Tough_Crowd/translations/it.po

918 lines
25 KiB
Plaintext

# Italian translations for Diffuse package.
# Copyright (C) 2010 THE Diffuse'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Diffuse package.
# Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Diffuse 0.4.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-20 13:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-20 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/usr/bin/diffuse:901
msgid "\"co\" command"
msgstr "Comando \"co\""
#: ../src/usr/bin/diffuse:902
msgid "\"rlog\" command"
msgstr "Comando \"rlog\""
#: ../src/usr/bin/diffuse:7226
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Il file «%s» esiste già. Sovrascrivere?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4737
msgid "Align with Selection"
msgstr "Allinea con la selezione"
#: ../src/usr/bin/diffuse:835
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
#: ../src/usr/bin/diffuse:852
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Mostra sempre la barra delle schede"
#: ../src/usr/bin/diffuse:725
msgid "Auto Detect"
msgstr "Automatico"
#: ../src/usr/bin/diffuse:845
msgid "Auto indent"
msgstr "Indentazione automatica"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7464
msgid "C_lear Edits"
msgstr "Annulla _modifiche"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8021
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "Selezionare la cartella con i commit"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8001
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "Selezionare la cartella con i file modificati"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4746 ../src/usr/bin/diffuse:7566
msgid "Clear Edits"
msgstr "Annulla le modifiche"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6774
msgid "Close Tab"
msgstr "Chiudi scheda"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7707
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "_Chiudi senza salvare"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6647
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "Chiudendo questa scheda %s verrà chiuso."
#: ../src/usr/bin/diffuse:6912
#, python-format
msgid "Column %d"
msgstr "Colonna %d"
#: ../src/usr/bin/diffuse:904
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7510
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "Converti gli spa_zi iniziali in tabulazioni"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7509
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "Converti le _tabulazioni in spazi"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7517
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "Converti nel formato Uni_x"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7515
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "Converti nel formato D_OS"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7503
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "Converti in m_inuscolo"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7516
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "Converti nel formato MA_C"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7502
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "Converti in M_AIUSCOLO"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4742 ../src/usr/bin/diffuse:7564
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7556
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "Copia sinistra nella selezione"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7523
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "Copia s_inistra nella selezione"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7524
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "Copia d_estra nella selezione"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7557
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "Copia destra nella selezione"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7555
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "Copia la selezione a sinistra"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7554
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "Copia la selezione a destra"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7521
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "Copia selezione a _sinistra"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7520
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "Copia selezione a _destra"
#: ../src/usr/bin/diffuse:68
msgid "Copyright © 2006-2019 Derrick Moser"
"Copyright © 2015-2020 Romain Failliot"
msgstr "Copyright © 2006-2019 Derrick Moser"
"Copyright © 2015-2020 Romain Failliot"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7459
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taglia"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4741 ../src/usr/bin/diffuse:7563
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: ../src/usr/bin/diffuse:881
msgid "Cygdrive prefix"
msgstr "Prefisso Cygdrive"
#: ../src/usr/bin/diffuse:878
msgid "Cygwin"
msgstr "Cygwin"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7513
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "Dimi_nuisci indentazione"
#: ../src/usr/bin/diffuse:857
msgid "Default codec"
msgstr "Codec predefinito"
#: ../src/usr/bin/diffuse:851
msgid "Default panes"
msgstr "Riquadri predefiniti"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6736
msgid "Derrick Moser <derrick_moser@yahoo.com>"
msgstr "Derrick Moser <derrick_moser@yahoo.com>"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6733
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
msgstr ""
"Diffuse è uno strumento grafico per l'unione e la comparazione di file di "
"testo."
#: ../src/usr/bin/diffuse:821
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"
#: ../src/usr/bin/diffuse:843
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6659
msgid "Encoding: "
msgstr "Codifica: "
#: ../src/usr/bin/diffuse:7272
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "Errore codificando %s"
#: ../src/usr/bin/diffuse:2528
#, python-format
msgid "Error parsing %s."
msgstr "Errore analizzando %s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:8399
msgid "Error parsing line number."
msgstr "Errore nell'analizzare il numero di riga."
