into Selection" msgstr "왼쪽에서 선택한 프레임에 복사" #: ../src/usr/bin/diffuse:7610 msgid "Copy Left _Into Selection" msgstr "왼쪽에서 선택한 프레임에 복사(_I)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7611 msgid "Copy Right I_nto Selection" msgstr "오른쪽에서 선택한 프레임에 복사(_N)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7644 msgid "Copy Right Into Selection" msgstr "오른쪽에서 선택한 프레임에 복사" #: ../src/usr/bin/diffuse:7642 msgid "Copy Selection Left" msgstr "선택을 왼쪽으로 복사" #: ../src/usr/bin/diffuse:7641 msgid "Copy Selection Right" msgstr "선택을 오른쪽으로 복사" #: ../src/usr/bin/diffuse:7608 msgid "Copy Selection _Left" msgstr "선택을 왼쪽으로 복사(_L)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7607 msgid "Copy Selection _Right" msgstr "선택을 오른쪽으로 복사(_R)" #: ../src/usr/bin/diffuse:70 msgid "Copyright" msgstr "" #: ../src/usr/bin/diffuse:7546 msgid "Cu_t" msgstr "잘라내기(_T)" #: ../src/usr/bin/diffuse:4824 ../src/usr/bin/diffuse:7650 msgid "Cut" msgstr "잘라내기" #: ../src/usr/bin/diffuse:889 msgid "Cygdrive prefix" msgstr "Cygdrive 접두어" #: ../src/usr/bin/diffuse:886 msgid "Cygwin" msgstr "Cygwin" #: ../src/usr/bin/diffuse:7600 msgid "De_crease Indenting" msgstr "내어 쓰기(_C)" #: ../src/usr/bin/diffuse:865 msgid "Default codec" msgstr "기본 코덱" #: ../src/usr/bin/diffuse:859 msgid "Default panes" msgstr "프레임의 기본 수" #: ../src/usr/bin/diffuse:6810 msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files." msgstr "Diffuse는 텍스트 파일을 병합하고 비교하기 위한 그래픽 도구입니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:829 msgid "Display" msgstr "표시" #: ../src/usr/bin/diffuse:851 msgid "Editor" msgstr "편집기" #: ../src/usr/bin/diffuse:6736 msgid "Encoding: " msgstr "인코딩: " #: ../src/usr/bin/diffuse:7351 #, python-format msgid "Error encoding to %s." msgstr "%s 바꾸는 데 오류가 발생했습니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:2657 #, python-format msgid "Error parsing %s." msgstr "%s를 구문 분석하는 동안 오류가 발생했습니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:8498 msgid "Error parsing line number." msgstr "줄 번호를 구문 분석하는 동안 오류가 발생했습니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:1655 ../src/usr/bin/diffuse:2272 #: ../src/usr/bin/diffuse:2416 #, python-format msgid "Error parsing revision %s." msgstr "%s 버전을 구문 분석하는 동안 오류가 발생했습니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:8515 #, python-format msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected." msgstr "%s 인수를 처리하는 동안 오류가 발생했습니다. 디렉토리를 예측할 수 없습니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:714 #, python-format msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s." msgstr "%(file)s %(line)d 행을 처리하는 도중 오류가 발생했습니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:7186 ../src/usr/bin/diffuse:8417 #, python-format msgid "Error reading %s." msgstr "%s를 읽어올 때 오류가 발생했습니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:7184 #, python-format msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s." msgstr "%(file)s %(rev)s는 수정된점을 가져올 때 오류가 발생했습니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:8016 #, python-format msgid "Error retrieving commits for %s." msgstr "%s의 커밋을 가져오는 동안 오류가 발생했습니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:8047 #, python-format msgid "Error retrieving modifications for %s." msgstr "%s의 변경을 가져오는 중 오류가 발생했습니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:1026 ../src/usr/bin/diffuse:7355 #, python-format msgid "Error writing %s." msgstr "%s에 쓸 때 오류가 발생했습니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:854 msgid "Expand tabs to spaces" msgstr "탭 대신에 공백을 삽입" #: ../src/usr/bin/diffuse:7588 msgid "F_ormat" msgstr "형식(_O)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7913 #, python-format msgid "File Merge %d" msgstr "파일 병합 %d" #: ../src/usr/bin/diffuse:7556 msgid "Find Pre_vious" msgstr "이전 찾기(_V)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7555 msgid "Find _Next" msgstr "다음 찾기(_N)" #: ../src/usr/bin/diffuse:6662 msgid "Find..." msgstr "찾기..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7580 msgid "Fir_st Tab" msgstr "첫번째 탭(_S)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7636 msgid "First Difference" msgstr "첫번째 차이" #: ../src/usr/bin/diffuse:831 msgid "Font" msgstr "글꼴" #: ../src/usr/bin/diffuse:7385 msgid "Go To Line..." msgstr "줄로 이동..." #: ../src/usr/bin/diffuse:840 msgid "Ignore blank line differences" msgstr "공백 행은 무시" #: ../src/usr/bin/diffuse:848 msgid "Ignore blank lines" msgstr "빈 줄을 무시" #: ../src/usr/bin/diffuse:845 msgid "Ignore case" msgstr "대소문자 무시" #: ../src/usr/bin/diffuse:837 msgid "Ignore case differences" msgstr "대소문자 차이를 무시" #: ../src/usr/bin/diffuse:839 ../src/usr/bin/diffuse:847 msgid "Ignore changes to white space" msgstr "빈 변화를 무시" #: ../src/usr/bin/diffuse:849 msgid "Ignore end of line characters" msgstr "행의 마지막 문자를 무시" #: ../src/usr/bin/diffuse:841 msgid "Ignore end of line differences" msgstr "행의 마지막 차이를 무시" #: ../src/usr/bin/diffuse:846 msgid "Ignore white space" msgstr "공백을 무시" #: ../src/usr/bin/diffuse:838 msgid "Ignore white space differences" msgstr "공백을 차이를 무시" #: ../src/usr/bin/diffuse:4821 msgid "Isolate" msgstr "분리" #: ../src/usr/bin/diffuse:7583 msgid "Las_t Tab" msgstr "마지막 탭(_T)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7639 msgid "Last Difference" msgstr "마지막 차이" #: ../src/usr/bin/diffuse:916 msgid "Launch from a Bash login shell" msgstr "Bash 로그인 쉘에서 시작" #: ../src/usr/bin/diffuse:7385 msgid "Line Number: " msgstr "줄번호: " #: ../src/usr/bin/diffuse:7613 msgid "M_erge From Right Then Left" msgstr "오른쪽에서 병합 후 왼쪽에서 합병(_E)" #: ../src/usr/bin/diffuse:6695 msgid "Match Case" msgstr "대소문자 구분" #: ../src/usr/bin/diffuse:7645 msgid "Merge From Left Then Right" msgstr "왼쪽에서 합병 후 오른쪽에서 병합" #: ../src/usr/bin/diffuse:7646 msgid "Merge From Right Then Left" msgstr "오른쪽에서 병합 후 왼쪽에서 합병" #: ../src/usr/bin/diffuse:4822 msgid "Merge Selection" msgstr "선택 병합" #: ../src/usr/bin/diffuse:7632 msgid "New 2-Way File Merge" msgstr "새로운 2개의 파일 비교" #: ../src/usr/bin/diffuse:7633 msgid "New 3-Way File Merge" msgstr "새로운 3개의 파일 비교" #: ../src/usr/bin/diffuse:8165 msgid "New N-Way File Merge..." msgstr "새로운 여러개의 파일 비교..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7534 msgid "New _2-Way File Merge" msgstr "새로운 2개의 파일 비교(_2)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7535 msgid "New _3-Way File Merge" msgstr "새로운 3개의 파일 비교(_3)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7536 msgid "New _N-Way File Merge..." msgstr "새로운 여러개의 파일 비교...(_N)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7638 msgid "Next Difference" msgstr "다음 차이" #: ../src/usr/bin/diffuse:7582 msgid "Next _Tab" msgstr "다음 탭으로(_T)" #: ../src/usr/bin/diffuse:8129 msgid "No committed files found." msgstr "커밋된 파일을 찾을 수 없습니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:8109 msgid "No modified files found." msgstr "변경 된 파일을 찾을 수 없습니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:7561 msgid "None" msgstr "없음" #: ../src/usr/bin/diffuse:8165 msgid "Number of panes: " msgstr " 패널수: " #: ../src/usr/bin/diffuse:7527 msgid "Open Commi_t..." msgstr "커밋 열기..