Tough_Crowd/translations/es.po

875 lines
24 KiB
Plaintext

# Spanish translations for diffuse package.
# This is an alpha release.
# Copyright (C) 2010 Derrick Moser
# This file is distributed under the same license as the diffuse package.
# Henri Menke <henrimenke4@aim.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffuse-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-20 15:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Henri Menke <henrimenke4@aim.com>\n"
"Language-Team: Spanish <henrimenke4@aim.com>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/usr/bin/diffuse:901
msgid "\"co\" command"
msgstr "Comando \"co\""
#: ../src/usr/bin/diffuse:902
msgid "\"rlog\" command"
msgstr "Comando \"rlog\""
#: ../src/usr/bin/diffuse:7226
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado %s. ¿Quiere reemplazarlo?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4737
msgid "Align with Selection"
msgstr "Alinear en la selección."
#: ../src/usr/bin/diffuse:835
msgid "Alignment"
msgstr "Alineamiento"
#: ../src/usr/bin/diffuse:852
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Siempre mostrar lista de solapas"
#: ../src/usr/bin/diffuse:725
msgid "Auto Detect"
msgstr "Reconocimiento automático"
#: ../src/usr/bin/diffuse:845
msgid "Auto indent"
msgstr "Sangría automática"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7464
msgid "C_lear Edits"
msgstr "_Deshacer todo"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8021
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "Seleccionar carpeta con revisiónes"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8001
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "Seleccionar carpeta con archivos modificados"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4746
#: ../src/usr/bin/diffuse:7566
msgid "Clear Edits"
msgstr "Deshacer todo"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6774
msgid "Close Tab"
msgstr "Cerrar solapa"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7707
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6647
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "Cerrar de la ultima solapa acaba %s"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6912
#, python-format
msgid "Column %d"
msgstr "Columna %d"
#: ../src/usr/bin/diffuse:904
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7510
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "Convertir espacios antepuestos en _tabuladores"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7509
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "Convertir tabuladores en e_spacios"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7517
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "Convertir en la formato Uni_x"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7515
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "Convertir en la formato _DOS"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7503
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "Convertir en letras minúsculas"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7516
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "Convertir en la formato _Mac"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7502
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "Convertir en letras mayúsculas"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4742
#: ../src/usr/bin/diffuse:7564
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7556
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "Copiar de izquierda a la selección"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7523
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "Copiar de _izquierda a la selección"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7524
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "Copiar de de_recha a la selección"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7557
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "Copiar de derecha a la selección"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7555
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "Copiar selección a la izquierda"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7554
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "Copiar selección a la derecha"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7521
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "Copiar selección a la i_zquierda"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7520
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "Copiar selección a la de_recha"
#: ../src/usr/bin/diffuse:68
msgid "Copyright © 2006-2014 Derrick Moser"
msgstr "Copyright © 2006-2014 Derrick Moser"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7459
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4741
#: ../src/usr/bin/diffuse:7563
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: ../src/usr/bin/diffuse:881
msgid "Cygdrive prefix"
msgstr "Prefijo del Cygdrive"
#: ../src/usr/bin/diffuse:878
msgid "Cygwin"
msgstr "Cygwin"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7513
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "Quitar sangría"
#: ../src/usr/bin/diffuse:857
msgid "Default codec"
msgstr "Cifra estándar"
#: ../src/usr/bin/diffuse:851
msgid "Default panes"
msgstr "Pantalla estándar"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6736
msgid "Derrick Moser <derrick_moser@yahoo.com>"
msgstr "Derrick Moser <derrick_moser@yahoo.com>"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6733
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
msgstr "Diffuse es un utillaje para juntar y comparar archivos de texto."
#: ../src/usr/bin/diffuse:821
msgid "Display"
msgstr "Display"
#: ../src/usr/bin/diffuse:843
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6659
msgid "Encoding: "
msgstr "Codificación:"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7272
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "Error codificando a %s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:2528
#, python-format
msgid "Error parsing %s."
msgstr "Error analizando %s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:8399
msgid "Error parsing line number."
msgstr "Error analizando número de líneas."
#: ../src/usr/bin/diffuse:1630
#: ../src/usr/bin/diffuse:2193
#: ../src/usr/bin/diffuse:2321
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "Error analizando revisión %s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:8416
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr "Falla processando parámetro \"%s\". No he esperado a un directorio."