#: ../src/usr/bin/diffuse:1630 ../src/usr/bin/diffuse:2193
#: ../src/usr/bin/diffuse:2321
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "Eroore analizzando la revisione %s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:8416
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr "Errore nell'elaborazione dell'argomento \"%s\". Cartella non attesa."
#: ../src/usr/bin/diffuse:706
#, python-format
msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s."
msgstr "Errore nell'elaborare la riga %(line)d di «%(file)s»."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7107 ../src/usr/bin/diffuse:8322
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "Errore leggendo il %s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7105
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "Errore durante la lettura della revisione \"%(rev)s\" di «%(file)s»."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7921
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "Errore nel recupero dei commit per «%s»"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7952
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "Errore nel recupero delle modifiche per «%s»"
#: ../src/usr/bin/diffuse:1013 ../src/usr/bin/diffuse:7276
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "Errore scrivendo il %s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:846
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "Espandi le tabulazioni in spazi"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7501
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormato"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7818
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "Unione file # %d"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7469
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Trova _precedente"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7468
msgid "Find _Next"
msgstr "Trova _successivo"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6597
msgid "Find..."
msgstr "Trova..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7493
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "Prim_a scheda"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7549
msgid "First Difference"
msgstr "Prima differenza"
#: ../src/usr/bin/diffuse:823
msgid "Font"
msgstr "Carattere"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7306
msgid "Go To Line..."
msgstr "Vai alla linea..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:832
msgid "Ignore blank line differences"
msgstr "Ignora le differenze tra le righe vuote"
#: ../src/usr/bin/diffuse:840
msgid "Ignore blank lines"
msgstr "Ignora le righe vuote"
#: ../src/usr/bin/diffuse:837
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignora MAIUSCOLE/minuscole"
#: ../src/usr/bin/diffuse:829
msgid "Ignore case differences"
msgstr "Ignora la differenza tra lettere maiuscole e minuscole"
#: ../src/usr/bin/diffuse:831 ../src/usr/bin/diffuse:839
msgid "Ignore changes to white space"
msgstr "Ignora le modifiche agli spazi vuoti"
#: ../src/usr/bin/diffuse:841
msgid "Ignore end of line characters"
msgstr "Ignora i caratteri di fine linea"
#: ../src/usr/bin/diffuse:833
msgid "Ignore end of line differences"
msgstr "Ignora le differenze alla fine della riga"
#: ../src/usr/bin/diffuse:838
msgid "Ignore white space"
msgstr "Ignora gli spazi vuoti"
#: ../src/usr/bin/diffuse:830
msgid "Ignore white space differences"
msgstr "Ignora le differenze tra spazi vuoti"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4738
msgid "Isolate"
msgstr "Isola"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7496
msgid "Las_t Tab"
msgstr "Ul_tima scheda"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7552
msgid "Last Difference"
msgstr "Ultima differenza"
#: ../src/usr/bin/diffuse:906
msgid "Launch from a Bash login shell"
msgstr "Avvia dalla Bash di una shell di login"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7306
msgid "Line Number: "
msgstr "Numero di riga: "
#: ../src/usr/bin/diffuse:7526
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "U_nisci destra poi sinistra"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6628
msgid "Match Case"
msgstr "Distingui MAIUSCOLE/minuscole"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7558
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "Unisce prima da sinistra poi da destra"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7559
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "Unisce prima da destra poi da sinistra"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4739
msgid "Merge Selection"
msgstr "Unisci selezione"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7545
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "Nuova unione a 2 file"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7546
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "Nuova unione a 3 file"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8070
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "Nuova unione a N file..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7447
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "Nuova unione a _2 file"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7448
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "Nuova unione a _3 file"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7449
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "Nuova unione a _N file"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7551
msgid "Next Difference"
msgstr "Differenza successiva"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7495
msgid "Next _Tab"
msgstr "Scheda su_ccessiva"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8034
msgid "No committed files found."
msgstr "Non sono stati trovati file di cui è stato eseguito il commit."
