# Italian translations for Diffuse package. # Copyright (C) 2010 THE Diffuse'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Diffuse package. # Cristian Marchi , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Diffuse 0.4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-20 13:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-20 13:54+0100\n" "Last-Translator: Cristian Marchi \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/usr/bin/diffuse:901 msgid "\"co\" command" msgstr "Comando \"co\"" #: ../src/usr/bin/diffuse:902 msgid "\"rlog\" command" msgstr "Comando \"rlog\"" #: ../src/usr/bin/diffuse:7226 #, python-format msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Il file «%s» esiste già. Sovrascrivere?" #: ../src/usr/bin/diffuse:4737 msgid "Align with Selection" msgstr "Allinea con la selezione" #: ../src/usr/bin/diffuse:835 msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" #: ../src/usr/bin/diffuse:852 msgid "Always show the tab bar" msgstr "Mostra sempre la barra delle schede" #: ../src/usr/bin/diffuse:725 msgid "Auto Detect" msgstr "Automatico" #: ../src/usr/bin/diffuse:845 msgid "Auto indent" msgstr "Indentazione automatica" #: ../src/usr/bin/diffuse:7464 msgid "C_lear Edits" msgstr "Annulla _modifiche" #: ../src/usr/bin/diffuse:8021 msgid "Choose Folder With Commit" msgstr "Selezionare la cartella con i commit" #: ../src/usr/bin/diffuse:8001 msgid "Choose Folder With Modified Files" msgstr "Selezionare la cartella con i file modificati" #: ../src/usr/bin/diffuse:4746 ../src/usr/bin/diffuse:7566 msgid "Clear Edits" msgstr "Annulla le modifiche" #: ../src/usr/bin/diffuse:6774 msgid "Close Tab" msgstr "Chiudi scheda" #: ../src/usr/bin/diffuse:7707 msgid "Close _Without Saving" msgstr "_Chiudi senza salvare" #: ../src/usr/bin/diffuse:6647 #, python-format msgid "Closing this tab will quit %s." msgstr "Chiudendo questa scheda %s verrà chiuso." #: ../src/usr/bin/diffuse:6912 #, python-format msgid "Column %d" msgstr "Colonna %d" #: ../src/usr/bin/diffuse:904 msgid "Command" msgstr "Comando" #: ../src/usr/bin/diffuse:7510 msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs" msgstr "Converti gli spa_zi iniziali in tabulazioni" #: ../src/usr/bin/diffuse:7509 msgid "Convert Tabs To _Spaces" msgstr "Converti le _tabulazioni in spazi" #: ../src/usr/bin/diffuse:7517 msgid "Convert To Uni_x Format" msgstr "Converti nel formato Uni_x" #: ../src/usr/bin/diffuse:7515 msgid "Convert To _DOS Format" msgstr "Converti nel formato D_OS" #: ../src/usr/bin/diffuse:7503 msgid "Convert To _Lower Case" msgstr "Converti in m_inuscolo" #: ../src/usr/bin/diffuse:7516 msgid "Convert To _Mac Format" msgstr "Converti nel formato MA_C" #: ../src/usr/bin/diffuse:7502 msgid "Convert To _Upper Case" msgstr "Converti in M_AIUSCOLO" #: ../src/usr/bin/diffuse:4742 ../src/usr/bin/diffuse:7564 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: ../src/usr/bin/diffuse:7556 msgid "Copy Left Into Selection" msgstr "Copia sinistra nella selezione" #: ../src/usr/bin/diffuse:7523 msgid "Copy Left _Into Selection" msgstr "Copia s_inistra nella selezione" #: ../src/usr/bin/diffuse:7524 msgid "Copy Right I_nto Selection" msgstr "Copia d_estra nella selezione" #: ../src/usr/bin/diffuse:7557 msgid "Copy Right Into Selection" msgstr "Copia destra nella selezione" #: ../src/usr/bin/diffuse:7555 msgid "Copy Selection Left" msgstr "Copia la selezione a sinistra" #: ../src/usr/bin/diffuse:7554 msgid "Copy Selection Right" msgstr "Copia la selezione a destra" #: ../src/usr/bin/diffuse:7521 msgid "Copy Selection _Left" msgstr "Copia selezione a _sinistra" #: ../src/usr/bin/diffuse:7520 msgid "Copy Selection _Right" msgstr "Copia selezione a _destra" #: ../src/usr/bin/diffuse:68 msgid "Copyright © 2006-2019 Derrick Moser" "Copyright © 2015-2020 Romain Failliot" msgstr "Copyright © 2006-2019 Derrick Moser" "Copyright © 2015-2020 Romain Failliot" #: ../src/usr/bin/diffuse:7459 msgid "Cu_t" msgstr "_Taglia" #: ../src/usr/bin/diffuse:4741 ../src/usr/bin/diffuse:7563 msgid "Cut" msgstr "Taglia" #: ../src/usr/bin/diffuse:881 msgid "Cygdrive prefix" msgstr "Prefisso Cygdrive" #: ../src/usr/bin/diffuse:878 msgid "Cygwin" msgstr "Cygwin" #: ../src/usr/bin/diffuse:7513 msgid "De_crease Indenting" msgstr "Dimi_nuisci indentazione" #: ../src/usr/bin/diffuse:857 msgid "Default codec" msgstr "Codec predefinito" #: ../src/usr/bin/diffuse:851 msgid "Default panes" msgstr "Riquadri predefiniti" #: ../src/usr/bin/diffuse:6736 msgid "Derrick Moser " msgstr "Derrick Moser " #: ../src/usr/bin/diffuse:6733 msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files." msgstr "" "Diffuse è uno strumento grafico per l'unione e la comparazione di file di " "testo." #: ../src/usr/bin/diffuse:821 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" #: ../src/usr/bin/diffuse:843 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../src/usr/bin/diffuse:6659 msgid "Encoding: " msgstr "Codifica: " #: ../src/usr/bin/diffuse:7272 #, python-format msgid "Error encoding to %s." msgstr "Errore codificando %s" #: ../src/usr/bin/diffuse:2528 #, python-format msgid "Error parsing %s." msgstr "Errore analizzando %s." #: ../src/usr/bin/diffuse:8399 msgid "Error parsing line number." msgstr "Errore nell'analizzare il numero di riga." #: ../src/usr/bin/diffuse:1630 ../src/usr/bin/diffuse:2193 #: ../src/usr/bin/diffuse:2321 #, python-format msgid "Error parsing revision %s." msgstr "Eroore analizzando la revisione %s." #: ../src/usr/bin/diffuse:8416 #, python-format msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected." msgstr "Errore nell'elaborazione dell'argomento \"%s\". Cartella non attesa." #: ../src/usr/bin/diffuse:706 #, python-format msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s." msgstr "Errore nell'elaborare la riga %(line)d di «%(file)s»." #: ../src/usr/bin/diffuse:7107 ../src/usr/bin/diffuse:8322 #, python-format msgid "Error reading %s." msgstr "Errore leggendo il %s." #: ../src/usr/bin/diffuse:7105 #, python-format msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s." msgstr "Errore durante la lettura della revisione \"%(rev)s\" di «%(file)s»." #: ../src/usr/bin/diffuse:7921 #, python-format msgid "Error retrieving commits for %s." msgstr "Errore nel recupero dei commit per «%s»" #: ../src/usr/bin/diffuse:7952 #, python-format msgid "Error retrieving modifications for %s." msgstr "Errore nel recupero delle modifiche per «%s»" #: ../src/usr/bin/diffuse:1013 ../src/usr/bin/diffuse:7276 #, python-format msgid "Error writing %s." msgstr "Errore scrivendo il %s." #: ../src/usr/bin/diffuse:846 msgid "Expand tabs to spaces" msgstr "Espandi le tabulazioni in spazi" #: ../src/usr/bin/diffuse:7501 msgid "F_ormat" msgstr "F_ormato" #: ../src/usr/bin/diffuse:7818 #, python-format msgid "File Merge %d" msgstr "Unione file # %d" #: ../src/usr/bin/diffuse:7469 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Trova _precedente" #: ../src/usr/bin/diffuse:7468 msgid "Find _Next" msgstr "Trova _successivo" #: ../src/usr/bin/diffuse:6597 msgid "Find..." msgstr "Trova..