Tough_Crowd/po/pl.po

814 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Polish translations for Diffuse package.
# Copyright (C) 2012 Derrick Moser
# This file is distributed under the same license as the Diffuse package.
# Miś Uszatek <adres.email@ymail.com>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffuse-0.4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-24 10:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
"Last-Translator: Miś Uszatek <adres.email@ymail.com>, 2012\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4
msgid "Diffuse Merge Tool"
msgstr "Diffuse Narzędzie Scalania"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
msgstr "Graficzne narzędzie do łączenia i porównywania plików tekstowych"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7
msgid "Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories."
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:21
msgid "Main window: diff between two files"
msgstr ""
#: src/diffuse/constants.py.in:23
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: src/diffuse/main.py:77
msgid "Close Tab"
msgstr "Zamknij Kartę"
#: src/diffuse/main.py:120
msgid "Open File..."
msgstr "Otwórz Plik..."
#: src/diffuse/main.py:121
msgid "Reload File"
msgstr "Odśwież Plik"
#: src/diffuse/main.py:122
msgid "Save File"
msgstr "Zapisz Plik"
#: src/diffuse/main.py:123
msgid "Save File As..."
msgstr "Zapisz Plik Jako..."
#: src/diffuse/main.py:268
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "Zapisać zmiany przed wczytaniem nowego pliku?"
#: src/diffuse/main.py:377
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "Błąd odczytu rewizji %(rev)s z %(file)s."
#: src/diffuse/main.py:379 src/diffuse/main.py:1712
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "Błąd odczytu %s."
#: src/diffuse/main.py:400
msgid "Open File"
msgstr "Otwórz Plik"
#: src/diffuse/main.py:450
#, python-format
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku. Czy chcesz odświeżyć plik?"
#: src/diffuse/main.py:470
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "Zapisz %(title)s Okno %(pane)d"
#: src/diffuse/main.py:496
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Plik o nazwie %s już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?"
#: src/diffuse/main.py:501
#, python-format
msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr "Plik %s został zmodyfikowany przez inny proces od chwili jego wczytania. Jeśli zapiszesz, wszystkie zewnętrzne zmiany mogą zostać utracone. Zapisać pomimo to?"
#: src/diffuse/main.py:540
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "Błąd kodowania dla %s."
#: src/diffuse/main.py:542
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "Błąd zapisu %s."
#: src/diffuse/main.py:570
msgid "Go To Line..."
msgstr "Idź Do Linii..."
#: src/diffuse/main.py:570
msgid "Line Number: "
msgstr "Numer Linii: "
#: src/diffuse/main.py:596
msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align."
msgstr "Naciśnij klawisz Enter lub dwukrotnie kliknij aby edytować. Naciśnij klawisz spacji lub użyć menu RMB, aby ręcznie ustawić."
#: src/diffuse/main.py:598
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "Naciśnij klawisz escape, aby zakończyć edycję."
#: src/diffuse/main.py:600
msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel."
msgstr "Wybierz linie docelową i naciśnij klawisz spacji aby wyrównać. Naciśnij klawisz Escape, aby anulować."
#: src/diffuse/main.py:711
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
#: src/diffuse/main.py:712
msgid "_Open File..."
msgstr "_Otwórz Plik..."
#: src/diffuse/main.py:713
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "Otwórz Plik w Nowej _Karcie..."
#: src/diffuse/main.py:714
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "Otwórz _Zmodyfikowany Plik..."
#: src/diffuse/main.py:715
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "Otwórz Commi_t..."
#: src/diffuse/main.py:716
msgid "_Reload File"
msgstr "_Odśwież Plik"
#: src/diffuse/main.py:718
msgid "_Save File"
msgstr "_Zapisz plik"
#: src/diffuse/main.py:719
msgid "Save File _As..."
msgstr "Zapisz Plik _Jako..."
