837 lines
23 KiB
Plaintext
837 lines
23 KiB
Plaintext
# Italian translations for Diffuse package.
|
|
# Copyright (C) 2010 THE Diffuse'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the Diffuse package.
|
|
# Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Diffuse 0.4.4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-24 10:26-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
|
|
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Italian\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3
|
|
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4
|
|
msgid "Diffuse Merge Tool"
|
|
msgstr "Diffuse - strumento di unione"
|
|
|
|
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4
|
|
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5
|
|
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
|
|
msgstr "Strumento grafico per l'unione e il confronto di file"
|
|
|
|
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7
|
|
msgid "Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:21
|
|
msgid "Main window: diff between two files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/constants.py.in:23
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:77
|
|
msgid "Close Tab"
|
|
msgstr "Chiudi scheda"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:120
|
|
msgid "Open File..."
|
|
msgstr "Apri file..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:121
|
|
msgid "Reload File"
|
|
msgstr "Ricarica file"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:122
|
|
msgid "Save File"
|
|
msgstr "Salva file"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:123
|
|
msgid "Save File As..."
|
|
msgstr "Salva con nome..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:268
|
|
msgid "Save changes before loading the new file?"
|
|
msgstr "Salvare i cambiamenti prima di caricare il nuovo file?"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:377
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
|
|
msgstr "Errore durante la lettura della revisione \"%(rev)s\" di «%(file)s»."
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:379 src/diffuse/main.py:1712
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error reading %s."
|
|
msgstr "Errore leggendo il %s."
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:400
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Apertura file"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:450
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
|
|
msgstr "Il file «%s» è cambiato sul disco. Ricaricarlo?"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:470
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
|
|
msgstr "Salva %(title)s riquadro %(pane)d"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:496
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Il file «%s» esiste già. Sovrascrivere?"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:501
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?"
|
|
msgstr "Il file «%s» è stato modificato da un'altro processo dopo la lettura. Se si salva, tutte le modifiche esterne potrebbero essere perdute. Salvare comunque?"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:540
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error encoding to %s."
|
|
msgstr "Errore codificando %s"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:542
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error writing %s."
|
|
msgstr "Errore scrivendo il %s."
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:570
|
|
msgid "Go To Line..."
|
|
msgstr "Vai alla linea..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:570
|
|
msgid "Line Number: "
|
|
msgstr "Numero di riga: "
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:596
|
|
msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align."
|
|
msgstr "Premere il tasto \"Invio\" o fare doppio clic per modificare. Premere \"spazio\" o usare il tasto destro del mouse per allineare manualmente."
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:598
|
|
msgid "Press the escape key to finish editing."
|
|
msgstr "Premere il tasto \"Esc\" per terminare le modifiche"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:600
|
|
msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel."
|
|
msgstr "Selezionare la riga di destinazione e premere spazio per allineare. Premere \"Esc\" per annullare."
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:711
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_File"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:712
|
|
msgid "_Open File..."
|
|
msgstr "_Apri file"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:713
|
|
msgid "Open File In New _Tab..."
|
|
msgstr "Apri file in una nuova sc_heda..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:714
|
|
msgid "Open _Modified Files..."
|
|
msgstr "Apri file _modificati..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:715
|
|
msgid "Open Commi_t..."
|
|
msgstr "Apri c_ommit..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:716
|
|
msgid "_Reload File"
|
|
msgstr "_Ricarica file"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:718
|
|
msgid "_Save File"
|
|
msgstr "_Salva file"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:719
|
|
msgid "Save File _As..."
|
|
msgstr "S_alva con nome..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:720
|
|
msgid "Save A_ll"
|
|
msgstr "Salva _tutti"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:722
|
|
msgid "New _2-Way File Merge"
|
|
msgstr "Nuova unione a _2 file"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:723
|
|
msgid "New _3-Way File Merge"
|
|
msgstr "Nuova unione a _3 file"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:724
|
|
msgid "New _N-Way File Merge..."
|
|
msgstr "Nuova unione a _N file"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:726
|
|
msgid "_Close Tab"
|
|
msgstr "_Chiudi scheda"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:727
|
|
msgid "_Undo Close Tab"
|
|
msgstr "Annulla chi_usura scheda"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:728
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "_Esci"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:730
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_Modifica"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:731
|
|
msgid "_Undo"
|
|
msgstr "Ann_ulla"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:732
|
|
msgid "_Redo"
|
|
msgstr "_Ripeti"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:734
|
|
msgid "Cu_t"
|
|
msgstr "_Taglia"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:735
|
|
msgid "_Copy"
|
|
msgstr "_Copia"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:736
|
|
msgid "_Paste"
|
|
msgstr "_Incolla"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:738
|
|
msgid "Select _All"
|
|
msgstr "Selezion_a tutto"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:739
|
|
msgid "C_lear Edits"
|
|
msgstr "Annulla _modifiche"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:740
|
|
msgid "_Dismiss All Edits"
|
|
msgstr "Scarta tutte le mo_difiche"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:742
|
|
msgid "_Find..."