#: ../src/usr/bin/diffuse:8014
msgid "No modified files found."
msgstr "Non sono stati trovati file modificati."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7474
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8070
msgid "Number of panes: "
msgstr "Numero di riquadri"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7440
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "Apri c_ommit..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7130
msgid "Open File"
msgstr "Apertura file"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7985
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "Apre ilo file in una nuova scheda"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7438
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "Apri file in una nuova sc_heda..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:6829
msgid "Open File..."
msgstr "Apri file..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7439
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "Apri file _modificati..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:858
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
msgstr "Ordine dei codici utilizzati per identificare la codifica"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7696
msgid "Pane"
msgstr "Riquadro"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4743 ../src/usr/bin/diffuse:7565
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8135
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "Frase non trovata. Continuare dalla fine del file?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8137
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "Frase non trovata. Continuare dall'inizio del file?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7472
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferenze..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7494
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "Scheda pr_ecedente"
#: ../src/usr/bin/diffuse:975
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7332
msgid ""
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the "
"RMB menu to manually align."
msgstr ""
"Premere il tasto \"Invio\" o fare doppio clic per modificare. Premere "
"\"spazio\" o usare il tasto destro del mouse per allineare manualmente."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7334
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "Premere il tasto \"Esc\" per terminare le modifiche"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7550
msgid "Previous Difference"
msgstr "Differenza precedente"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7485
msgid "Re_align All"
msgstr "Ria_llinea tutti"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7548
msgid "Realign All"
msgstr "Riallinea tutti"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7562
msgid "Redo"
msgstr "Ripeti"
#: ../src/usr/bin/diffuse:855
msgid "Regional Settings"
msgstr "Impostazioni regionali"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6830
msgid "Reload File"
msgstr "Ricarica file"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7508
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "Rimuovi gli spazi _vuoti alla fine della riga"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6669
msgid "Revision: "
msgstr "Revisione: "
#: ../src/usr/bin/diffuse:826
msgid "Right margin"
msgstr "Margine destro"
#: ../src/usr/bin/diffuse:880
msgid "Root directory"
msgstr "Cartella radice"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7200
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "Salva %(title)s riquadro %(pane)d"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7445
msgid "Save A_ll"
msgstr "Salva _tutti"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6831
msgid "Save File"
msgstr "Salva file"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6832
msgid "Save File As..."
msgstr "Salva con nome..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7444
msgid "Save File _As..."
msgstr "S_alva con nome..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:6977
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "Salvare i cambiamenti prima di caricare il nuovo file?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6633
msgid "Search Backwards"
msgstr "Cerca all'indietro"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6603
msgid "Search For: "
msgstr "Cerca: "
#: ../src/usr/bin/diffuse:4745
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7463
msgid "Select _All"
msgstr "Selezion_a tutto"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7336
msgid ""
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key "
"to cancel."
msgstr ""
"Selezionare la riga di destinazione e premere spazio per allineare. Premere "
"\"Esc\" per annullare."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7499
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "Sposta riquadro a _sinistra"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7498
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "Sposta riquadro a _destra"
#: ../src/usr/bin/diffuse:827
msgid "Show line numbers"
msgstr "Mostra i numeri di riga"
#: ../src/usr/bin/diffuse:825
msgid "Show right margin"
msgstr "Mostra margine destro"
#: ../src/usr/bin/diffuse:828
msgid "Show white space characters"
msgstr "Mostra i caratteri di spaziatura"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8409
#, python-format
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
msgstr "L'argomento sconosciuto \"%s\" verrà tralasciato"
#: ../src/usr/bin/diffuse:847
msgid "Soft tab width"
msgstr "Larghezza scheda"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7678
msgid ""
"Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr ""
"Alcune modifiche ai file non sono ancora state salvate. Selezionare i file "
"da salvare prima di uscire."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7506
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "Disponi le righe in ordine _discendente"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7505
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "Disponi le righe in ordine a_scendente"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4748
msgid "Swap with Selected Pane"
msgstr "Scambia con il riquadro selezionato"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7691
msgid "Tab"
msgstr "Scheda"
#: ../src/usr/bin/diffuse:824
msgid "Tab width"
msgstr "Larghezza scheda"
#: ../src/usr/bin/diffuse:849
msgid "Tabs"
msgstr "Schede"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7180
#, python-format
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
msgstr "Il file «%s» è cambiato sul disco. Ricaricarlo?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7231
#, python-format
msgid ""
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you "
"save, all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr ""
"Il file «%s» è stato modificato da un'altro processo dopo la lettura. Se si "
"salva, tutte le modifiche esterne potrebbero essere perdute. Salvare "
"comunque?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6740
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License "
"from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf."