#: src/diffuse/main.py:720
msgid "Save A_ll"
msgstr "Zapisz W_szystko"
#: src/diffuse/main.py:722
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "Nowy Łączenia _2 Plików"
#: src/diffuse/main.py:723
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "Nowy Łączenia _3 Plików"
#: src/diffuse/main.py:724
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "Nowy _N-Sposób Łączenia Pliku..."
#: src/diffuse/main.py:726
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zamknij Kartę"
#: src/diffuse/main.py:727
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Przywróć Zamkniętą Kartę"
#: src/diffuse/main.py:728
msgid "_Quit"
msgstr "_Zamknij"
#: src/diffuse/main.py:730
msgid "_Edit"
msgstr "_Edytuj"
#: src/diffuse/main.py:731
msgid "_Undo"
msgstr "_Cofnij"
#: src/diffuse/main.py:732
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponów"
#: src/diffuse/main.py:734
msgid "Cu_t"
msgstr "Wy_tnij"
#: src/diffuse/main.py:735
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiuj"
#: src/diffuse/main.py:736
msgid "_Paste"
msgstr "_Wklej"
#: src/diffuse/main.py:738
msgid "Select _All"
msgstr "Zaznacz _Wszystko"
#: src/diffuse/main.py:739
msgid "C_lear Edits"
msgstr "W_yczyść Edycje"
#: src/diffuse/main.py:740
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "_Odrzuć Wszystkie Edycje"
#: src/diffuse/main.py:742
msgid "_Find..."
msgstr "_Znajdź..."
#: src/diffuse/main.py:743
msgid "Find _Next"
msgstr "Znajdź _Następny"
#: src/diffuse/main.py:744
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Znajdź Pop_rzedni"
#: src/diffuse/main.py:745
msgid "_Go To Line..."
msgstr "_Idź Do Linii..."
#: src/diffuse/main.py:747
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferencje..."
#: src/diffuse/main.py:749
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: src/diffuse/main.py:757
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
#: src/diffuse/main.py:758
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "_Podświetlanie Składni"
#: src/diffuse/main.py:760
msgid "Re_align All"
msgstr "Wy_równaj Wszystko"
#: src/diffuse/main.py:761
msgid "_Isolate"
msgstr "_Odizoluj"
#: src/diffuse/main.py:763
msgid "_First Difference"
msgstr "_Pierwsza Różnica"
#: src/diffuse/main.py:764
msgid "_Previous Difference"
msgstr "_Poprzednia Różnica"
#: src/diffuse/main.py:765
msgid "_Next Difference"
msgstr "_Następna Różnica"
#: src/diffuse/main.py:766
msgid "_Last Difference"
msgstr "_Ostatnia Różnica"
#: src/diffuse/main.py:768
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "Pie_rwsza Karta"
#: src/diffuse/main.py:769
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "Pop_rzednia Karta"
#: src/diffuse/main.py:770
msgid "Next _Tab"
msgstr "Następna _Karta"
#: src/diffuse/main.py:771
msgid "Las_t Tab"
msgstr "Osta_tnia Karta"
#: src/diffuse/main.py:773
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "Przesuń Okno w _Prawo"
#: src/diffuse/main.py:774
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "Przesuń Okno w _Lewo"
#: src/diffuse/main.py:776
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormat"
#: src/diffuse/main.py:777
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "Konwertuj Na _Duże Litery"
#: src/diffuse/main.py:778
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "Konwertuj Na _Małe Litery"
#: src/diffuse/main.py:780
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "Sortuj Wiersze w Kolejności _Rosnącej"
#: src/diffuse/main.py:781
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "Sortuj Wiersze w Kolejności M_alejącej"
#: src/diffuse/main.py:783
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "Usuń Zbędne Spacje"
#: src/diffuse/main.py:784
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "Konwertuj Tabulacje Na _Spacje"
#: src/diffuse/main.py:785
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "Konwertuj Spacje Na _Tabulacje"
#: src/diffuse/main.py:787
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "_Zwiększ Wcięcie"
#: src/diffuse/main.py:788
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "Zm_niejsz Wcięcie"
#: src/diffuse/main.py:790
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "Konwertuj Do Formatu _DOS"
#: src/diffuse/main.py:791
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "Konwertuj Do Formatu _Mac"
#: src/diffuse/main.py:792
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "Konwertuj Do Formatu Uni_x"
#: src/diffuse/main.py:794
msgid "_Merge"
msgstr "_Połącz"
#: src/diffuse/main.py:795
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w _Prawo"
#: src/diffuse/main.py:796
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w _Lewo"
#: src/diffuse/main.py:798
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "Skopiuj z Lewej _Do Zaznaczenia"
#: src/diffuse/main.py:799
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "Skopiuj z Prawej _Do Zaznaczenia"
#: src/diffuse/main.py:800
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "_Scal z Lewej Potem Prawej"
#: src/diffuse/main.py:801
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "S_cal z Prawej Potem Lewej"
#: src/diffuse/main.py:803
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
#: src/diffuse/main.py:804
msgid "_Help Contents..."
