# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Heimen Stoffels , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-14 16:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-11 21:49+0200\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels \n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4 msgid "Diffuse" msgstr "Diffuse" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4 #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5 msgid "Graphical tool for merging and comparing text files" msgstr "" "Grafische toepassing voor het vergelijken en samenvoegen van tekstbestanden" #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7 msgid "" "Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can " "retrieve files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, " "Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories." msgstr "" "Diffuse is een grafische toepassing voor het vergelijken en samenvoegen van " "tekstbestanden. Er kunnen bestanden uit Bazaar-, CVS-, Darcs-, Git-, " "Mercurial-, Monotone-, RCS-, Subversion- en SVK-repo's worden ingelezen." #: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:21 msgid "Main window: diff between two files" msgstr "Hoofdvenster: verschil tussen twee bestanden" #: src/diffuse/constants.py:25 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: src/diffuse/dialogs.py:41 msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files." msgstr "" "Diffuse is een grafische toepassing voor het vergelijken en samenvoegen van " "tekstbestanden." #: src/diffuse/dialogs.py:46 msgid "translator-credits" msgstr "Heimen Stoffels " #: src/diffuse/dialogs.py:83 msgid "Encoding: " msgstr "Tekenset: " #: src/diffuse/dialogs.py:95 msgid "Revision: " msgstr "Revisie: " #: src/diffuse/dialogs.py:163 msgid "Find..." msgstr "Zoeken…" #: src/diffuse/dialogs.py:173 msgid "Search For: " msgstr "Zoeken naar: " #: src/diffuse/dialogs.py:198 msgid "Match Case" msgstr "Hoofdlettergevoelig" #: src/diffuse/dialogs.py:203 msgid "Search Backwards" msgstr "Achterwaarts zoeken" #: src/diffuse/main.py:84 msgid "Close Tab" msgstr "Tabblad sluiten" #: src/diffuse/main.py:131 msgid "Open File..." msgstr "Bestand openen…" #: src/diffuse/main.py:132 msgid "Reload File" msgstr "Bestand herladen" #: src/diffuse/main.py:133 msgid "Save File" msgstr "Bestand opslaan" #: src/diffuse/main.py:134 msgid "Save File As..." msgstr "Bestand opslaan als…" #: src/diffuse/main.py:229 #, python-format msgid "Column %d" msgstr "Kolom %d" #: src/diffuse/main.py:303 msgid "Save changes before loading the new file?" msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan alvorens het nieuwe bestand te laden?" #: src/diffuse/main.py:414 #, python-format msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s." msgstr "Revisie %(rev)s van %(file)s kan niet worden ingelezen." #: src/diffuse/main.py:417 src/diffuse/main.py:2004 #, python-format msgid "Error reading %s." msgstr "‘%s’ kan niet worden ingelezen." #: src/diffuse/main.py:439 msgid "Open File" msgstr "Bestand openen" #: src/diffuse/main.py:492 #, python-format msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d" msgstr "%(title)s-paneel %(pane)d opslaan" #: src/diffuse/main.py:524 #, python-format msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Er is al een bestand genaamd “%s”. Wilt u dit bestand overschrijven?" #: src/diffuse/main.py:531 #, python-format msgid "" "The file %s has been modified by another process since reading it. If you " "save, all the external changes could be lost. Save anyways?" msgstr "" "‘%s’ is sinds het inlezen gewijzigd door een ander proces. Als u het bestand " "nu opslaan, dan worden alle externe wijzigingen gewist. Wilt u het bestand " "opslaan?" #: src/diffuse/main.py:573 #, python-format msgid "Error encoding to %s." msgstr "Het omzetten naar %s is mislukt." #: