814 lines
21 KiB
Plaintext
814 lines
21 KiB
Plaintext
# Polish translations for Diffuse package.
|
||
# Copyright (C) 2012 Derrick Moser
|
||
# This file is distributed under the same license as the Diffuse package.
|
||
# Miś Uszatek <adres.email@ymail.com>, 2012
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: diffuse-0.4.8\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-11-24 10:26-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
|
||
"Last-Translator: Miś Uszatek <adres.email@ymail.com>, 2012\n"
|
||
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"Language: pl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3
|
||
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4
|
||
msgid "Diffuse Merge Tool"
|
||
msgstr "Diffuse Narzędzie Scalania"
|
||
|
||
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4
|
||
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5
|
||
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
|
||
msgstr "Graficzne narzędzie do łączenia i porównywania plików tekstowych"
|
||
|
||
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7
|
||
msgid "Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:21
|
||
msgid "Main window: diff between two files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/diffuse/constants.py.in:23
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:77
|
||
msgid "Close Tab"
|
||
msgstr "Zamknij Kartę"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:120
|
||
msgid "Open File..."
|
||
msgstr "Otwórz Plik..."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:121
|
||
msgid "Reload File"
|
||
msgstr "Odśwież Plik"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:122
|
||
msgid "Save File"
|
||
msgstr "Zapisz Plik"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:123
|
||
msgid "Save File As..."
|
||
msgstr "Zapisz Plik Jako..."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:268
|
||
msgid "Save changes before loading the new file?"
|
||
msgstr "Zapisać zmiany przed wczytaniem nowego pliku?"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:377
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
|
||
msgstr "Błąd odczytu rewizji %(rev)s z %(file)s."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:379 src/diffuse/main.py:1712
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error reading %s."
|
||
msgstr "Błąd odczytu %s."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:400
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "Otwórz Plik"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:450
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
|
||
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku. Czy chcesz odświeżyć plik?"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:470
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
|
||
msgstr "Zapisz %(title)s Okno %(pane)d"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:496
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr "Plik o nazwie %s już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:501
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?"
|
||
msgstr "Plik %s został zmodyfikowany przez inny proces od chwili jego wczytania. Jeśli zapiszesz, wszystkie zewnętrzne zmiany mogą zostać utracone. Zapisać pomimo to?"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:540
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error encoding to %s."
|
||
msgstr "Błąd kodowania dla %s."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:542
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error writing %s."
|
||
msgstr "Błąd zapisu %s."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:570
|
||
msgid "Go To Line..."
|
||
msgstr "Idź Do Linii..."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:570
|
||
msgid "Line Number: "
|
||
msgstr "Numer Linii: "
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:596
|
||
msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align."
|
||
msgstr "Naciśnij klawisz Enter lub dwukrotnie kliknij aby edytować. Naciśnij klawisz spacji lub użyć menu RMB, aby ręcznie ustawić."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:598
|
||
msgid "Press the escape key to finish editing."
|
||
msgstr "Naciśnij klawisz escape, aby zakończyć edycję."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:600
|
||
msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel."
|
||
msgstr "Wybierz linie docelową i naciśnij klawisz spacji aby wyrównać. Naciśnij klawisz Escape, aby anulować."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:711
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_Plik"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:712
|
||
msgid "_Open File..."
|
||
msgstr "_Otwórz Plik..."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:713
|
||
msgid "Open File In New _Tab..."
|
||
msgstr "Otwórz Plik w Nowej _Karcie..."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:714
|
||
msgid "Open _Modified Files..."
|
||
msgstr "Otwórz _Zmodyfikowany Plik..."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:715
|
||
msgid "Open Commi_t..."
|
||
msgstr "Otwórz Commi_t..."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:716
|
||
msgid "_Reload File"
|
||
msgstr "_Odśwież Plik"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:718
|
||
msgid "_Save File"
|
||
msgstr "_Zapisz plik"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:719
|
||
msgid "Save File _As..."