msgstr "_Pomoc Ogólna..."
#: src/diffuse/main.py:806
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "_O %s..."
#: src/diffuse/main.py:820
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "Nowy Łączenia 2 Plików"
#: src/diffuse/main.py:821
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "Nowy Łączenia 3 Plików"
#: src/diffuse/main.py:823
msgid "Realign All"
msgstr "Wyrównaj Wszystko"
#: src/diffuse/main.py:824
msgid "First Difference"
msgstr "Pierwsza Różnica"
#: src/diffuse/main.py:825
msgid "Previous Difference"
msgstr "Poprzednia Różnica"
#: src/diffuse/main.py:826
msgid "Next Difference"
msgstr "Następna Różnica"
#: src/diffuse/main.py:827
msgid "Last Difference"
msgstr "Ostatnia Różnica"
#: src/diffuse/main.py:829
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w Prawo"
#: src/diffuse/main.py:830
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w Lewo"
#: src/diffuse/main.py:831
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "Skopiuj z Lewej Do Zaznaczenia"
#: src/diffuse/main.py:832
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "Skopiuj z Prawej Do Zaznaczenia"
#: src/diffuse/main.py:833
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "Scal z Lewej Potem Prawej"
#: src/diffuse/main.py:834
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "Scal z Prawej Potem Lewej"
#: src/diffuse/main.py:836
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
#: src/diffuse/main.py:837
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"
#: src/diffuse/main.py:838
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
#: src/diffuse/main.py:839
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: src/diffuse/main.py:840
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
#: src/diffuse/main.py:841
msgid "Clear Edits"
msgstr "Wyczyść Edycje"
#: src/diffuse/main.py:961
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr "Niektóre pliki mają niezapisane zmiany. Wybierz pliki, aby zapisać przed zamknięciem."
#: src/diffuse/main.py:974
msgid "Tab"
msgstr "Karta"
#: src/diffuse/main.py:979
msgid "Pane"
msgstr "Okno"
#: src/diffuse/main.py:990
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Zamknij _Bez Zapisywania"
#: src/diffuse/main.py:1026
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "Zamknięcie tej karty zakończy %s."
#: src/diffuse/main.py:1108
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "Scal Plik %d"
#: src/diffuse/main.py:1211
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "Błąd odzyskiwania commits dla %s."
#: src/diffuse/main.py:1240
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "Błąd odzyskiwania modyfikacji dla % s."
#: src/diffuse/main.py:1270
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "Otwórz Plik w Nowej Karcie"
#: src/diffuse/main.py:1286
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "Wybierz Folder z Zmodyfikowanymi Plikami"
#: src/diffuse/main.py:1299
msgid "No modified files found."
msgstr "Nie znaleziono zmodyfikowanych plików."
#: src/diffuse/main.py:1304
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "Wybierz Folder z Commit"
#: src/diffuse/main.py:1317
msgid "No committed files found."
msgstr "Nie znaleziono plików commit"
#: src/diffuse/main.py:1351
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "Nowy N-Sposób Łączenia Pliku..."