#: ../src/usr/bin/diffuse:706
#, python-format
msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s."
msgstr "Error analizando líneas %(line)d de %(file)s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7107
#: ../src/usr/bin/diffuse:8322
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "Error leyendo %s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7105
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "Error leyendo revisión %(rev)s de %(file)s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7921
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "Error recibiendo revisiónes de %s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7952
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "Error recibiendo cambios de %s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:1013
#: ../src/usr/bin/diffuse:7276
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "Error guardando %s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:846
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "Ampliar tabuladores a espacios"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7501
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormato"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7818
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "Mezclar archivos %d"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7469
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Buscar an_terior"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7468
msgid "Find _Next"
msgstr "Buscar siguie_nte"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6597
msgid "Find..."
msgstr "Buscar..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7493
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "Prime_ra solapa"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7549
msgid "First Difference"
msgstr "Diferencía primera"
#: ../src/usr/bin/diffuse:823
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7306
msgid "Go To Line..."
msgstr "Ir a la línea..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:832
msgid "Ignore blank line differences"
msgstr "Ignorar diferencías de líneas vacías"
#: ../src/usr/bin/diffuse:840
msgid "Ignore blank lines"
msgstr "Ignorar líneas vacías"
#: ../src/usr/bin/diffuse:837
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignorar registro alto y empleo de minúsculas"
#: ../src/usr/bin/diffuse:829
msgid "Ignore case differences"
msgstr "Ignorar diferencías de registro alto y empleo de minúsculas"
#: ../src/usr/bin/diffuse:831
#: ../src/usr/bin/diffuse:839
msgid "Ignore changes to white space"
msgstr "Ignorar cambios de espacios"
#: ../src/usr/bin/diffuse:841
msgid "Ignore end of line characters"
msgstr "Ignorar revoluciónes de líneas"
#: ../src/usr/bin/diffuse:833
msgid "Ignore end of line differences"
msgstr "Ignorar diferencías de revoluciónes de líneas"
#: ../src/usr/bin/diffuse:838
msgid "Ignore white space"
msgstr "Ignorar espacios"
#: ../src/usr/bin/diffuse:830
msgid "Ignore white space differences"
msgstr "Ignorar diferencías de espacios"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4738
msgid "Isolate"
msgstr "Aislar"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7496
msgid "Las_t Tab"
msgstr "Ul_tima solapa"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7552
msgid "Last Difference"
msgstr "Diferencía ultima"
#: ../src/usr/bin/diffuse:906
msgid "Launch from a Bash login shell"
msgstr "Ejecutar de una Bash login shell"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7306
msgid "Line Number: "
msgstr "Número de líneas: "
#: ../src/usr/bin/diffuse:7526
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "Juntar del d_erecho, después de la izquierda"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6628
msgid "Match Case"
msgstr "Concordancia del registro alto y empleo de minúsculas."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7558
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "Juntar de la izquierda, después del derecho"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7559
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "Juntar del derecho, después de la izquierda"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4739
msgid "Merge Selection"
msgstr "Juntar selección"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7545
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "Nuevo juntar en 2 direcciónes"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7546
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "Nuevo juntar en 3 direcciónes"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8070
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "Nuevo juntar en N direcciónes..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7447
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "Nuevo juntar en _2 direcciónes"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7448
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "Nuevo juntar en _3 direcciónes"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7449
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "Nuevo juntar en _N direcciónes..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7551
msgid "Next Difference"
msgstr "Diferencía próxima"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7495
msgid "Next _Tab"
msgstr "Solapa próxima"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8034
msgid "No committed files found."
msgstr "No archivos modificados de la revisión encontrado."
#: ../src/usr/bin/diffuse:8014
msgid "No modified files found."
msgstr "No archivos modificados encontrado."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7474
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8070
msgid "Number of panes: "
msgstr "Número de pantallas"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7440
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "Abrir revi_sión..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7130
msgid "Open File"
msgstr "Abrir archivo"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7985
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "Abrir archivo en solapa nueva"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7438
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "Abrir archivo en _solapa nueva..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:6829
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir archivo..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7439
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "Abrir archivos _modificados"
#: ../src/usr/bin/diffuse:858
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
msgstr "Secuencia de cifras para identificar la codificación."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7696
msgid "Pane"
msgstr "Pantalla"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4743
#: ../src/usr/bin/diffuse:7565
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8135
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "Listado no encontrado. Continuar al final del archivo?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8137
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "Listado no encontrado. Continuar al principio del archivo?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7472
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferencias..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7494
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "Solapa pre_via"
#: ../src/usr/bin/diffuse:975
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7332
msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align."
msgstr "Pulse Enter o clic dos veces para editar. Pulse espacidor o use el menú RMB para sangría manual."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7334
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "Pulse Escape para finalizar editar"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7550
msgid "Previous Difference"
msgstr "Diferencía previa"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7485
msgid "Re_align All"
msgstr "S_angrar todo de nuevo"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7548
msgid "Realign All"
msgstr "Sangrar todo de nuevo"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7562
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
#: ../src/usr/bin/diffuse:855
msgid "Regional Settings"
msgstr "Localisación"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6830
msgid "Reload File"
msgstr "Revertir"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7508
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "Quitar espacios adjuntos"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6669
msgid "Revision: "
msgstr "Revision: "
#: ../src/usr/bin/diffuse:826
msgid "Right margin"
msgstr "Margen derecho"
#: ../src/usr/bin/diffuse:880
msgid "Root directory"
msgstr "Sistema de archivos"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7200
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "Save %(title)s Pane %(pane)d"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7445
msgid "Save A_ll"
msgstr "Gu_ardar todos"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6831
msgid "Save File"
msgstr "Guardar archivo"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6832
msgid "Save File As..."