|
||
msgstr "Zapisz Plik _Jako..."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:720
|
||
msgid "Save A_ll"
|
||
msgstr "Zapisz W_szystko"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:722
|
||
msgid "New _2-Way File Merge"
|
||
msgstr "Nowy Łączenia _2 Plików"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:723
|
||
msgid "New _3-Way File Merge"
|
||
msgstr "Nowy Łączenia _3 Plików"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:724
|
||
msgid "New _N-Way File Merge..."
|
||
msgstr "Nowy _N-Sposób Łączenia Pliku..."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:726
|
||
msgid "_Close Tab"
|
||
msgstr "_Zamknij Kartę"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:727
|
||
msgid "_Undo Close Tab"
|
||
msgstr "_Przywróć Zamkniętą Kartę"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:728
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "_Zamknij"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:730
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_Edytuj"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:731
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "_Cofnij"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:732
|
||
msgid "_Redo"
|
||
msgstr "_Ponów"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:734
|
||
msgid "Cu_t"
|
||
msgstr "Wy_tnij"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:735
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "_Kopiuj"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:736
|
||
msgid "_Paste"
|
||
msgstr "_Wklej"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:738
|
||
msgid "Select _All"
|
||
msgstr "Zaznacz _Wszystko"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:739
|
||
msgid "C_lear Edits"
|
||
msgstr "W_yczyść Edycje"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:740
|
||
msgid "_Dismiss All Edits"
|
||
msgstr "_Odrzuć Wszystkie Edycje"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:742
|
||
msgid "_Find..."
|
||
msgstr "_Znajdź..."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:743
|
||
msgid "Find _Next"
|
||
msgstr "Znajdź _Następny"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:744
|
||
msgid "Find Pre_vious"
|
||
msgstr "Znajdź Pop_rzedni"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:745
|
||
msgid "_Go To Line..."
|
||
msgstr "_Idź Do Linii..."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:747
|
||
msgid "Pr_eferences..."
|
||
msgstr "Pr_eferencje..."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:749
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Brak"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:757
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_Widok"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:758
|
||
msgid "_Syntax Highlighting"
|
||
msgstr "_Podświetlanie Składni"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:760
|
||
msgid "Re_align All"
|
||
msgstr "Wy_równaj Wszystko"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:761
|
||
msgid "_Isolate"
|
||
msgstr "_Odizoluj"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:763
|
||
msgid "_First Difference"
|
||
msgstr "_Pierwsza Różnica"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:764
|
||
msgid "_Previous Difference"
|
||
msgstr "_Poprzednia Różnica"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:765
|
||
msgid "_Next Difference"
|
||
msgstr "_Następna Różnica"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:766
|
||
msgid "_Last Difference"
|
||
msgstr "_Ostatnia Różnica"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:768
|
||
msgid "Fir_st Tab"
|
||
msgstr "Pie_rwsza Karta"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:769
|
||
msgid "Pre_vious Tab"
|
||
msgstr "Pop_rzednia Karta"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:770
|
||
msgid "Next _Tab"
|
||
msgstr "Następna _Karta"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:771
|
||
msgid "Las_t Tab"
|
||
msgstr "Osta_tnia Karta"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:773
|
||
msgid "Shift Pane _Right"
|
||
msgstr "Przesuń Okno w _Prawo"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:774
|
||
msgid "Shift Pane _Left"
|
||
msgstr "Przesuń Okno w _Lewo"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:776
|
||
msgid "F_ormat"
|
||
msgstr "F_ormat"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:777
|
||
msgid "Convert To _Upper Case"
|
||
msgstr "Konwertuj Na _Duże Litery"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:778
|
||
msgid "Convert To _Lower Case"
|
||
msgstr "Konwertuj Na _Małe Litery"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:780
|
||
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
|
||
msgstr "Sortuj Wiersze w Kolejności _Rosnącej"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:781
|
||
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
|
||
msgstr "Sortuj Wiersze w Kolejności M_alejącej"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:783
|
||
msgid "Remove Trailing _White Space"
|
||
msgstr "Usuń Zbędne Spacje"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:784
|
||
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
|
||
msgstr "Konwertuj Tabulacje Na _Spacje"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:785
