# Thai translations for diffuse package. # Copyright (C) 2015 Derrick Moser # This file is distributed under the same license as the diffuse package. # Akom Chotiphantawanon , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diffuse 0.4.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n" "Last-Translator: Akom Chotiphantawanon \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: ../src/usr/bin/diffuse:911 msgid "\"co\" command" msgstr "คำสั่ง \"co\"" #: ../src/usr/bin/diffuse:912 msgid "\"rlog\" command" msgstr "คำสั่ง \"rlog\"" #: ../src/usr/bin/diffuse:7305 #, python-format msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "แฟ้มชื่อ \"%s\" มีอยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?" #: ../src/usr/bin/diffuse:4820 msgid "Align with Selection" msgstr "เรียงตรงกับบรรทัดที่เลือก" #: ../src/usr/bin/diffuse:843 msgid "Alignment" msgstr "การจัดเรียง" #: ../src/usr/bin/diffuse:860 msgid "Always show the tab bar" msgstr "แสดงแถบแท็บเสมอ" #: ../src/usr/bin/diffuse:733 msgid "Auto Detect" msgstr "ตรวจสอบอัตโนมัติ" #: ../src/usr/bin/diffuse:853 msgid "Auto indent" msgstr "ร่นบรรทัดอัตโนมัติ" #: ../src/usr/bin/diffuse:7551 msgid "C_lear Edits" msgstr "_ล้างการแก้ไขต่างๆ" #: ../src/usr/bin/diffuse:8116 msgid "Choose Folder With Commit" msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่มีการ commit" #: ../src/usr/bin/diffuse:8096 msgid "Choose Folder With Modified Files" msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่มีแฟ้มที่เปลี่ยนแปลง" #: ../src/usr/bin/diffuse:4829 ../src/usr/bin/diffuse:7653 msgid "Clear Edits" msgstr "ล้างการแก้ไข" #: ../src/usr/bin/diffuse:6853 msgid "Close Tab" msgstr "ปิดแท็บ" #: ../src/usr/bin/diffuse:7802 msgid "Close _Without Saving" msgstr "ปิ_ดโดยไม่บันทึก" #: ../src/usr/bin/diffuse:6714 #, python-format msgid "Closing this tab will quit %s." msgstr "การปิดแท็บนี้จะออกจาก %s" #: ../src/usr/bin/diffuse:914 msgid "Command" msgstr "คำสั่ง" #: ../src/usr/bin/diffuse:7597 msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs" msgstr "แปลงช่องว่างที่ต้นบรรทัดเป็นแ_ท็บ" #: ../src/usr/bin/diffuse:7596 msgid "Convert Tabs To _Spaces" msgstr "แปลงแท็บเป็น_ช่องว่าง" #: ../src/usr/bin/diffuse:7604 msgid "Convert To Uni_x Format" msgstr "แปลงเป็นรูปแบบยู_นิกซ์" #: ../src/usr/bin/diffuse:7602 msgid "Convert To _DOS Format" msgstr "แปลงเป็นรูปแบบ_ดอส" #: ../src/usr/bin/diffuse:7590 msgid "Convert To _Lower Case" msgstr "แปลงเป็นตัวพิมพ์เล็_ก" #: ../src/usr/bin/diffuse:7603 msgid "Convert To _Mac Format" msgstr "แปลงเป็นรูปแบบแ_ม็ค" #: ../src/usr/bin/diffuse:7589 msgid "Convert To _Upper Case" msgstr "แปลงเป็นตัวพิมพ์ใ_หญ่" #: ../src/usr/bin/diffuse:4825 ../src/usr/bin/diffuse:7651 msgid "Copy" msgstr "คัดลอก" #: ../src/usr/bin/diffuse:7643 msgid "Copy Left Into Selection" msgstr "คัดลอกช่องซ้ายเข้าในบรรทัดที่เลือก" #: ../src/usr/bin/diffuse:7610 msgid "Copy Left _Into Selection" msgstr "คัดลอกช่องซ้าย_เข้าในบรรทัดที่เลือก" #: ../src/usr/bin/diffuse:7611 msgid "Copy Right I_nto Selection" msgstr "คัดลอกช่องขวาเข้าใ_นบรรทัดที่เลือก" #: ../src/usr/bin/diffuse:7644 msgid "Copy Right Into Selection" msgstr "คัดลอกช่องขวาเข้าในบรรทัดที่เลือก" #: ../src/usr/bin/diffuse:7642 msgid "Copy Selection Left" msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่องซ้าย" #: ../src/usr/bin/diffuse:7641 msgid "Copy Selection Right" msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่องขวา" #: ../src/usr/bin/diffuse:7608 msgid "Copy Selection _Left" msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่องซ้า_ย" #: ../src/usr/bin/diffuse:7607 msgid "Copy Selection _Right" msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่อง_ขวา" #: ../src/usr/bin/diffuse:70 msgid "Copyright" msgstr "" #: ../src/usr/bin/diffuse:7546 msgid "Cu_t" msgstr "_ตัด" #: ../src/usr/bin/diffuse:4824 ../src/usr/bin/diffuse:7650 msgid "Cut" msgstr "ตัด" #: ../src/usr/bin/diffuse:889 msgid "Cygdrive prefix" msgstr "พาธส่วนต้นของ Cygdrive" #: ../src/usr/bin/diffuse:886 msgid "Cygwin" msgstr "Cygwin" #: ../src/usr/bin/diffuse:7600 msgid "De_crease Indenting" msgstr "_ลดการร่นย่อหน้า" #: ../src/usr/bin/diffuse:865 msgid "Default codec" msgstr "ตัวอ่าน-ลงรหัสปริยาย" #: ../src/usr/bin/diffuse:859 msgid "Default panes" msgstr "ช่องปริยาย" #: ../src/usr/bin/diffuse:6810 msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files." msgstr "Diffuse เป็นเครื่องมือแบบกราฟิกสำหรับผสานและเปรียบเทียบแฟ้มข้อความ" #: ../src/usr/bin/diffuse:829 msgid "Display" msgstr "การแสดงผล" #: ../src/usr/bin/diffuse:851 msgid "Editor" msgstr "เครื่องมือแก้ไข" #: ../src/usr/bin/diffuse:6736 msgid "Encoding: " msgstr "รหัสอักขระ: " #: ../src/usr/bin/diffuse:7351 #, python-format msgid "Error encoding to %s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลงรหัส %s" #: ../src/usr/bin/diffuse:2657 #, python-format msgid "Error parsing %s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจง %s" #: ../src/usr/bin/diffuse:8498 msgid "Error parsing line number." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงหมายเลขบรรทัด" #: ../src/usr/bin/diffuse:1655 ../src/usr/bin/diffuse:2272 #: ../src/usr/bin/diffuse:2416 #, python-format msgid "Error parsing revision %s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงฉบับแก้ไข %s" #: ../src/usr/bin/diffuse:8515 #, python-format msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลอาร์กิวเมนต์ \"%s\" ไม่คาดหมายว่าจะพบไดเรกทอรี" #: ../src/usr/bin/diffuse:714 #, python-format msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลบรรทัดที่ %(line)d ของ %(file)s" #: ../src/usr/bin/diffuse:7186 ../src/usr/bin/diffuse:8417 #, python-format msgid "Error reading %s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่าน %s" #: ../src/usr/bin/diffuse:7184 #, python-format msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านฉบับแก้ไข %(rev)s ของ %(file)s" #: ../src/usr/bin/diffuse:8016 #, python-format msgid "Error retrieving commits for %s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึง commit ต่างๆ สำหรับ %s" #: ../src/usr/bin/diffuse:8047 #, python-format msgid "Error retrieving modifications for %s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงการเปลี่ยนแปลงสำหรับ %s" #: ../src/usr/bin/diffuse:1026 ../src/usr/bin/diffuse:7355 #, python-format msgid "Error writing %s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียน %s" #: ../src/usr/bin/diffuse:854 msgid "Expand tabs to spaces" msgstr "กระจายแท็บเป็นช่องว่าง" #: ../src/usr/bin/diffuse:7588 msgid "F_ormat" msgstr "จัดรูปแ_บบ" #: ../src/usr/bin/diffuse:7913 #, python-format msgid "File Merge %d" msgstr "การผสานแฟ้ม %d" #: ../src/usr/bin/diffuse:7556 msgid "Find Pre_vious" msgstr "หา_ก่อนหน้า" #: ../src/usr/bin/diffuse:7555 msgid "Find _Next" msgstr "หา_ถัดไป" #: ../src/usr/bin/diffuse:6662 msgid "Find..." msgstr "หา..