Tough_Crowd/translations/ko.po

906 lines
25 KiB
Plaintext

# korean translations for Diffuse package.
# Copyright (C) 2010 Derrick Moser <derrick_moser@yahoo.com>, 2010.
# This file is distributed under the same license as the Diffuse package.
# Kang bundo <kangbundo@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffuse-svn r316\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-06 07:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-20 00:32+0900\n"
"Last-Translator: Kang Bundo <bundo@bundo.biz>\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/usr/bin/diffuse:901
msgid "\"co\" command"
msgstr "co 명령어"
#: ../src/usr/bin/diffuse:902
msgid "\"rlog\" command"
msgstr "rlog 명령어"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7226
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%s라는 파일이 이미 있습니다. 그것을 덮어 쓰시겠습니까?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4737
msgid "Align with Selection"
msgstr "선택 정렬"
#: ../src/usr/bin/diffuse:835
msgid "Alignment"
msgstr "정렬"
#: ../src/usr/bin/diffuse:852
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "항상 탭 모음 표시"
#: ../src/usr/bin/diffuse:725
msgid "Auto Detect"
msgstr "자동추출"
#: ../src/usr/bin/diffuse:845
msgid "Auto indent"
msgstr "자동 들여쓰기"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7464
msgid "C_lear Edits"
msgstr "편집 삭제(_L)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8021
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "커밋이있는 폴더를 선택"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8001
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "변경 된 파일이 있는 폴더를 선택"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4746 ../src/usr/bin/diffuse:7566
msgid "Clear Edits"
msgstr "편집 삭제"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6774
msgid "Close Tab"
msgstr "탭 닫기"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7707
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6647
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "이 탭을 닫으면, %s 종료합니다."
#: ../src/usr/bin/diffuse:6912
#, python-format
msgid "Column %d"
msgstr "%d열"
#: ../src/usr/bin/diffuse:904
msgid "Command"
msgstr "명령어"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7510
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "선행 공백을 탭으로 변환(_T)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7509
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "탭을 공백으로 변환(_S)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7517
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "Unix 형식으로 변환(_X)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7515
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "DOS 형식으로 변환(_D)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7503
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "소문자로 변환(_L)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7516
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "Mac 형식으로 변환(_M)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7502
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "대문자로 변환(_U)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4742 ../src/usr/bin/diffuse:7564
msgid "Copy"
msgstr "복사"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7556
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "왼쪽에서 선택한 프레임에 복사"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7523
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "왼쪽에서 선택한 프레임에 복사(_I)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7524
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "오른쪽에서 선택한 프레임에 복사(_N)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7557
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "오른쪽에서 선택한 프레임에 복사"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7555
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "선택을 왼쪽으로 복사"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7554
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "선택을 오른쪽으로 복사"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7521
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "선택을 왼쪽으로 복사(_L)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7520
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "선택을 오른쪽으로 복사(_R)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:68
msgid "Copyright © 2006-2019 Derrick Moser"
"Copyright © 2015-2020 Romain Failliot"
msgstr "Copyright © 2006-2019 Derrick Moser"
"Copyright © 2015-2020 Romain Failliot"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7459
msgid "Cu_t"
msgstr "잘라내기(_T)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4741 ../src/usr/bin/diffuse:7563
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"
#: ../src/usr/bin/diffuse:881
msgid "Cygdrive prefix"
msgstr "Cygdrive 접두어"
#: ../src/usr/bin/diffuse:878
msgid "Cygwin"
msgstr "Cygwin"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7513
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "내어 쓰기(_C)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:857
msgid "Default codec"
msgstr "기본 코덱"
#: ../src/usr/bin/diffuse:851
msgid "Default panes"
msgstr "프레임의 기본 수"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6736
msgid "Derrick Moser <derrick_moser@yahoo.com>"
msgstr "Derrick Moser <derrick_moser@yahoo.com>"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6733
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
msgstr "Diffuse는 텍스트 파일을 병합하고 비교하기 위한 그래픽 도구입니다."
#: ../src/usr/bin/diffuse:821
msgid "Display"
msgstr "표시"
#: ../src/usr/bin/diffuse:843
msgid "Editor"
msgstr "편집기"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6659
msgid "Encoding: "
msgstr "인코딩: "
#: ../src/usr/bin/diffuse:7272
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "%s 바꾸는 데 오류가 발생했습니다."
#: ../src/usr/bin/diffuse:2528
#, python-format
msgid "Error parsing %s."
msgstr "%s를 구문 분석하는 동안 오류가 발생했습니다."
#: ../src/usr/bin/diffuse:8399
msgid "Error parsing line number."
msgstr "줄 번호를 구문 분석하는 동안 오류가 발생했습니다."
#: ../src/usr/bin/diffuse:1630 ../src/usr/bin/diffuse:2193
#: ../src/usr/bin/diffuse:2321
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "%s 버전을 구문 분석하는 동안 오류가 발생했습니다."
#: ../src/usr/bin/diffuse:8416
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr ""
"%s 인수를 처리하는 동안 오류가 발생했습니다. 디렉토리를 예측할 수 없습니다."