|
||
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
|
||
msgstr "Konwertuj Spacje Na _Tabulacje"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:787
|
||
msgid "_Increase Indenting"
|
||
msgstr "_Zwiększ Wcięcie"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:788
|
||
msgid "De_crease Indenting"
|
||
msgstr "Zm_niejsz Wcięcie"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:790
|
||
msgid "Convert To _DOS Format"
|
||
msgstr "Konwertuj Do Formatu _DOS"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:791
|
||
msgid "Convert To _Mac Format"
|
||
msgstr "Konwertuj Do Formatu _Mac"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:792
|
||
msgid "Convert To Uni_x Format"
|
||
msgstr "Konwertuj Do Formatu Uni_x"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:794
|
||
msgid "_Merge"
|
||
msgstr "_Połącz"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:795
|
||
msgid "Copy Selection _Right"
|
||
msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w _Prawo"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:796
|
||
msgid "Copy Selection _Left"
|
||
msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w _Lewo"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:798
|
||
msgid "Copy Left _Into Selection"
|
||
msgstr "Skopiuj z Lewej _Do Zaznaczenia"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:799
|
||
msgid "Copy Right I_nto Selection"
|
||
msgstr "Skopiuj z Prawej _Do Zaznaczenia"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:800
|
||
msgid "_Merge From Left Then Right"
|
||
msgstr "_Scal z Lewej Potem Prawej"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:801
|
||
msgid "M_erge From Right Then Left"
|
||
msgstr "S_cal z Prawej Potem Lewej"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:803
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Pomoc"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:804
|
||
msgid "_Help Contents..."
|
||
msgstr "_Pomoc Ogólna..."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:806
|
||
#, python-format
|
||
msgid "_About %s..."
|
||
msgstr "_O %s..."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:820
|
||
msgid "New 2-Way File Merge"
|
||
msgstr "Nowy Łączenia 2 Plików"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:821
|
||
msgid "New 3-Way File Merge"
|
||
msgstr "Nowy Łączenia 3 Plików"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:823
|
||
msgid "Realign All"
|
||
msgstr "Wyrównaj Wszystko"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:824
|
||
msgid "First Difference"
|
||
msgstr "Pierwsza Różnica"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:825
|
||
msgid "Previous Difference"
|
||
msgstr "Poprzednia Różnica"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:826
|
||
msgid "Next Difference"
|
||
msgstr "Następna Różnica"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:827
|
||
msgid "Last Difference"
|
||
msgstr "Ostatnia Różnica"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:829
|
||
msgid "Copy Selection Right"
|
||
msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w Prawo"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:830
|
||
msgid "Copy Selection Left"
|
||
msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w Lewo"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:831
|
||
msgid "Copy Left Into Selection"
|
||
msgstr "Skopiuj z Lewej Do Zaznaczenia"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:832
|
||
msgid "Copy Right Into Selection"
|
||
msgstr "Skopiuj z Prawej Do Zaznaczenia"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:833
|
||
msgid "Merge From Left Then Right"
|
||
msgstr "Scal z Lewej Potem Prawej"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:834
|
||
msgid "Merge From Right Then Left"
|
||
msgstr "Scal z Prawej Potem Lewej"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:836
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Cofnij"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:837
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Ponów"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:838
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Wytnij"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:839
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopiuj"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:840
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Wklej"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:841
|
||
msgid "Clear Edits"
|
||
msgstr "Wyczyść Edycje"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:961
|
||
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
|
||
msgstr "Niektóre pliki mają niezapisane zmiany. Wybierz pliki, aby zapisać przed zamknięciem."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:974
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Karta"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:979
|
||
msgid "Pane"
|
||
msgstr "Okno"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:990
|
||
msgid "Close _Without Saving"
|
||
msgstr "Zamknij _Bez Zapisywania"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:1026
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Closing this tab will quit %s."