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7580 msgid "Fir_st Tab" msgstr "แท็บ_แรก" #: ../src/usr/bin/diffuse:7636 msgid "First Difference" msgstr "ความแตกต่างแรก" #: ../src/usr/bin/diffuse:831 msgid "Font" msgstr "แบบอักษร" #: ../src/usr/bin/diffuse:7385 msgid "Go To Line..." msgstr "ไปที่บรรทัด..." #: ../src/usr/bin/diffuse:840 msgid "Ignore blank line differences" msgstr "ไม่สนใจความแตกต่างของบรรทัดเปล่า" #: ../src/usr/bin/diffuse:848 msgid "Ignore blank lines" msgstr "ไม่สนใจบรรทัดเปล่า" #: ../src/usr/bin/diffuse:845 msgid "Ignore case" msgstr "ไม่สนใจตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก" #: ../src/usr/bin/diffuse:837 msgid "Ignore case differences" msgstr "ไม่สนใจความแตกต่างของตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก" #: ../src/usr/bin/diffuse:839 ../src/usr/bin/diffuse:847 msgid "Ignore changes to white space" msgstr "ไม่สนใจการเปลี่ยนแปลงของช่องว่าง" #: ../src/usr/bin/diffuse:849 msgid "Ignore end of line characters" msgstr "ไม่สนใจอักขระจบบรรทัด" #: ../src/usr/bin/diffuse:841 msgid "Ignore end of line differences" msgstr "ไม่สนใจความแตกต่างของอักขระจบบรรทัด" #: ../src/usr/bin/diffuse:846 msgid "Ignore white space" msgstr "ไม่สนใจช่องว่าง" #: ../src/usr/bin/diffuse:838 msgid "Ignore white space differences" msgstr "ไม่สนใจความแตกต่างของช่องว่างทั้งหมด" #: ../src/usr/bin/diffuse:4821 msgid "Isolate" msgstr "แยก" #: ../src/usr/bin/diffuse:7583 msgid "Las_t Tab" msgstr "แท็บสุ_ดท้าย" #: ../src/usr/bin/diffuse:7639 msgid "Last Difference" msgstr "ความแตกต่างสุดท้าย" #: ../src/usr/bin/diffuse:916 msgid "Launch from a Bash login shell" msgstr "เรียกจากเชลล์ล็อกอินของ Bash" #: ../src/usr/bin/diffuse:7385 msgid "Line Number: " msgstr "หมายเลขบรรทัด: " #: ../src/usr/bin/diffuse:7613 msgid "M_erge From Right Then Left" msgstr "ผ_สานจากช่องขวาแล้วตามด้วยซ้าย" #: ../src/usr/bin/diffuse:6695 msgid "Match Case" msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน" #: ../src/usr/bin/diffuse:7645 msgid "Merge From Left Then Right" msgstr "ผสานจากช่องซ้ายแล้วตามด้วยขวา" #: ../src/usr/bin/diffuse:7646 msgid "Merge From Right Then Left" msgstr "ผสานจากช่องขวาแล้วตามด้วยซ้าย" #: ../src/usr/bin/diffuse:4822 msgid "Merge Selection" msgstr "ผสานบรรทัดที่เลือก" #: ../src/usr/bin/diffuse:7632 msgid "New 2-Way File Merge" msgstr "การผสานแฟ้ม 2 ทางชุดใหม่" #: ../src/usr/bin/diffuse:7633 msgid "New 3-Way File Merge" msgstr "การผสานแฟ้ม 3 ทางชุดใหม่" #: ../src/usr/bin/diffuse:8165 msgid "New N-Way File Merge..." msgstr "การผสานแฟ้ม N ทางชุดใหม่..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7534 msgid "New _2-Way File Merge" msgstr "การผสานแฟ้ม _2 ทางชุดใหม่" #: ../src/usr/bin/diffuse:7535 msgid "New _3-Way File Merge" msgstr "การผสานแฟ้ม _3 ทางชุดใหม่" #: ../src/usr/bin/diffuse:7536 msgid "New _N-Way File Merge..." msgstr "การผสานแฟ้ม _N ทางชุดใหม่..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7638 msgid "Next Difference" msgstr "ความแตกต่างถัดไป" #: ../src/usr/bin/diffuse:7582 msgid "Next _Tab" msgstr "แ_ท็บถัดไป" #: ../src/usr/bin/diffuse:8129 msgid "No committed files found." msgstr "ไม่พบแฟ้มที่มีการ commit" #: ../src/usr/bin/diffuse:8109 msgid "No modified files found." msgstr "ไม่พบแฟ้มที่เปลี่ยนแปลง" #: ../src/usr/bin/diffuse:7561 msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: ../src/usr/bin/diffuse:8165 msgid "Number of panes: " msgstr "จำนวนช่อง: " #: ../src/usr/bin/diffuse:7527 msgid "Open Commi_t..." msgstr "เปิด Commi_t..