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7209 msgid "Open File" msgstr "열기" #: ../src/usr/bin/diffuse:8080 msgid "Open File In New Tab" msgstr "새 탭에서 열기" #: ../src/usr/bin/diffuse:7525 msgid "Open File In New _Tab..." msgstr "새 탭에서 열기...(_T)" #: ../src/usr/bin/diffuse:6908 msgid "Open File..." msgstr "열기..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7526 msgid "Open _Modified Files..." msgstr "변경 파일 열기...(_M)" #: ../src/usr/bin/diffuse:866 msgid "Order of codecs used to identify encoding" msgstr "인코딩을 확인하기 위한 코덱을 주문" #: ../src/usr/bin/diffuse:7791 msgid "Pane" msgstr " 패널" #: ../src/usr/bin/diffuse:4826 ../src/usr/bin/diffuse:7652 msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" #: ../src/usr/bin/diffuse:8230 msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?" msgstr "문자열을 찾을 수 없습니다. 파일의 끝에서 계속하시겠습니까?" #: ../src/usr/bin/diffuse:8232 msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?" msgstr "문자열을 찾을 수 없습니다. 파일의 시작에서 다시하시겠습니까?" #: ../src/usr/bin/diffuse:7559 msgid "Pr_eferences..." msgstr "기본 설정...(_E)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7581 msgid "Pre_vious Tab" msgstr "이전 탭으로(_V)" #: ../src/usr/bin/diffuse:986 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" #: ../src/usr/bin/diffuse:7411 msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align." msgstr "편집하려면 엔터키를 누르거나 두 번 클릭합니다. 수동으로 정렬하기 위해 스페이스 바를 누르거나, RMB를 사용합니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:7413 msgid "Press the escape key to finish editing." msgstr "ESC 키를 눌러 편집을 끝냅니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:7637 msgid "Previous Difference" msgstr "이전 차이" #: ../src/usr/bin/diffuse:7572 msgid "Re_align All" msgstr "전체 다시 정렬(_A)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7635 msgid "Realign All" msgstr "전체 다시 정렬" #: ../src/usr/bin/diffuse:7649 msgid "Redo" msgstr "작업 재 실행" #: ../src/usr/bin/diffuse:863 msgid "Regional Settings" msgstr "국가별 설정" #: ../src/usr/bin/diffuse:6909 msgid "Reload File" msgstr "파일을 다시 읽기" #: ../src/usr/bin/diffuse:7595 msgid "Remove Trailing _White Space" msgstr "후행 공백을 제거(_W)" #: ../src/usr/bin/diffuse:6746 msgid "Revision: " msgstr "수정: " #: ../src/usr/bin/diffuse:834 msgid "Right margin" msgstr "오른쪽 여백" #: ../src/usr/bin/diffuse:888 msgid "Root directory" msgstr "루트 디렉터리" #: ../src/usr/bin/diffuse:7279 #, python-format msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d" msgstr "%(title)s %(pane)d번째 프레임을 저장" #: ../src/usr/bin/diffuse:7532 msgid "Save A_ll" msgstr "전체 저장(_L)" #: ../src/usr/bin/diffuse:6910 msgid "Save File" msgstr "파일로 저장" #: ../src/usr/bin/diffuse:6911 msgid "Save File As..." msgstr "파일로 저장..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7531 msgid "Save File _As..." msgstr "파일로 저장...(_A)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7056 msgid "Save changes before loading the new file?" msgstr "새 파일을 불러오기 전에 변경된 데이터를 저장할까요?" #: ../src/usr/bin/diffuse:6700 msgid "Search Backwards" msgstr "위 방향으로 검색" #: ../src/usr/bin/diffuse:6670 msgid "Search For: " msgstr "검색 문자열:" #: ../src/usr/bin/diffuse:4828 msgid "Select All" msgstr "모두 선택" #: ../src/usr/bin/diffuse:7550 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7415 msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel." msgstr "목표 행을 선택하고 스페이스 바를 누르면 정렬합니다. 