|
||
msgstr "Zamknięcie tej karty zakończy %s."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:1108
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File Merge %d"
|
||
msgstr "Scal Plik %d"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:1211
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error retrieving commits for %s."
|
||
msgstr "Błąd odzyskiwania commits dla %s."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:1240
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error retrieving modifications for %s."
|
||
msgstr "Błąd odzyskiwania modyfikacji dla % s."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:1270
|
||
msgid "Open File In New Tab"
|
||
msgstr "Otwórz Plik w Nowej Karcie"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:1286
|
||
msgid "Choose Folder With Modified Files"
|
||
msgstr "Wybierz Folder z Zmodyfikowanymi Plikami"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:1299
|
||
msgid "No modified files found."
|
||
msgstr "Nie znaleziono zmodyfikowanych plików."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:1304
|
||
msgid "Choose Folder With Commit"
|
||
msgstr "Wybierz Folder z Commit"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:1317
|
||
msgid "No committed files found."
|
||
msgstr "Nie znaleziono plików commit"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:1351
|
||
msgid "New N-Way File Merge..."
|
||
msgstr "Nowy N-Sposób Łączenia Pliku..."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:1351
|
||
msgid "Number of panes: "
|
||
msgstr "Ilość okien: "
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:1416
|
||
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
|
||
msgstr "Frazy nie znaleziono. Kontynuowane od końca pliku?"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:1418
|
||
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
|
||
msgstr "Frazy nie znaleziono. Kontynuowane od początku pliku?"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:1631
|
||
msgid ""
|
||
"Usage:\n"
|
||
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
|
||
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
|
||
"\n"
|
||
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
|
||
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
|
||
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
|
||
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
|
||
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Help Options:\n"
|
||
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
|
||
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
|
||
"\n"
|
||
"Configuration Options:\n"
|
||
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
|
||
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
|
||
"\n"
|
||
"General Options:\n"
|
||
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
|
||
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
|
||
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
|
||
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
|
||
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
|
||
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
|
||
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
|
||
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
|
||
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
|
||
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
|
||
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
|
||
"\n"
|
||
"Display Options:\n"
|
||
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
|
||
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
|
||
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
|
||
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
|
||
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
|
||
msgstr ""
|
||
"Użycie:\n"
|
||
" diffuse [ [OPCJA...] [PLIK...] ]...\n"
|
||
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
|
||
"\n"
|
||
"Diffuse jest graficznym narzędzie do łączenia i porównywania plików tekstowych.\n"
|
||
"Diffusejest w stanie porównać dowolną liczbę plików obok siebie i daje\n"
|
||
"użytkownikowi możliwość ręcznego dopasowania linii i bezpośrednie edytowanie\n"
|
||
"plików. Diffuse może również pobrać wersje plików z Bazaar, CVS, Darcs, Git,\n"
|
||
"Mercurial, Monotone, RCS, Subversion, i SVK repozytorium do porównania i łączenia.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Opcje pomocy:\n"
|
||
" ( -h | -? | --help ) Wyświetla tą informacje o użyciu\n"
|
||
" ( -v | --version ) Wyświetla wersje i informacje o prawach autorskich\n"
|
||
"\n"
|
||
"Opcje Konfiguracyjne:\n"
|
||
" --no-rcfile Nie czytaj żadnych plików konfiguracyjnych\n"
|
||
" --rcfile <file> Określ wyraźnie plik konfiguracyjny\n"
|
||
"\n"
|
||
"Opcje Ogólne:\n"
|
||
" ( -c | --commit ) <rev> Plik rewizji <rev-1> i <rev>\n"
|
||
" ( -D | --close-if-same ) Zamknij wszystkie karty bez różnic\n"
|
||
" ( -e | --encoding ) <codec> Użyj <kod> do odczytu i zapisu plików\n"
|
||
" ( -L | --label ) <label> Wyświetla <etykieta> zamiast nazwy pliku\n"
|
||
" ( -m | --modified ) Utwórz nową kartę dla każdego zmodyfikowanego pliku\n"
|
||
" ( -r | --revision ) <rev> Plik rewizji <rev>\n"
|
||
" ( -s | --separate ) Utwórzy nową kartę dla każdego pliku\n"
|
||
" ( -t | --tab ) Rozpocznij z nową kartą\n"
|
||
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
|
||
" --line <line> Rozpocznij z <linia> wybranej linii\n"
|
||
" --null-file Utwórz puste okienko porównania plików\n"
|
||
"\n"
|
||
"Opcje Wyświetlania:\n"
|
||
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignoruj zmiany w spacji\n"
|
||
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignoruj zmiany w pustych liniach\n"
|
||
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignoruj różnice na końcu linii\n"
|
||
" ( -i | --ignore-case ) Ignoruj wielkości liter\n"
|
||
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignoruj różnice w spacji"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:1802
|
||
msgid "Error parsing line number."