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7493 msgid "Fir_st Tab" msgstr "Prim_a scheda" #: ../src/usr/bin/diffuse:7549 msgid "First Difference" msgstr "Prima differenza" #: ../src/usr/bin/diffuse:823 msgid "Font" msgstr "Carattere" #: ../src/usr/bin/diffuse:7306 msgid "Go To Line..." msgstr "Vai alla linea..." #: ../src/usr/bin/diffuse:832 msgid "Ignore blank line differences" msgstr "Ignora le differenze tra le righe vuote" #: ../src/usr/bin/diffuse:840 msgid "Ignore blank lines" msgstr "Ignora le righe vuote" #: ../src/usr/bin/diffuse:837 msgid "Ignore case" msgstr "Ignora MAIUSCOLE/minuscole" #: ../src/usr/bin/diffuse:829 msgid "Ignore case differences" msgstr "Ignora la differenza tra lettere maiuscole e minuscole" #: ../src/usr/bin/diffuse:831 ../src/usr/bin/diffuse:839 msgid "Ignore changes to white space" msgstr "Ignora le modifiche agli spazi vuoti" #: ../src/usr/bin/diffuse:841 msgid "Ignore end of line characters" msgstr "Ignora i caratteri di fine linea" #: ../src/usr/bin/diffuse:833 msgid "Ignore end of line differences" msgstr "Ignora le differenze alla fine della riga" #: ../src/usr/bin/diffuse:838 msgid "Ignore white space" msgstr "Ignora gli spazi vuoti" #: ../src/usr/bin/diffuse:830 msgid "Ignore white space differences" msgstr "Ignora le differenze tra spazi vuoti" #: ../src/usr/bin/diffuse:4738 msgid "Isolate" msgstr "Isola" #: ../src/usr/bin/diffuse:7496 msgid "Las_t Tab" msgstr "Ul_tima scheda" #: ../src/usr/bin/diffuse:7552 msgid "Last Difference" msgstr "Ultima differenza" #: ../src/usr/bin/diffuse:906 msgid "Launch from a Bash login shell" msgstr "Avvia dalla Bash di una shell di login" #: ../src/usr/bin/diffuse:7306 msgid "Line Number: " msgstr "Numero di riga: " #: ../src/usr/bin/diffuse:7526 msgid "M_erge From Right Then Left" msgstr "U_nisci destra poi sinistra" #: ../src/usr/bin/diffuse:6628 msgid "Match Case" msgstr "Distingui MAIUSCOLE/minuscole" #: ../src/usr/bin/diffuse:7558 msgid "Merge From Left Then Right" msgstr "Unisce prima da sinistra poi da destra" #: ../src/usr/bin/diffuse:7559 msgid "Merge From Right Then Left" msgstr "Unisce prima da destra poi da sinistra" #: ../src/usr/bin/diffuse:4739 msgid "Merge Selection" msgstr "Unisci selezione" #: ../src/usr/bin/diffuse:7545 msgid "New 2-Way File Merge" msgstr "Nuova unione a 2 file" #: ../src/usr/bin/diffuse:7546 msgid "New 3-Way File Merge" msgstr "Nuova unione a 3 file" #: ../src/usr/bin/diffuse:8070 msgid "New N-Way File Merge..." msgstr "Nuova unione a N file..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7447 msgid "New _2-Way File Merge" msgstr "Nuova unione a _2 file" #: ../src/usr/bin/diffuse:7448 msgid "New _3-Way File Merge" msgstr "Nuova unione a _3 file" #: ../src/usr/bin/diffuse:7449 msgid "New _N-Way File Merge..." msgstr "Nuova unione a _N file" #: ../src/usr/bin/diffuse:7551 msgid "Next Difference" msgstr "Differenza successiva" #: ../src/usr/bin/diffuse:7495 msgid "Next _Tab" msgstr "Scheda su_ccessiva" #: ../src/usr/bin/diffuse:8034 msgid "No committed files found." msgstr "Non sono stati trovati file di cui è stato eseguito il commit." #: ../src/usr/bin/diffuse:8014 msgid "No modified files found." msgstr "Non sono stati trovati file modificati." #: ../src/usr/bin/diffuse:7474 msgid "None" msgstr "Nessuna" #: ../src/usr/bin/diffuse:8070 msgid "Number of panes: " msgstr "Numero di riquadri" #: ../src/usr/bin/diffuse:7440 msgid "Open Commi_t..." msgstr "Apri c_ommit..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7130 msgid "Open File" msgstr "Apertura file" #: ../src/usr/bin/diffuse:7985 msgid "Open File In New Tab" msgstr "Apre ilo file in una nuova scheda" #: ../src/usr/bin/diffuse:7438 msgid "Open File In New _Tab..." msgstr "Apri file in una nuova sc_heda..." #: ../src/usr/bin/diffuse:6829 msgid "Open File..." msgstr "Apri file..