#: src/diffuse/main.py:1351
msgid "Number of panes: "
msgstr "Ilość okien: "
#: src/diffuse/main.py:1416
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "Frazy nie znaleziono. Kontynuowane od końca pliku?"
#: src/diffuse/main.py:1418
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "Frazy nie znaleziono. Kontynuowane od początku pliku?"
#: src/diffuse/main.py:1631
msgid ""
"Usage:\n"
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
"\n"
"Help Options:\n"
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
"\n"
"Configuration Options:\n"
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
msgstr ""
"Użycie:\n"
" diffuse [ [OPCJA...] [PLIK...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse jest graficznym narzędzie do łączenia i porównywania plików tekstowych.\n"
"Diffusejest w stanie porównać dowolną liczbę plików obok siebie i daje\n"
"użytkownikowi możliwość ręcznego dopasowania linii i bezpośrednie edytowanie\n"
"plików. Diffuse może również pobrać wersje plików z Bazaar, CVS, Darcs, Git,\n"
"Mercurial, Monotone, RCS, Subversion, i SVK repozytorium do porównania i łączenia.\n"
"\n"
"Opcje pomocy:\n"
" ( -h | -? | --help ) Wyświetla tą informacje o użyciu\n"
" ( -v | --version ) Wyświetla wersje i informacje o prawach autorskich\n"
"\n"
"Opcje Konfiguracyjne:\n"
" --no-rcfile Nie czytaj żadnych plików konfiguracyjnych\n"
" --rcfile <file> Określ wyraźnie plik konfiguracyjny\n"
"\n"
"Opcje Ogólne:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> Plik rewizji <rev-1> i <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Zamknij wszystkie karty bez różnic\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Użyj <kod> do odczytu i zapisu plików\n"
" ( -L | --label ) <label> Wyświetla <etykieta> zamiast nazwy pliku\n"
" ( -m | --modified ) Utwórz nową kartę dla każdego zmodyfikowanego pliku\n"
" ( -r | --revision ) <rev> Plik rewizji <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Utwórzy nową kartę dla każdego pliku\n"
" ( -t | --tab ) Rozpocznij z nową kartą\n"
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
" --line <line> Rozpocznij z <linia> wybranej linii\n"
" --null-file Utwórz puste okienko porównania plików\n"
"\n"
"Opcje Wyświetlania:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignoruj zmiany w spacji\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignoruj zmiany w pustych liniach\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignoruj różnice na końcu linii\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignoruj wielkości liter\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignoruj różnice w spacji"
#: src/diffuse/main.py:1802
msgid "Error parsing line number."
msgstr "Błąd analizowania numer linii."
#: src/diffuse/main.py:1812
#, python-format
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
msgstr "Pomijanie nieznanego argumentu \"%s\"."
#: src/diffuse/main.py:1819
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr "Błąd przetwarzania argumentu \"%s\". Nie oczekiwano katalogu."
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:51 src/diffuse/vcs/rcs.py:60
#: src/diffuse/vcs/svn.py:93
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "Błąd analizowania rewizji %s."
#: src/diffuse/vcs/vcs_registry.py:231
#, python-format
msgid "Error parsing %s."
msgstr "Błędy analizowania %s."
#, python-format
#~ msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s."
#~ msgstr "Błąd przetwarzania linii %(line)d w %(file)s."