src/diffuse/main.py:577 src/diffuse/preferences.py:300 #, python-format msgid "Error writing %s." msgstr "‘%s’ kan niet worden weggeschreven." #: src/diffuse/main.py:607 msgid "Go To Line..." msgstr "Ga naar regel…" #: src/diffuse/main.py:608 msgid "Line Number: " msgstr "Regelnummer: " #: src/diffuse/main.py:639 msgid "" "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the " "RMB menu to manually align." msgstr "" "Druk op de entertoets of dubbelklik om te bewerken. Druk op de spatiebalk of " "gebruik het RMB-menu om handmatig uit te lijnen." #: src/diffuse/main.py:643 msgid "Press the escape key to finish editing." msgstr "Druk op de escapetoets om af te ronden." #: src/diffuse/main.py:646 msgid "" "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to " "cancel." msgstr "" "Kies de desbetreffende regel en druk op de spatiebalk om uit te lijnen. Druk " "op de escapetoets om te annuleren." #: src/diffuse/main.py:768 msgid "_File" msgstr "_Bestand" #: src/diffuse/main.py:770 msgid "_Open File..." msgstr "Bestand _openen…" #: src/diffuse/main.py:771 msgid "Open File In New _Tab..." msgstr "Bestand openen op nieuw _tabblad…" #: src/diffuse/main.py:772 msgid "Open _Modified Files..." msgstr "Be_werkte bestanden openen…" #: src/diffuse/main.py:773 msgid "Open Commi_t..." msgstr "Commi_t openen…" #: src/diffuse/main.py:774 msgid "_Reload File" msgstr "Bestand he_rladen" #: src/diffuse/main.py:776 msgid "_Save File" msgstr "Bestand op_slaan" #: src/diffuse/main.py:777 msgid "Save File _As..." msgstr "Bestand opslaan _als…" #: src/diffuse/main.py:778 msgid "Save A_ll" msgstr "A_lles opslaan" #: src/diffuse/main.py:780 msgid "New _2-Way File Merge" msgstr "Nieuwe samenvoegmethode in _2 richtingen" #: src/diffuse/main.py:781 msgid "New _3-Way File Merge" msgstr "Nieuwe samenvoegmethode in _3 richtingen" #: src/diffuse/main.py:782 msgid "New _N-Way File Merge..." msgstr "Nieuwe samenvoegmethode in _x-aantal richtingen…" #: src/diffuse/main.py:784 msgid "_Close Tab" msgstr "Tab_blad sluiten" #: src/diffuse/main.py:785 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "Tabbla_d heropenen" #: src/diffuse/main.py:786 msgid "_Quit" msgstr "_Afsluiten" #: src/diffuse/main.py:790 msgid "_Edit" msgstr "B_ewerken" #: src/diffuse/main.py:792 msgid "_Undo" msgstr "On_gedaan maken" #: src/diffuse/main.py:793 msgid "_Redo" msgstr "Opnieuw uitvoe_ren" #: src/diffuse/main.py:795 msgid "Cu_t" msgstr "Kn_ippen" #: src/diffuse/main.py:796 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" #: src/diffuse/main.py:797 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" #: src/diffuse/main.py:799 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" #: src/diffuse/main.py:800 msgid "C_lear Edits" msgstr "Bewerkingen _wissen" #: src/diffuse/main.py:801 msgid "_Dismiss All Edits" msgstr "Alle bewerkingen wi_ssen" #: src/diffuse/main.py:803 msgid "_Find..." msgstr "_Zoeken…" #: src/diffuse/main.py:804 msgid "Find _Next" msgstr "Volge_nde zoeken" #: src/diffuse/main.py:805 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Vorige zoeken" #: src/diffuse/main.py:806 msgid "_Go To Line..." msgstr "_Ga naar regel…" #: src/diffuse/main.py:808 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Voork_euren…" #: src/diffuse/main.py:812 msgid "None" msgstr "Geen" #: src/diffuse/main.py:834 msgid "_View" msgstr "_Beeld" #: src/diffuse/main.py:836 msgid "_Syntax Highlighting" msgstr "_Syntaxismarkering" #: src/diffuse/main.py:838 msgid "Re_align All" msgstr "_Alles opnieuw uitlijnen" #: src/diffuse/main.py:839 msgid "_Isolate" msgstr "Afs_chermen" #: src/diffuse/main.py:841 msgid "_First Difference" msgstr "Eerste _verschil" #: src/diffuse/main.py:842 msgid "_Previous Difference" msgstr "_Vorige verschil" #: src/diffuse/main.py:843 msgid "_Next Difference" msgstr "Volge_nde verschil" #: src/diffuse/main.py:844 