|
||
msgstr "Błąd analizowania numer linii."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:1812
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
|
||
msgstr "Pomijanie nieznanego argumentu \"%s\"."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:1819
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
|
||
msgstr "Błąd przetwarzania argumentu \"%s\". Nie oczekiwano katalogu."
|
||
|
||
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:51 src/diffuse/vcs/rcs.py:60
|
||
#: src/diffuse/vcs/svn.py:93
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error parsing revision %s."
|
||
msgstr "Błąd analizowania rewizji %s."
|
||
|
||
#: src/diffuse/vcs/vcs_registry.py:231
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error parsing %s."
|
||
msgstr "Błędy analizowania %s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s."
|
||
#~ msgstr "Błąd przetwarzania linii %(line)d w %(file)s."
|
||
|
||
#~ msgid "Auto Detect"
|
||
#~ msgstr "Automatyczne Wykrywanie"
|
||
|
||
#~ msgid "Display"
|
||
#~ msgstr "Wyświetl"
|
||
|
||
#~ msgid "Font"
|
||
#~ msgstr "Czcionka"
|
||
|
||
#~ msgid "Tab width"
|
||
#~ msgstr "Szerokość tabulacji"
|
||
|
||
#~ msgid "Show right margin"
|
||
#~ msgstr "Pokaż prawy margines"
|
||
|
||
#~ msgid "Right margin"
|
||
#~ msgstr "Prawy margines"
|
||
|
||
#~ msgid "Show line numbers"
|
||
#~ msgstr "Pokaż numerowanie linii"
|
||
|
||
#~ msgid "Show white space characters"
|
||
#~ msgstr "Pokaż znaki spacji"
|
||
|
||
#~ msgid "Ignore case differences"
|
||
#~ msgstr "Ignoruj różnice w wielkość liter"
|
||
|
||
#~ msgid "Ignore white space differences"
|
||
#~ msgstr "Ignoruj różnice spacji"
|
||
|
||
#~ msgid "Ignore changes to white space"
|
||
#~ msgstr "Ignoruj zmiany w spacji"
|
||
|
||
#~ msgid "Ignore blank line differences"
|
||
#~ msgstr "Ignoruj różnice pustych linii"
|
||
|
||
#~ msgid "Ignore end of line differences"
|
||
#~ msgstr "Ignoruj różnice na końcu linii"
|
||
|
||
#~ msgid "Alignment"
|
||
#~ msgstr "Dostosowanie"
|
||
|
||
#~ msgid "Ignore case"
|
||
#~ msgstr "Ignoruj wielkość liter"
|
||
|
||
#~ msgid "Ignore white space"
|
||
#~ msgstr "Ignoruj spacje"
|
||
|
||
#~ msgid "Ignore blank lines"
|
||
#~ msgstr "Ignoruj puste wiersze"
|
||
|
||
#~ msgid "Ignore end of line characters"
|
||
#~ msgstr "Ignoruj końcowe znaki linii"
|
||
|
||
#~ msgid "Editor"
|
||
#~ msgstr "Edytor"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto indent"
|
||
#~ msgstr "Automatyczne wcięcia"
|
||
|
||
#~ msgid "Expand tabs to spaces"
|
||
#~ msgstr "Zamiana tabulacji na spacje"