#~ msgid "Auto Detect"
#~ msgstr "Automatyczne Wykrywanie"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Wyświetl"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Czcionka"
#~ msgid "Tab width"
#~ msgstr "Szerokość tabulacji"
#~ msgid "Show right margin"
#~ msgstr "Pokaż prawy margines"
#~ msgid "Right margin"
#~ msgstr "Prawy margines"
#~ msgid "Show line numbers"
#~ msgstr "Pokaż numerowanie linii"
#~ msgid "Show white space characters"
#~ msgstr "Pokaż znaki spacji"
#~ msgid "Ignore case differences"
#~ msgstr "Ignoruj różnice w wielkość liter"
#~ msgid "Ignore white space differences"
#~ msgstr "Ignoruj różnice spacji"
#~ msgid "Ignore changes to white space"
#~ msgstr "Ignoruj zmiany w spacji"
#~ msgid "Ignore blank line differences"
#~ msgstr "Ignoruj różnice pustych linii"
#~ msgid "Ignore end of line differences"
#~ msgstr "Ignoruj różnice na końcu linii"
#~ msgid "Alignment"
#~ msgstr "Dostosowanie"
#~ msgid "Ignore case"
#~ msgstr "Ignoruj wielkość liter"
#~ msgid "Ignore white space"
#~ msgstr "Ignoruj spacje"
#~ msgid "Ignore blank lines"
#~ msgstr "Ignoruj puste wiersze"
#~ msgid "Ignore end of line characters"
#~ msgstr "Ignoruj końcowe znaki linii"
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Edytor"
#~ msgid "Auto indent"
#~ msgstr "Automatyczne wcięcia"
#~ msgid "Expand tabs to spaces"
#~ msgstr "Zamiana tabulacji na spacje"
#~ msgid "Soft tab width"
#~ msgstr "Miękka szerokość tabulacji"
#~ msgid "Tabs"
#~ msgstr "Karty"
#~ msgid "Default panes"
#~ msgstr "Domyślne Okna"
#~ msgid "Always show the tab bar"
#~ msgstr "Zawsze pokazuj pasek kart"
#, python-format
#~ msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
#~ msgstr "Ostrzegaj mnie gdy zamknięcie karty zakończy %s."
#~ msgid "Regional Settings"
#~ msgstr "Regionalne Ustawienia"
#~ msgid "Default codec"
#~ msgstr "Domyślne kodowanie znaków"
#~ msgid "Order of codecs used to identify encoding"
#~ msgstr "Kolejny kodek używany do identyfikacji kodowania"
#~ msgid "Cygwin"
#~ msgstr "Cygwin"
#~ msgid "Root directory"
#~ msgstr "Główny katalog"
#~ msgid "Cygdrive prefix"
#~ msgstr "Cygdrive Prefiks "
#~ msgid "\"co\" command"
#~ msgstr "\"co\" polecenie"
#~ msgid "\"rlog\" command"
#~ msgstr "\"rlog\" polecenie"
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Polecenie"
#~ msgid "Launch from a Bash login shell"
#~ msgstr "Uruchom z powłoki Bash"
#~ msgid "Update paths for Cygwin"
#~ msgstr "Aktualizacja ścieżki dla Cygwin"
#~ msgid "Version Control"
#~ msgstr "Wersja kontrolna"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferencje"
#~ msgid "Align with Selection"
#~ msgstr "Wyrównaj do zaznaczenia"
#~ msgid "Isolate"
#~ msgstr "Oddziel"
#~ msgid "Merge Selection"
#~ msgstr "Scal Zaznaczenie"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Zaznacz Wszystko"
#~ msgid "Swap with Selected Pane"
#~ msgstr "Zamień z Zaznaczonym Oknem"
#~ msgid "Find..."
#~ msgstr "Szukaj..."
#~ msgid "Search For: "
#~ msgstr "Szukaj Dla: "
#~ msgid "Match Case"
#~ msgstr "Uwzględnij wielkość liter"
#~ msgid "Search Backwards"
#~ msgstr "Szukaj Wstecz"
#~ msgid "Encoding: "
#~ msgstr "Kodowanie znaków: "
#~ msgid "Revision: "
#~ msgstr "Rewizia: "
#~ msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
#~ msgstr "Diffuse jest graficznym narzędziem do łączenia i porównywania plików tekstowych."
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr "Miś Uszatek <adres.email@ymail.com>"
#, python-format
#~ msgid "Column %d"
#~ msgstr "Kolumna%d"