|
|
msgstr "Tr_ova..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:743
|
|
msgid "Find _Next"
|
|
msgstr "Trova _successivo"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:744
|
|
msgid "Find Pre_vious"
|
|
msgstr "Trova _precedente"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:745
|
|
msgid "_Go To Line..."
|
|
msgstr "_Vai alla riga..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:747
|
|
msgid "Pr_eferences..."
|
|
msgstr "Pr_eferenze..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:749
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nessuna"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:757
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Visualizza"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:758
|
|
msgid "_Syntax Highlighting"
|
|
msgstr "Si_ntassi"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:760
|
|
msgid "Re_align All"
|
|
msgstr "Ria_llinea tutti"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:761
|
|
msgid "_Isolate"
|
|
msgstr "_Isola"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:763
|
|
msgid "_First Difference"
|
|
msgstr "_Prima differenza"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:764
|
|
msgid "_Previous Difference"
|
|
msgstr "Differenza p_recedente"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:765
|
|
msgid "_Next Difference"
|
|
msgstr "Differenza s_uccessiva"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:766
|
|
msgid "_Last Difference"
|
|
msgstr "Ulti_ma differenza"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:768
|
|
msgid "Fir_st Tab"
|
|
msgstr "Prim_a scheda"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:769
|
|
msgid "Pre_vious Tab"
|
|
msgstr "Scheda pr_ecedente"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:770
|
|
msgid "Next _Tab"
|
|
msgstr "Scheda su_ccessiva"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:771
|
|
msgid "Las_t Tab"
|
|
msgstr "Ul_tima scheda"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:773
|
|
msgid "Shift Pane _Right"
|
|
msgstr "Sposta riquadro a _destra"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:774
|
|
msgid "Shift Pane _Left"
|
|
msgstr "Sposta riquadro a _sinistra"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:776
|
|
msgid "F_ormat"
|
|
msgstr "F_ormato"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:777
|
|
msgid "Convert To _Upper Case"
|
|
msgstr "Converti in M_AIUSCOLO"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:778
|
|
msgid "Convert To _Lower Case"
|
|
msgstr "Converti in m_inuscolo"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:780
|
|
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
|
|
msgstr "Disponi le righe in ordine a_scendente"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:781
|
|
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
|
|
msgstr "Disponi le righe in ordine _discendente"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:783
|
|
msgid "Remove Trailing _White Space"
|
|
msgstr "Rimuovi gli spazi _vuoti alla fine della riga"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:784
|
|
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
|
|
msgstr "Converti le _tabulazioni in spazi"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:785
|
|
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
|
|
msgstr "Converti gli spa_zi iniziali in tabulazioni"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:787
|
|
msgid "_Increase Indenting"
|
|
msgstr "Au_menta indentazione"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:788
|
|
msgid "De_crease Indenting"
|
|
msgstr "Dimi_nuisci indentazione"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:790
|
|
msgid "Convert To _DOS Format"
|
|
msgstr "Converti nel formato D_OS"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:791
|
|
msgid "Convert To _Mac Format"
|
|
msgstr "Converti nel formato MA_C"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:792
|
|
msgid "Convert To Uni_x Format"
|
|
msgstr "Converti nel formato Uni_x"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:794
|
|
msgid "_Merge"
|
|
msgstr "_Unione"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:795
|
|
msgid "Copy Selection _Right"
|
|
msgstr "Copia selezione a _destra"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:796
|
|
msgid "Copy Selection _Left"
|
|
msgstr "Copia selezione a _sinistra"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:798
|
|
msgid "Copy Left _Into Selection"
|
|
msgstr "Copia s_inistra nella selezione"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:799
|
|
msgid "Copy Right I_nto Selection"
|
|
msgstr "Copia d_estra nella selezione"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:800
|
|
msgid "_Merge From Left Then Right"
|
|
msgstr "_Unisci sinistra poi destra"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:801
|
|
msgid "M_erge From Right Then Left"
|
|
msgstr "U_nisci destra poi sinistra"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:803
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "A_iuto"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:804
|
|
msgid "_Help Contents..."