|
||
|
||
#~ msgid "Soft tab width"
|
||
#~ msgstr "Miękka szerokość tabulacji"
|
||
|
||
#~ msgid "Tabs"
|
||
#~ msgstr "Karty"
|
||
|
||
#~ msgid "Default panes"
|
||
#~ msgstr "Domyślne Okna"
|
||
|
||
#~ msgid "Always show the tab bar"
|
||
#~ msgstr "Zawsze pokazuj pasek kart"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
|
||
#~ msgstr "Ostrzegaj mnie gdy zamknięcie karty zakończy %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Regional Settings"
|
||
#~ msgstr "Regionalne Ustawienia"
|
||
|
||
#~ msgid "Default codec"
|
||
#~ msgstr "Domyślne kodowanie znaków"
|
||
|
||
#~ msgid "Order of codecs used to identify encoding"
|
||
#~ msgstr "Kolejny kodek używany do identyfikacji kodowania"
|
||
|
||
#~ msgid "Cygwin"
|
||
#~ msgstr "Cygwin"
|
||
|
||
#~ msgid "Root directory"
|
||
#~ msgstr "Główny katalog"
|
||
|
||
#~ msgid "Cygdrive prefix"
|
||
#~ msgstr "Cygdrive Prefiks "
|
||
|
||
#~ msgid "\"co\" command"
|
||
#~ msgstr "\"co\" polecenie"
|
||
|
||
#~ msgid "\"rlog\" command"
|
||
#~ msgstr "\"rlog\" polecenie"
|
||
|
||
#~ msgid "Command"
|
||
#~ msgstr "Polecenie"
|
||
|
||
#~ msgid "Launch from a Bash login shell"
|
||
#~ msgstr "Uruchom z powłoki Bash"
|
||
|
||
#~ msgid "Update paths for Cygwin"
|
||
#~ msgstr "Aktualizacja ścieżki dla Cygwin"
|
||
|
||
#~ msgid "Version Control"
|
||
#~ msgstr "Wersja kontrolna"
|
||
|
||
#~ msgid "Preferences"
|
||
#~ msgstr "Preferencje"
|
||
|
||
#~ msgid "Align with Selection"
|
||
#~ msgstr "Wyrównaj do zaznaczenia"
|
||
|
||
#~ msgid "Isolate"
|
||
#~ msgstr "Oddziel"
|
||
|
||
#~ msgid "Merge Selection"
|
||
#~ msgstr "Scal Zaznaczenie"
|
||
|
||
#~ msgid "Select All"
|
||
#~ msgstr "Zaznacz Wszystko"
|
||
|
||
#~ msgid "Swap with Selected Pane"
|
||
#~ msgstr "Zamień z Zaznaczonym Oknem"
|
||
|
||
#~ msgid "Find..."
|
||
#~ msgstr "Szukaj..."
|
||
|
||
#~ msgid "Search For: "
|
||
#~ msgstr "Szukaj Dla: "
|
||
|
||
#~ msgid "Match Case"
|
||
#~ msgstr "Uwzględnij wielkość liter"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Backwards"
|
||
#~ msgstr "Szukaj Wstecz"
|
||
|
||
#~ msgid "Encoding: "
|
||
#~ msgstr "Kodowanie znaków: "
|
||
|
||
#~ msgid "Revision: "
|
||
#~ msgstr "Rewizia: "
|
||
|
||
#~ msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
|
||
#~ msgstr "Diffuse jest graficznym narzędziem do łączenia i porównywania plików tekstowych."
|
||
|
||
#~ msgid "translator-credits"
|
||
#~ msgstr "Miś Uszatek <adres.email@ymail.com>"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Column %d"
|
||
#~ msgstr "Kolumna%d"
|