"org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License "
"from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf."
"org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7561
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#: ../src/usr/bin/diffuse:908
msgid "Update paths for Cygwin"
msgstr "Aggiorna i percorsi per Cygwin"
#: ../src/usr/bin/diffuse:86
msgid ""
"Usage:\n"
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse "
"is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users "
"the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse "
"can\n"
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
"\n"
"Help Options:\n"
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
" ( -v | --version ) Display version and copyright "
"information\n"
"\n"
"Configuration Options:\n"
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
msgstr ""
"Utilizzo:\n"
" diffuse [ [OPZIONE...] [FILE...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse è uno strumento grafico per l'unione e il confronto di file di "
"testo.\n"
"Diffuse è in grado di confrontare uno a fianco dell'altro un qualsiasi "
"numero\n"
"di file e fornisce all'utente la possibilità di correggere manualmente la\n"
"corrispondenza fra le righe e di modificare i file. Diffuse è anche in "
"grado\n"
"di recuperare le revisioni dei file dai repository Bazaar, CVS, Darcs, Git,\n"
"Mercurial, Monotone, RCS, Subversion e SVK per confrontarle e unirle.\n"
"\n"
"Opzioni di aiuto:\n"
" ( -h | -? | --help ) Mostra le informazioni di utilizzo\n"
" ( -v | --version ) Mostra la versione e il copyright\n"
"\n"
"Opzioni di configurazione:\n"
" --no-rcfile Non leggere alcun file risorsa\n"
" --rcfile <file> Specifica un file di risorsa\n"
"\n"
"Opzioni generali:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> Revisioni file <rev-1> e <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Chiude tutte le schede senza differenze\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Usa <codec> per leggere e scrivere i "
"file\n"
" ( -L | --label ) <etichetta> Visualizza <etichetta> invece del nome "
"del file\n"
" ( -m | --modified ) Crea una nuova scheda per ogni file "
"modificato\n"
" ( -r | --revision ) <rev> Revisione file <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Crea una nuova scheda per ogni file\n"
" ( -t | --tab ) Apre una nuova scheda\n"
" --line <linea> Inizia con la <linea> selezionata\n"
" --null-file Crea un riquadro di comparazione vuoto\n"
"\n"
"Opzioni di visualizzazione:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignora le modifiche agli spazi vuoti\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignora le modifiche alle righe vuote\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignora le differenze di fine riga\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignora differenze tra MAIUSCOLE/"
"minuscole\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignora le differenze tra spazi vuoti"
#: ../src/usr/bin/diffuse:911
msgid "Version Control"
msgstr "Controllo di versione"
#: ../src/usr/bin/diffuse:853
#, python-format
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
msgstr "Avvisami se chiudendo una scheda anche %s verrà chiuso"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7531
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "I_nformazioni su %s"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7451
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Chiudi scheda"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7460
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7465
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "Scarta tutte le mo_difiche"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7455
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7436
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7467
msgid "_Find..."
msgstr "Tr_ova..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7488
msgid "_First Difference"
msgstr "_Prima differenza"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7470
msgid "_Go To Line..."
msgstr "_Vai alla riga..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7528
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7529
msgid "_Help Contents..."
msgstr "_Sommario"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7512
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "Au_menta indentazione"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7486
msgid "_Isolate"
msgstr "_Isola"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7491
msgid "_Last Difference"
msgstr "Ulti_ma differenza"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7519
msgid "_Merge"
msgstr "_Unione"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7525
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "_Unisci sinistra poi destra"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7490
msgid "_Next Difference"
msgstr "Differenza s_uccessiva"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7437
msgid "_Open File..."
msgstr "_Apri file"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7461
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7489
msgid "_Previous Difference"
msgstr "Differenza p_recedente"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7453
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7457
msgid "_Redo"
msgstr "_Ripeti"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7441
msgid "_Reload File"
msgstr "_Ricarica file"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7443
msgid "_Save File"
msgstr "_Salva file"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7483
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "Si_ntassi"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7456
msgid "_Undo"
msgstr "Ann_ulla"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7452
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "Annulla chi_usura scheda"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7482
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6737
msgid "translator-credits"
msgstr "Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>, 2011."