|
|
msgstr "_Sommario"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:806
|
|
#, python-format
|
|
msgid "_About %s..."
|
|
msgstr "I_nformazioni su %s"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:820
|
|
msgid "New 2-Way File Merge"
|
|
msgstr "Nuova unione a 2 file"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:821
|
|
msgid "New 3-Way File Merge"
|
|
msgstr "Nuova unione a 3 file"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:823
|
|
msgid "Realign All"
|
|
msgstr "Riallinea tutti"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:824
|
|
msgid "First Difference"
|
|
msgstr "Prima differenza"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:825
|
|
msgid "Previous Difference"
|
|
msgstr "Differenza precedente"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:826
|
|
msgid "Next Difference"
|
|
msgstr "Differenza successiva"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:827
|
|
msgid "Last Difference"
|
|
msgstr "Ultima differenza"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:829
|
|
msgid "Copy Selection Right"
|
|
msgstr "Copia la selezione a destra"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:830
|
|
msgid "Copy Selection Left"
|
|
msgstr "Copia la selezione a sinistra"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:831
|
|
msgid "Copy Left Into Selection"
|
|
msgstr "Copia sinistra nella selezione"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:832
|
|
msgid "Copy Right Into Selection"
|
|
msgstr "Copia destra nella selezione"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:833
|
|
msgid "Merge From Left Then Right"
|
|
msgstr "Unisce prima da sinistra poi da destra"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:834
|
|
msgid "Merge From Right Then Left"
|
|
msgstr "Unisce prima da destra poi da sinistra"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:836
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:837
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Ripeti"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:838
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Taglia"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:839
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copia"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:840
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Incolla"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:841
|
|
msgid "Clear Edits"
|
|
msgstr "Annulla le modifiche"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:961
|
|
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
|
|
msgstr "Alcune modifiche ai file non sono ancora state salvate. Selezionare i file da salvare prima di uscire."
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:974
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Scheda"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:979
|
|
msgid "Pane"
|
|
msgstr "Riquadro"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:990
|
|
msgid "Close _Without Saving"
|
|
msgstr "_Chiudi senza salvare"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:1026
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Closing this tab will quit %s."
|
|
msgstr "Chiudendo questa scheda %s verrà chiuso."
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:1108
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File Merge %d"
|
|
msgstr "Unione file # %d"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:1211
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error retrieving commits for %s."
|
|
msgstr "Errore nel recupero dei commit per «%s»"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:1240
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error retrieving modifications for %s."
|
|
msgstr "Errore nel recupero delle modifiche per «%s»"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:1270
|
|
msgid "Open File In New Tab"
|
|
msgstr "Apre ilo file in una nuova scheda"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:1286
|
|
msgid "Choose Folder With Modified Files"
|
|
msgstr "Selezionare la cartella con i file modificati"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:1299
|
|
msgid "No modified files found."
|
|
msgstr "Non sono stati trovati file modificati."
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:1304
|
|
msgid "Choose Folder With Commit"
|
|
msgstr "Selezionare la cartella con i commit"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:1317
|
|
msgid "No committed files found."
|
|
msgstr "Non sono stati trovati file di cui è stato eseguito il commit."
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:1351
|
|
msgid "New N-Way File Merge..."