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7209 msgid "Open File" msgstr "เปิดแฟ้ม" #: ../src/usr/bin/diffuse:8080 msgid "Open File In New Tab" msgstr "เปิดแฟ้มในแท็บใหม่" #: ../src/usr/bin/diffuse:7525 msgid "Open File In New _Tab..." msgstr "เปิดแฟ้มในแ_ท็บใหม่..." #: ../src/usr/bin/diffuse:6908 msgid "Open File..." msgstr "เปิดแฟ้ม..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7526 msgid "Open _Modified Files..." msgstr "เปิดแฟ้มที่เ_ปลี่ยนแปลง..." #: ../src/usr/bin/diffuse:866 msgid "Order of codecs used to identify encoding" msgstr "ลำดับตัวอ่าน-ลงรหัสที่ใช้ในการตรวจสอบรหัสอักขระ" #: ../src/usr/bin/diffuse:7791 msgid "Pane" msgstr "ช่อง" #: ../src/usr/bin/diffuse:4826 ../src/usr/bin/diffuse:7652 msgid "Paste" msgstr "แปะ" #: ../src/usr/bin/diffuse:8230 msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?" msgstr "ไม่พบคำที่ค้น จะหาต่อจากท้ายแฟ้มหรือไม่?" #: ../src/usr/bin/diffuse:8232 msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?" msgstr "ไม่พบคำที่ค้น จะหาต่อจากต้นแฟ้มหรือไม่?" #: ../src/usr/bin/diffuse:7559 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_ปรับแต่ง..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7581 msgid "Pre_vious Tab" msgstr "แท็บก่อ_นหน้า" #: ../src/usr/bin/diffuse:986 msgid "Preferences" msgstr "ปรับแต่ง" #: ../src/usr/bin/diffuse:7411 msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align." msgstr "กดปุ่ม Enter หรือดับเบิลคลิกเพื่อแก้ไข กดแคร่เว้นวรรคหรือใช้เมนูคลิกขวาเพื่อจัดเรียงด้วยมือ" #: ../src/usr/bin/diffuse:7413 msgid "Press the escape key to finish editing." msgstr "กดปุ่ม Escape เพื่อจบการแก้ไข" #: ../src/usr/bin/diffuse:7637 msgid "Previous Difference" msgstr "ความแตกต่างก่อนหน้า" #: ../src/usr/bin/diffuse:7572 msgid "Re_align All" msgstr "จัดเรียงให_ม่ทั้งหมด" #: ../src/usr/bin/diffuse:7635 msgid "Realign All" msgstr "จัดเรียงใหม่ทั้งหมด" #: ../src/usr/bin/diffuse:7649 msgid "Redo" msgstr "ทำซ้ำ" #: ../src/usr/bin/diffuse:863 msgid "Regional Settings" msgstr "ค่าตั้งภูมิภาค" #: ../src/usr/bin/diffuse:6909 msgid "Reload File" msgstr "โหลดแฟ้มซ้ำ" #: ../src/usr/bin/diffuse:7595 msgid "Remove Trailing _White Space" msgstr "ลบช่องว่างท้า_ยบรรทัด" #: ../src/usr/bin/diffuse:6746 msgid "Revision: " msgstr "ฉบับแก้ไข: " #: ../src/usr/bin/diffuse:834 msgid "Right margin" msgstr "ขอบขวา" #: ../src/usr/bin/diffuse:888 msgid "Root directory" msgstr "ไดเรกทอรีราก" #: ../src/usr/bin/diffuse:7279 #, python-format msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d" msgstr "บันทึก %(title)s ช่อง %(pane)d" #: ../src/usr/bin/diffuse:7532 msgid "Save A_ll" msgstr "บันทึกทั้งห_มด" #: ../src/usr/bin/diffuse:6910 msgid "Save File" msgstr "บันทึกแฟ้ม" #: ../src/usr/bin/diffuse:6911 msgid "Save File As..." msgstr "บันทึกแฟ้มเป็น..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7531 msgid "Save File _As..." msgstr "บันทึกแฟ้มเป็_น..." #: ../src/usr/bin/diffuse:7056 msgid "Save changes before loading the new file?" msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงก่อนโหลดแฟ้มใหม่หรือไม่?" #: ../src/usr/bin/diffuse:6700 msgid "Search Backwards" msgstr "ค้นถอยหลัง" #: ../src/usr/bin/diffuse:6670 msgid "Search For: " msgstr "ค้นหา: " #: ../src/usr/bin/diffuse:4828 msgid "Select All" msgstr "เลือกทั้งหมด" #: ../src/usr/bin/diffuse:7550 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" #: ../src/usr/bin/diffuse:7415 msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel." msgstr "เลือกบรรทัดเป้าหมายแล้วกดแคร่เว้นวรรคเพื่อจัดเรียง กดปุ่ม Escape เพื่อยกเลิก" #: ../src/usr/bin/diffuse:7586 msgid "Shift Pane _Left" msgstr "เลื่อนช่องไปทางซ้_าย" #: ../src/usr/bin/diffuse:7585 