msgid "_Last Difference" msgstr "_Laatste verschil" #: src/diffuse/main.py:846 msgid "Fir_st Tab" msgstr "Eer_ste tabblad" #: src/diffuse/main.py:847 msgid "Pre_vious Tab" msgstr "_Vorig tabblad" #: src/diffuse/main.py:848 msgid "Next _Tab" msgstr "Volgend _tabblad" #: src/diffuse/main.py:849 msgid "Las_t Tab" msgstr "Laats_te tabblad" #: src/diffuse/main.py:851 msgid "Shift Pane _Right" msgstr "Paneel naar _rechts verplaatsen" #: src/diffuse/main.py:852 msgid "Shift Pane _Left" msgstr "Paneel naar _links verplaatsen" #: src/diffuse/main.py:856 msgid "F_ormat" msgstr "_Opmaak" #: src/diffuse/main.py:858 msgid "Convert To _Upper Case" msgstr "Omzetten naar hoo_fdletters" #: src/diffuse/main.py:859 msgid "Convert To _Lower Case" msgstr "Omzetten naar k_leine letters" #: src/diffuse/main.py:861 msgid "Sort Lines In _Ascending Order" msgstr "Regels o_plopend sorteren" #: src/diffuse/main.py:862 msgid "Sort Lines In D_escending Order" msgstr "Regels _aflopend sorteren" #: src/diffuse/main.py:864 msgid "Remove Trailing _White Space" msgstr "_Witruimten aan regeleinden wissen" #: src/diffuse/main.py:865 msgid "Convert Tabs To _Spaces" msgstr "Tabs omzetten naar _spaties" #: src/diffuse/main.py:866 msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs" msgstr "Spaties aan begin van regels omzetten naar _tabs" #: src/diffuse/main.py:868 msgid "_Increase Indenting" msgstr "_Inspringing vergroten" #: src/diffuse/main.py:869 msgid "De_crease Indenting" msgstr "Insprin_ging verkleinen" #: src/diffuse/main.py:871 msgid "Convert To _DOS Format" msgstr "Omzetten naar _DOS-opmaak" #: src/diffuse/main.py:872 msgid "Convert To _Mac Format" msgstr "Omzetten naar _Mac-opmaak" #: src/diffuse/main.py:873 msgid "Convert To Uni_x Format" msgstr "Omzetten naar Uni_x-opmaak" #: src/diffuse/main.py:877 msgid "_Merge" msgstr "Sa_menvoegen" #: src/diffuse/main.py:879 msgid "Copy Selection _Right" msgstr "Selectie aan _rechterzijde kopiëren" #: src/diffuse/main.py:880 msgid "Copy Selection _Left" msgstr "Selectie aan _linkerzijde kopiëren" #: src/diffuse/main.py:882 msgid "Copy Left _Into Selection" msgstr "_Linkerzijde naar selectie kopiëren" #: src/diffuse/main.py:883 msgid "Copy Right I_nto Selection" msgstr "_Rechterzijde naar selectie kopiëren" #: src/diffuse/main.py:884 msgid "_Merge From Left Then Right" msgstr "Sa_menvoegen van links naar rechts" #: src/diffuse/main.py:885 msgid "M_erge From Right Then Left" msgstr "Sam_envoegen van rechts naar links" #: src/diffuse/main.py:889 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #: src/diffuse/main.py:891 msgid "_Help Contents..." msgstr "_Zelfstudie…" #: src/diffuse/main.py:893 #, python-format msgid "_About %s..." msgstr "_Over %s…" #: src/diffuse/main.py:908 msgid "New 2-Way File Merge" msgstr "Nieuwe samenvoegmethode in 2 richtingen" #: src/diffuse/main.py:909 msgid "New 3-Way File Merge" msgstr "Nieuwe samenvoegmethode in 3 richtingen" #: src/diffuse/main.py:911 msgid "Realign All" msgstr "Alles opnieuw uitlijnen" #: src/diffuse/main.py:912 msgid "First Difference" msgstr "Eerste verschil" #: src/diffuse/main.py:913 msgid "Previous Difference" msgstr "Vorig verschil" #: src/diffuse/main.py:914 msgid "Next Difference" msgstr "Volgend verschil" #: src/diffuse/main.py:915 msgid "Last Difference" msgstr "Laatste verschil" #: src/diffuse/main.py:917 msgid "Copy Selection Right" msgstr "Selectie aan rechterzijde kopiëren" #: src/diffuse/main.py:918 msgid "Copy Selection Left" msgstr "Selectie aan linkerzijde kopiëren" #: src/diffuse/main.py:919 msgid "Copy Left Into Selection" msgstr "Linkerzijde naar selectie kopiëren" #: src/diffuse/main.py:920 msgid "Copy Right Into Selection" msgstr "Rechterzijde naar selectie kopiëren" #: src/diffuse/main.py:921 msgid "Merge From Left Then Right" msgstr "Samenvoegen van links naar rechts" #: src/diffuse/main.py:922 msgid "Merge From Right Then Left" msgstr "Samenvoegen van rechts naar links" #: src/diffuse/main.py:924 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" #: src/diffuse/main.py:925 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw uitvoeren" #: src/diffuse/main.py:926 src/diffuse/widgets.py:1861 msgid "Cut" msgstr "Knippen" #: src/diffuse/main.py:927 src/diffuse/widgets.py:1862 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: src/diffuse/main.py:928 src/diffuse/widgets.py:1863 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: src/diffuse/main.py:929 src/diffuse/widgets.py:1866 msgid "Clear Edits" msgstr "Bewerkingen wissen" #: src/diffuse/main.py:996 msgid "Changes detected" msgstr "Wijzigingen aangetroffen" #: src/diffuse/main.py:1000 #, python-format msgid "" "The file \"%s\" changed on disk.\n" "\n" "Do you want to reload the file?" msgstr "" "“%s” is elders gewijzigd.\n" "\n" "Wilt u het bestand herladen?" #: src/diffuse/main.py:1005 #, python-format msgid "" "The following files changed on disk:\n" "%s\n" "\n" "Do you want to reload these files?" msgstr "" "De volgende bestanden zijn elders gewijzigd:\n" "%s\n" "\n" "Wilt u deze bestanden herladen?" #: src/diffuse/main.py:1120 msgid "" "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing." msgstr "" "Enkele bestanden zijn niet nog opgeslagen. Selecteer de te bewaren bestanden " "alvorens door te gaan." #: src/diffuse/main.py:1134 msgid "Tab" msgstr "Tabblad" #: src/diffuse/main.py:1139 msgid "Pane" msgstr "Paneel" #: src/diffuse/main.py:1150 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Sluiten _zonder op te slaan" #: src/diffuse/main.py:1189 #, python-format msgid "Closing this tab will quit %s." msgstr "Door dit tabblad te sluiten, wordt %s afgesloten." #: src/diffuse/main.py:1266 #, python-format msgid "File Merge %d" msgstr "Samenvoeging %d" #: src/diffuse/main.py:1372 #, python-format msgid "Error retrieving commits for %s." msgstr "De commits van %s kunnen niet worden opgehaald." #: src/diffuse/main.py:1404 #, python-format msgid "Error retrieving modifications for %s." msgstr "De wijzigingen aan %s kunnen niet worden opgehaald." #: src/diffuse/main.py:1437 msgid "Open File In New Tab" msgstr "Bestand openen op nieuw tabblad" #: src/diffuse/main.py:1460 msgid "Choose Folder With Modified Files" msgstr "Kies de map met bewerkte bestanden" #: src/diffuse/main.py:1478 msgid "No modified files found." msgstr "Er zijn geen bewerkte bestanden aangetroffen." #: src/diffuse/main.py:1484 msgid "Choose Folder With Commit" msgstr "Kies de map met de commit" #: src/diffuse/main.py:1504 msgid "No committed files found." msgstr "Er zijn geen commits aangetroffen." #: src/diffuse/main.py:1540 msgid "New N-Way File Merge..." msgstr "Nieuwe samenvoegmethode in x-aantal richtingen…" #: src/diffuse/main.py:1541 msgid "Number of panes: " msgstr "Aantal panelen: " #: src/diffuse/main.py:1615 msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?" msgstr "" "De zoekterm is niet aangetroffen. Wilt u vanaf het einde van het bestand " "zoeken?" #: src/diffuse/main.py:1617 msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?" msgstr "" "De zoekterm is niet aangetroffen. Wilt u vanaf het begin van het bestand " "zoeken?" #: src/diffuse/main.py:1827 msgid "Do not read any resource files" msgstr "Geen bronbestanden inlezen" #: src/diffuse/main.py:1835 msgid "Specify explicit resource file" msgstr "Kies een bronbestand" #: src/diffuse/main.py:1843 msgid "File revisions and " msgstr "Bestandsrevisies en " #: src/diffuse/main.py:1851 msgid "Close all tabs with no differences" msgstr "Alle tabbladen zonder verschillen sluiten" #: src/diffuse/main.py:1858 msgid "Use to read and write files" msgstr " gebruiken om bestand in te lezen en weg te schrijven" #: src/diffuse/main.py:1866 msgid "Display