|
|
msgstr "Nuova unione a N file..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:1351
|
|
msgid "Number of panes: "
|
|
msgstr "Numero di riquadri"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:1416
|
|
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
|
|
msgstr "Frase non trovata. Continuare dalla fine del file?"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:1418
|
|
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
|
|
msgstr "Frase non trovata. Continuare dall'inizio del file?"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:1631
|
|
msgid ""
|
|
"Usage:\n"
|
|
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
|
|
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
|
|
"\n"
|
|
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
|
|
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
|
|
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
|
|
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
|
|
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Help Options:\n"
|
|
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
|
|
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
|
|
"\n"
|
|
"Configuration Options:\n"
|
|
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
|
|
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
|
|
"\n"
|
|
"General Options:\n"
|
|
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
|
|
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
|
|
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
|
|
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
|
|
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
|
|
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
|
|
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
|
|
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
|
|
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
|
|
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
|
|
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
|
|
"\n"
|
|
"Display Options:\n"
|
|
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
|
|
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
|
|
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
|
|
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
|
|
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilizzo:\n"
|
|
" diffuse [ [OPZIONE...] [FILE...] ]...\n"
|
|
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
|
|
"\n"
|
|
"Diffuse è uno strumento grafico per l'unione e il confronto di file di testo.\n"
|
|
"Diffuse è in grado di confrontare uno a fianco dell'altro un qualsiasi numero\n"
|
|
"di file e fornisce all'utente la possibilità di correggere manualmente la\n"
|
|
"corrispondenza fra le righe e di modificare i file. Diffuse è anche in grado\n"
|
|
"di recuperare le revisioni dei file dai repository Bazaar, CVS, Darcs, Git,\n"
|
|
"Mercurial, Monotone, RCS, Subversion e SVK per confrontarle e unirle.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Opzioni di aiuto:\n"
|
|
" ( -h | -? | --help ) Mostra le informazioni di utilizzo\n"
|
|
" ( -v | --version ) Mostra la versione e il copyright\n"
|
|
"\n"
|
|
"Opzioni di configurazione:\n"
|
|
" --no-rcfile Non leggere alcun file risorsa\n"
|
|
" --rcfile <file> Specifica un file di risorsa\n"
|
|
"\n"
|
|
"Opzioni generali:\n"
|
|
" ( -c | --commit ) <rev> Revisioni file <rev-1> e <rev>\n"
|
|
" ( -D | --close-if-same ) Chiude tutte le schede senza differenze\n"
|
|
" ( -e | --encoding ) <codec> Usa <codec> per leggere e scrivere i file\n"
|
|
" ( -L | --label ) <etichetta> Visualizza <etichetta> invece del nome del file\n"
|
|
" ( -m | --modified ) Crea una nuova scheda per ogni file modificato\n"
|
|
" ( -r | --revision ) <rev> Revisione file <rev>\n"
|
|
" ( -s | --separate ) Crea una nuova scheda per ogni file\n"
|
|
" ( -t | --tab ) Apre una nuova scheda\n"
|
|
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
|
|
" --line <linea> Inizia con la <linea> selezionata\n"
|
|
" --null-file Crea un riquadro di comparazione vuoto\n"
|
|
"\n"
|
|
"Opzioni di visualizzazione:\n"
|
|
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignora le modifiche agli spazi vuoti\n"
|
|
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignora le modifiche alle righe vuote\n"
|
|
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignora le differenze di fine riga\n"
|
|
" ( -i | --ignore-case ) Ignora differenze tra MAIUSCOLE/minuscole\n"
|
|
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignora le differenze tra spazi vuoti"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:1802
|
|
msgid "Error parsing line number."
|
|
msgstr "Errore nell'analizzare il numero di riga."
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:1812
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
|
|
msgstr "L'argomento sconosciuto \"%s\" verrà tralasciato"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:1819
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
|
|
msgstr "Errore nell'elaborazione dell'argomento \"%s\". Cartella non attesa."
|
|
|
|
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:51 src/diffuse/vcs/rcs.py:60