msgid "Shift Pane _Right" msgstr "เลื่อนช่องไปทาง_ขวา" #: ../src/usr/bin/diffuse:835 msgid "Show line numbers" msgstr "แสดงเลขบรรทัด" #: ../src/usr/bin/diffuse:833 msgid "Show right margin" msgstr "แสดงขอบขวา" #: ../src/usr/bin/diffuse:836 msgid "Show white space characters" msgstr "แสดงอักขระช่องว่าง" #: ../src/usr/bin/diffuse:8508 #, python-format msgid "Skipping unknown argument \"%s\"." msgstr "ขอข้ามอาร์กิวเมนต์ \"%s\" ที่ไม่ทราบ" #: ../src/usr/bin/diffuse:855 msgid "Soft tab width" msgstr "ความกว้างของแท็บแบบซอฟต์" #: ../src/usr/bin/diffuse:7773 msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing." msgstr "บางแฟ้มมีการเปลี่ยนแปลงที่ไม่ได้บันทึก เลือกแฟ้มเพื่อบันทึกก่อนปิด" #: ../src/usr/bin/diffuse:7593 msgid "Sort Lines In D_escending Order" msgstr "เรียงบรรทัดจาก_มากไปหาน้อย" #: ../src/usr/bin/diffuse:7592 msgid "Sort Lines In _Ascending Order" msgstr "เรียงบรรทัดจากน้_อยไปหามาก" #: ../src/usr/bin/diffuse:4831 msgid "Swap with Selected Pane" msgstr "สลับกับช่องที่เลือก" #: ../src/usr/bin/diffuse:7786 msgid "Tab" msgstr "แท็บ" #: ../src/usr/bin/diffuse:832 msgid "Tab width" msgstr "ความกว้างแท็บ" #: ../src/usr/bin/diffuse:857 msgid "Tabs" msgstr "แท็บ" #: ../src/usr/bin/diffuse:7259 #, python-format msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?" msgstr "แฟ้ม \"%s\" มีการเปลี่ยนแปลงในดิสก์ คุณต้องการโหลดแฟ้มซ้ำหรือไม่?" #: ../src/usr/bin/diffuse:7310 #, python-format msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?" msgstr "แฟ้ม \"%s\" ถูกเปลี่ยนแปลงโดยโพรเซสอื่นนับตั้งแต่ที่อ่านไว้ ถ้าคุณบันทึก การเปลี่ยนแปลงภายนอกทั้งหมดอาจสูญหายได้ ยังคงบันทึกหรือไม่?" #: ../src/usr/bin/diffuse:6818 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" "โปรแกรมนี้เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n" "\n" "โปรแกรมนี้ เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ *ไม่มีการรับประกันใดๆ* ไม่มีแม้การรับประกัน *อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์* หรือ *ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* กรุณาอ่าน GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" "\n" "คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับโปรแกรมนี้ และคุณยังอาจรับสำเนาของ GNU General Public License จาก Free Software Foundation โดยเข้าเยี่ยมชมเว็บไซต์ของมูลนิธิ (http://www.fsf.org/) หรือโดยการเขียนไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" #: ../src/usr/bin/diffuse:7648 msgid "Undo" msgstr "เรียกคืน" #: ../src/usr/bin/diffuse:918 msgid "Update paths for Cygwin" msgstr "ปรับข้อมูลพาธสำหรับ Cygwin" #: ../src/usr/bin/diffuse:81 msgid "" "Usage:\n" " diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n" " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n" "\n" "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n" "able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n" "ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n" "also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n" "Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n" "\n" "Help Options:\n" " ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n" " ( -v | --version ) Display version and copyright information\n" "\n" "Configuration Options:\n" " --no-rcfile Do not read any resource files\n" " --rcfile Specify explicit resource file\n" "\n" "General Options:\n" " ( -c | --commit ) File revisions and \n" " ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n" " ( -e | --encoding ) Use to read and write files\n" " ( -L | --label )