msgstr "Guardar archivo como..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7444
msgid "Save File _As..."
msgstr "Guardar _archivo como..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:6977
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "¿Guardar cambios antes de abrir un archivo nuevo?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6633
msgid "Search Backwards"
msgstr "Buscar atrás"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6603
msgid "Search For: "
msgstr "Buscar a: "
#: ../src/usr/bin/diffuse:4745
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7463
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccion_ar todo"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7336
msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel."
msgstr "Selecciona la línea y aprieta el espaciador para alinear. Aprieta escape para cancelar."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7499
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "Mover pantalla a _la izquierda"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7498
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "Mover pantalla a la de_recha"
#: ../src/usr/bin/diffuse:827
msgid "Show line numbers"
msgstr "Mostrar número de líneas"
#: ../src/usr/bin/diffuse:825
msgid "Show right margin"
msgstr "Mostrar margen derecho"
#: ../src/usr/bin/diffuse:828
msgid "Show white space characters"
msgstr "Mostrar espacios"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8409
#, python-format
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
msgstr "Omitiendo argumento desconocido \"%s\"."
#: ../src/usr/bin/diffuse:847
msgid "Soft tab width"
msgstr "Tabuladores blandos"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7678
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr "Unos archivos tienen cambios. Elige los archivos para guardar antes de salir."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7506
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "Ordenar lineas in orden descendente"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7505
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "Ordenar lineas in orden ascendente"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4748
msgid "Swap with Selected Pane"
msgstr "Canjear con pantalla seleccionada"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7691
msgid "Tab"
msgstr "Solapa"
#: ../src/usr/bin/diffuse:824
msgid "Tab width"
msgstr "Amplitud de tabulador"
#: ../src/usr/bin/diffuse:849
msgid "Tabs"
msgstr "Solapas"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7180
#, python-format
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
msgstr "El archivo %s ha cambiado. Quieres recargar?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7231
#, python-format
msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr "El archivo %s ha cambiado por otro proceso. Sí guardas todos los cambios externos son rechazados. Guardar sin embargo?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6740
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7561
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: ../src/usr/bin/diffuse:908
msgid "Update paths for Cygwin"
msgstr "Actualizar caminos para Cygwin"
#: ../src/usr/bin/diffuse:86
msgid ""
"Usage:\n"
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
"\n"
"Help Options:\n"
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
"\n"
"Configuration Options:\n"
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
msgstr ""
"Usage:\n"
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
"\n"
"Help Options:\n"
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
"\n"
"Configuration Options:\n"
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
#: ../src/usr/bin/diffuse:911
msgid "Version Control"
msgstr "Control de versión"
#: ../src/usr/bin/diffuse:853
#, python-format
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
msgstr "Avísame sí cerrar la ultima solapa cierres la aplicación %s"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7531
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "_Acerca de %s..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7451
msgid "_Close Tab"
msgstr "_cerrar solapa"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7460
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7465
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "_Deshacer todo"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7455
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7436
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7467
msgid "_Find..."
msgstr "_Buscar..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7488
msgid "_First Difference"
msgstr "Primer di_ferencia"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7470
msgid "_Go To Line..."
msgstr "_Ir a la línea..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7528
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7529
msgid "_Help Contents..."
msgstr "Índ_ice..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7512
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "Sangr_ía"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7486
msgid "_Isolate"
msgstr "A_islar"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7491
msgid "_Last Difference"
msgstr "U_ltima diferencia"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7519
msgid "_Merge"
msgstr "_Juntar"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7525
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "_Juntar de la izquierda, después del derecho"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7490
msgid "_Next Difference"
msgstr "Diferencia siguie_nte"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7437
msgid "_Open File..."
msgstr "Abrir archiv_o"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7461
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7489
msgid "_Previous Difference"
msgstr "Diferencia an_terior"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7453
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7457
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7441
msgid "_Reload File"
msgstr "_Recargar"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7443
msgid "_Save File"
msgstr "_Guardar"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7483
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "Acentuación _sintáctico"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7456
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7452
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Deshacer cerrar solapa"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7482
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6737
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Henri Menke <henrimenke4@aim.com>\n"
"Por favor, haga una traducción española mejor porque no soy hablante nativo."