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7439 msgid "Open _Modified Files..." msgstr "Apri file _modificati..." #: ../src/usr/bin/diffuse:858 msgid "Order of codecs used to identify encoding" msgstr "Ordine dei codici utilizzati per identificare la codifica" #: ../src/usr/bin/diffuse:7696 msgid "Pane" msgstr "Riquadro" #: ../src/usr/bin/diffuse:4743 ../src/usr/bin/diffuse:7565 msgid "Paste" msgstr "Incolla" #: ../src/usr/bin/diffuse:8135 msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?" msgstr "Frase non trovata. Continuare dalla fine del file?" #: ../src/usr/bin/diffuse:8137 msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?" msgstr "Frase non trovata. Continuare dall'inizio del file?" #: ../src/usr/bin/diffuse:7472 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Pr_eferenze..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7494 msgid "Pre_vious Tab" msgstr "Scheda pr_ecedente" #: ../src/usr/bin/diffuse:975 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: ../src/usr/bin/diffuse:7332 msgid "" "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the " "RMB menu to manually align." msgstr "" "Premere il tasto \"Invio\" o fare doppio clic per modificare. Premere " "\"spazio\" o usare il tasto destro del mouse per allineare manualmente." #: ../src/usr/bin/diffuse:7334 msgid "Press the escape key to finish editing." msgstr "Premere il tasto \"Esc\" per terminare le modifiche" #: ../src/usr/bin/diffuse:7550 msgid "Previous Difference" msgstr "Differenza precedente" #: ../src/usr/bin/diffuse:7485 msgid "Re_align All" msgstr "Ria_llinea tutti" #: ../src/usr/bin/diffuse:7548 msgid "Realign All" msgstr "Riallinea tutti" #: ../src/usr/bin/diffuse:7562 msgid "Redo" msgstr "Ripeti" #: ../src/usr/bin/diffuse:855 msgid "Regional Settings" msgstr "Impostazioni regionali" #: ../src/usr/bin/diffuse:6830 msgid "Reload File" msgstr "Ricarica file" #: ../src/usr/bin/diffuse:7508 msgid "Remove Trailing _White Space" msgstr "Rimuovi gli spazi _vuoti alla fine della riga" #: ../src/usr/bin/diffuse:6669 msgid "Revision: " msgstr "Revisione: " #: ../src/usr/bin/diffuse:826 msgid "Right margin" msgstr "Margine destro" #: ../src/usr/bin/diffuse:880 msgid "Root directory" msgstr "Cartella radice" #: ../src/usr/bin/diffuse:7200 #, python-format msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d" msgstr "Salva %(title)s riquadro %(pane)d" #: ../src/usr/bin/diffuse:7445 msgid "Save A_ll" msgstr "Salva _tutti" #: ../src/usr/bin/diffuse:6831 msgid "Save File" msgstr "Salva file" #: ../src/usr/bin/diffuse:6832 msgid "Save File As..." msgstr "Salva con nome..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7444 msgid "Save File _As..." msgstr "S_alva con nome..." #: ../src/usr/bin/diffuse:6977 msgid "Save changes before loading the new file?" msgstr "Salvare i cambiamenti prima di caricare il nuovo file?" #: ../src/usr/bin/diffuse:6633 msgid "Search Backwards" msgstr "Cerca all'indietro" #: ../src/usr/bin/diffuse:6603 msgid "Search For: " msgstr "Cerca: " #: ../src/usr/bin/diffuse:4745 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" #: ../src/usr/bin/diffuse:7463 msgid "Select _All" msgstr "Selezion_a tutto" #: ../src/usr/bin/diffuse:7336 msgid "" "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key " "to cancel." msgstr "" "Selezionare la riga di destinazione e premere spazio per allineare. Premere " "\"Esc\" per annullare." #: ../src/usr/bin/diffuse:7499 msgid "Shift Pane _Left" msgstr "Sposta riquadro a _sinistra" #: ../src/usr/bin/diffuse:7498 msgid "Shift Pane _Right" msgstr "Sposta riquadro a _destra" #: ../src/usr/bin/diffuse:827 msgid "Show line numbers" msgstr "Mostra i numeri di riga" #: ../src/usr/bin/diffuse:825 msgid "Show right margin" msgstr "Mostra margine destro" #: ../src/usr/bin/diffuse:828 msgid "Show white space characters" msgstr "Mostra i caratteri di spaziatura" #: ../src/usr/bin/diffuse:8409 #, python-format msgid "Skipping unknown argument \"%s\"." msgstr "L'argomento sconosciuto \"%s\" verrà tralasciato" #: ../src/usr/bin/diffuse:847 msgid "Soft tab width" msgstr "Larghezza scheda" #: ../src/usr/bin/diffuse:7678 msgid "" "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing." msgstr "" "Alcune modifiche ai file non sono ancora state salvate. Selezionare i file " "da salvare prima di uscire." #: ../src/usr/bin/diffuse:7506 msgid "Sort Lines In D_escending Order" msgstr "Disponi le righe in ordine _discendente" #: ../src/usr/bin/diffuse:7505 msgid "Sort Lines In _Ascending Order" msgstr "Disponi le righe in ordine a_scendente" #: ../src/usr/bin/diffuse:4748 msgid "Swap with Selected Pane" msgstr "Scambia con il riquadro selezionato" #: ../src/usr/bin/diffuse:7691 msgid "Tab" msgstr "Scheda" #: ../src/usr/bin/diffuse:824 msgid "Tab width" msgstr "Larghezza scheda" #: ../src/usr/bin/diffuse:849 msgid "Tabs" msgstr "Schede" #: ../src/usr/bin/diffuse:7180 #, python-format msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?" msgstr "Il file «%s» è cambiato sul disco. Ricaricarlo?" #: ../src/usr/bin/diffuse:7231 #, python-format msgid "" "The file %s has been modified by another process since reading it. If you " "save, all the external changes could be lost. Save anyways?" msgstr "" "Il file «%s» è stato modificato da un'altro processo dopo la lettura. Se si " "salva, tutte le modifiche esterne potrebbero essere perdute. Salvare " "comunque?" #: ../src/usr/bin/diffuse:6740 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License " "from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf." "org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, " "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License " "from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf." "org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, " "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" #: ../src/usr/bin/diffuse:7561 msgid "Undo" msgstr "Annulla" #: ../src/usr/bin/diffuse:908 msgid "Update paths for Cygwin" msgstr "Aggiorna i percorsi per Cygwin" #: ../src/usr/bin/diffuse:86 msgid "" "Usage:\n" " diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n" " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n" "\n" "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse " "is\n" "able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users " "the\n" "ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse " "can\n" "also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n" "Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n" "\n" "Help Options:\n" " ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n" " ( -v | --version ) Display version and copyright " "information\n" "\n" "Configuration Options:\n" " --no-rcfile Do not read any resource files\n" " --rcfile Specify explicit resource file\n" "\n" "General Options:\n" " ( -c | --commit ) File revisions and \n" " ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n" " ( -e | --encoding ) Use to read and write files\n" " ( -L | --label )