취소하려면 ESC 키를 누르십시오." #: ../src/usr/bin/diffuse:7586 msgid "Shift Pane _Left" msgstr "페널을 왼쪽으로 이동(_L)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7585 msgid "Shift Pane _Right" msgstr "페널을 오른쪽으로 이동(_R)" #: ../src/usr/bin/diffuse:835 msgid "Show line numbers" msgstr "줄번호 표시" #: ../src/usr/bin/diffuse:833 msgid "Show right margin" msgstr "오른쪽 여백 표시" #: ../src/usr/bin/diffuse:836 msgid "Show white space characters" msgstr "여백 표시" #: ../src/usr/bin/diffuse:8508 #, python-format msgid "Skipping unknown argument \"%s\"." msgstr "알수 없는 인수「%s」 유지 합니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:855 msgid "Soft tab width" msgstr "소프트 탭 너비" #: ../src/usr/bin/diffuse:7773 msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing." msgstr "변경 내용이 저장되지 않은 파일이 있습니다. 종료하기 전에 저장할 파일을 선택합니다." #: ../src/usr/bin/diffuse:7593 msgid "Sort Lines In D_escending Order" msgstr "행을 내림차순으로 정렬(_E)" #: ../src/usr/bin/diffuse:7592 msgid "Sort Lines In _Ascending Order" msgstr "행을 오름차순으로 정렬(_A)" #: ../src/usr/bin/diffuse:4831 msgid "Swap with Selected Pane" msgstr "선택된 프레임 대신" #: ../src/usr/bin/diffuse:7786 msgid "Tab" msgstr "탭" #: ../src/usr/bin/diffuse:832 msgid "Tab width" msgstr "탭 너비" #: ../src/usr/bin/diffuse:857 msgid "Tabs" msgstr "탭" #: ../src/usr/bin/diffuse:7259 #, python-format msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?" msgstr "%s 파일이 변경된 것 같습니다. 해당 파일을 다시 불러 오시겠습니까?" #: ../src/usr/bin/diffuse:7310 #, python-format msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?" msgstr "%s 파일은 수정되었습니다. 저장하게되면 이러한 변경 내용이 손실될 수 있습니다. 저장하시겠습니까?" #: ../src/usr/bin/diffuse:6818 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 의해 발행된 GNU 일반 공중 사용 허가서 (버전 2, 희망은 이후 버전 중 하나)을 결정하는 조건 하에서 재배포 또는 수정 할 수 있습니다.\n" "\n" "본 프로그램은 도움이 될 것이라는 희망 배포되지만, * 완전한 무보증 *입니다. 상업적인 가능성의 보증이나 특정 목적에의 적합성은 안다 보이는 것도 포함 전혀 존재하지 않습니다. 자세한 사항은 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참조하십시오.\n" "\n" "당신은이 프로그램과 함께 GNU 일반 공중 사용 허가서의 복제물을 일부받은 것입니다. 만약받지면 자유 소프트웨어 재단으로 문의하시기 바랍니다 (주소는 the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA).\n" #: ../src/usr/bin/diffuse:7648 msgid "Undo" msgstr "실행 취소" #: ../src/usr/bin/diffuse:918 msgid "Update paths for Cygwin" msgstr "Cygwin을 위해 경로를 업데이트" #: ../src/usr/bin/diffuse:81 msgid "" "Usage:\n" " diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n" " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n" "\n" "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n" "able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n" "ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n" "also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n" "Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n" "\n" "Help Options:\n" " ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n" " ( -v | --version ) Display version and copyright information\n" "\n" "Configuration Options:\n" " --no-rcfile Do not read any resource files\n" " --rcfile Specify explicit resource file\n" "\n" "General Options:\n" " ( -c | --commit ) File revisions and \n" " ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n" " ( -e | --encoding ) Use to read and write files\n" " ( -L | --label )