|
|
#: src/diffuse/vcs/svn.py:93
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error parsing revision %s."
|
|
msgstr "Eroore analizzando la revisione %s."
|
|
|
|
#: src/diffuse/vcs/vcs_registry.py:231
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error parsing %s."
|
|
msgstr "Errore analizzando %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s."
|
|
#~ msgstr "Errore nell'elaborare la riga %(line)d di «%(file)s»."
|
|
|
|
#~ msgid "Auto Detect"
|
|
#~ msgstr "Automatico"
|
|
|
|
#~ msgid "Display"
|
|
#~ msgstr "Visualizzazione"
|
|
|
|
#~ msgid "Font"
|
|
#~ msgstr "Carattere"
|
|
|
|
#~ msgid "Tab width"
|
|
#~ msgstr "Larghezza scheda"
|
|
|
|
#~ msgid "Show right margin"
|
|
#~ msgstr "Mostra margine destro"
|
|
|
|
#~ msgid "Right margin"
|
|
#~ msgstr "Margine destro"
|
|
|
|
#~ msgid "Show line numbers"
|
|
#~ msgstr "Mostra i numeri di riga"
|
|
|
|
#~ msgid "Show white space characters"
|
|
#~ msgstr "Mostra i caratteri di spaziatura"
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore case differences"
|
|
#~ msgstr "Ignora la differenza tra lettere maiuscole e minuscole"
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore white space differences"
|
|
#~ msgstr "Ignora le differenze tra spazi vuoti"
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore changes to white space"
|
|
#~ msgstr "Ignora le modifiche agli spazi vuoti"
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore blank line differences"
|
|
#~ msgstr "Ignora le differenze tra le righe vuote"
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore end of line differences"
|
|
#~ msgstr "Ignora le differenze alla fine della riga"
|
|
|
|
#~ msgid "Alignment"
|
|
#~ msgstr "Allineamento"
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore case"
|
|
#~ msgstr "Ignora MAIUSCOLE/minuscole"
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore white space"
|
|
#~ msgstr "Ignora gli spazi vuoti"
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore blank lines"
|
|
#~ msgstr "Ignora le righe vuote"
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore end of line characters"
|
|
#~ msgstr "Ignora i caratteri di fine linea"
|
|
|
|
#~ msgid "Editor"
|
|
#~ msgstr "Editor"
|
|
|
|
#~ msgid "Auto indent"
|
|
#~ msgstr "Indentazione automatica"
|
|
|
|
#~ msgid "Expand tabs to spaces"
|
|
#~ msgstr "Espandi le tabulazioni in spazi"
|
|
|
|
#~ msgid "Soft tab width"
|
|
#~ msgstr "Larghezza scheda"
|
|
|
|
#~ msgid "Tabs"
|
|
#~ msgstr "Schede"
|
|
|
|
#~ msgid "Default panes"
|
|
#~ msgstr "Riquadri predefiniti"
|
|
|
|
#~ msgid "Always show the tab bar"
|
|
#~ msgstr "Mostra sempre la barra delle schede"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
|
|
#~ msgstr "Avvisami se chiudendo una scheda anche %s verrà chiuso"
|
|
|
|
#~ msgid "Regional Settings"
|
|
#~ msgstr "Impostazioni regionali"
|
|
|
|
#~ msgid "Default codec"
|
|
#~ msgstr "Codec predefinito"
|
|
|
|
#~ msgid "Order of codecs used to identify encoding"
|
|
#~ msgstr "Ordine dei codici utilizzati per identificare la codifica"
|
|
|
|
#~ msgid "Cygwin"
|
|
#~ msgstr "Cygwin"
|
|
|
|
#~ msgid "Root directory"
|
|
#~ msgstr "Cartella radice"
|
|
|
|
#~ msgid "Cygdrive prefix"
|
|
#~ msgstr "Prefisso Cygdrive"
|
|
|
|
#~ msgid "\"co\" command"
|
|
#~ msgstr "Comando \"co\""
|
|
|
|
#~ msgid "\"rlog\" command"
|
|
#~ msgstr "Comando \"rlog\""
|
|
|
|
#~ msgid "Command"
|
|
#~ msgstr "Comando"
|
|
|
|
#~ msgid "Launch from a Bash login shell"
|
|
#~ msgstr "Avvia dalla Bash di una shell di login"
|
|
|
|
#~ msgid "Update paths for Cygwin"
|
|
#~ msgstr "Aggiorna i percorsi per Cygwin"
|
|
|
|
#~ msgid "Version Control"
|
|
#~ msgstr "Controllo di versione"
|
|
|
|
#~ msgid "Preferences"
|
|
#~ msgstr "Preferenze"
|
|
|
|
#~ msgid "Align with Selection"
|
|
#~ msgstr "Allinea con la selezione"
|
|
|
|
#~ msgid "Isolate"
|
|
#~ msgstr "Isola"
|
|
|
|
#~ msgid "Merge Selection"
|
|
#~ msgstr "Unisci selezione"
|
|
|
|
#~ msgid "Select All"
|
|
#~ msgstr "Seleziona tutto"
|
|
|
|
#~ msgid "Swap with Selected Pane"
|
|
#~ msgstr "Scambia con il riquadro selezionato"
|
|
|
|
#~ msgid "Find..."
|
|
#~ msgstr "Trova..."
|
|
|
|
#~ msgid "Search For: "
|
|
#~ msgstr "Cerca: "
|
|
|
|
#~ msgid "Match Case"
|
|
#~ msgstr "Distingui MAIUSCOLE/minuscole"
|
|
|
|
#~ msgid "Search Backwards"
|
|
#~ msgstr "Cerca all'indietro"
|
|
|
|
#~ msgid "Encoding: "
|
|
#~ msgstr "Codifica: "
|
|
|
|
#~ msgid "Revision: "
|
|
#~ msgstr "Revisione: "
|
|
|
|
#~ msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
|
|
#~ msgstr "Diffuse è uno strumento grafico per l'unione e la comparazione di file di testo."
|
|
|
|
#~ msgid "translator-credits"
|
|
#~ msgstr "Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>, 2011."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
#~ "(at your option) any later version.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
|
|
#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
|
|
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later version.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Column %d"
|
|
#~ msgstr "Colonna %d"
|