#: ../src/usr/bin/diffuse:706
#, python-format
msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s."
msgstr "%(file)s %(line)d 행을 처리하는 도중 오류가 발생했습니다."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7107 ../src/usr/bin/diffuse:8322
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "%s를 읽어올 때 오류가 발생했습니다."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7105
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "%(file)s %(rev)s는 수정된점을 가져올 때 오류가 발생했습니다."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7921
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "%s의 커밋을 가져오는 동안 오류가 발생했습니다."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7952
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "%s의 변경을 가져오는 중 오류가 발생했습니다."
#: ../src/usr/bin/diffuse:1013 ../src/usr/bin/diffuse:7276
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "%s에 쓸 때 오류가 발생했습니다."
#: ../src/usr/bin/diffuse:846
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "탭 대신에 공백을 삽입"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7501
msgid "F_ormat"
msgstr "형식(_O)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7818
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "파일 병합 %d"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7469
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "이전 찾기(_V)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7468
msgid "Find _Next"
msgstr "다음 찾기(_N)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6597
msgid "Find..."
msgstr "찾기..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7493
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "첫번째 탭(_S)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7549
msgid "First Difference"
msgstr "첫번째 차이"
#: ../src/usr/bin/diffuse:823
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7306
msgid "Go To Line..."
msgstr "줄로 이동..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:832
msgid "Ignore blank line differences"
msgstr "공백 행은 무시"
#: ../src/usr/bin/diffuse:840
msgid "Ignore blank lines"
msgstr "빈 줄을 무시"
#: ../src/usr/bin/diffuse:837
msgid "Ignore case"
msgstr "대소문자 무시"
#: ../src/usr/bin/diffuse:829
msgid "Ignore case differences"
msgstr "대소문자 차이를 무시"
#: ../src/usr/bin/diffuse:831 ../src/usr/bin/diffuse:839
msgid "Ignore changes to white space"
msgstr "빈 변화를 무시"
#: ../src/usr/bin/diffuse:841
msgid "Ignore end of line characters"
msgstr "행의 마지막 문자를 무시"
#: ../src/usr/bin/diffuse:833
msgid "Ignore end of line differences"
msgstr "행의 마지막 차이를 무시"
#: ../src/usr/bin/diffuse:838
msgid "Ignore white space"
msgstr "공백을 무시"
#: ../src/usr/bin/diffuse:830
msgid "Ignore white space differences"
msgstr "공백을 차이를 무시"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4738
msgid "Isolate"
msgstr "분리"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7496
msgid "Las_t Tab"
msgstr "마지막 탭(_T)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7552
msgid "Last Difference"
msgstr "마지막 차이"
#: ../src/usr/bin/diffuse:906
msgid "Launch from a Bash login shell"
msgstr "Bash 로그인 쉘에서 시작"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7306
msgid "Line Number: "
msgstr "줄번호: "
#: ../src/usr/bin/diffuse:7526
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "오른쪽에서 병합 후 왼쪽에서 합병(_E)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6628
msgid "Match Case"
msgstr "대소문자 구분"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7558
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "왼쪽에서 합병 후 오른쪽에서 병합"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7559
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "오른쪽에서 병합 후 왼쪽에서 합병"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4739
msgid "Merge Selection"
msgstr "선택 병합"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7545
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "새로운 2개의 파일 비교"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7546
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "새로운 3개의 파일 비교"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8070
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "새로운 여러개의 파일 비교..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7447
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "새로운 2개의 파일 비교(_2)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7448
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "새로운 3개의 파일 비교(_3)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7449
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "새로운 여러개의 파일 비교...(_N)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7551
msgid "Next Difference"
msgstr "다음 차이"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7495
msgid "Next _Tab"
msgstr "다음 탭으로(_T)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8034
msgid "No committed files found."
msgstr "커밋된 파일을 찾을 수 없습니다."
#: ../src/usr/bin/diffuse:8014
msgid "No modified files found."
msgstr "변경 된 파일을 찾을 수 없습니다."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7474
msgid "None"
msgstr "없음"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8070
msgid "Number of panes: "
msgstr " 패널수: "
#: ../src/usr/bin/diffuse:7440
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "커밋 열기..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7130
msgid "Open File"
msgstr "열기"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7985
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "새 탭에서 열기"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7438
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "새 탭에서 열기...(_T)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6829
msgid "Open File..."
msgstr "열기..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7439
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "변경 파일 열기...(_M)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:858
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
msgstr "인코딩을 확인하기 위한 코덱을 주문"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7696
msgid "Pane"
msgstr " 패널"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4743 ../src/usr/bin/diffuse:7565
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8135
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "문자열을 찾을 수 없습니다. 파일의 끝에서 계속하시겠습니까?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8137
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "문자열을 찾을 수 없습니다. 파일의 시작에서 다시하시겠습니까?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7472
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "기본 설정...(_E)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7494
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "이전 탭으로(_V)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:975
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7332
msgid ""
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the "
"RMB menu to manually align."
msgstr ""
"편집하려면 엔터키를 누르거나 두 번 클릭합니다. 수동으로 정렬하기 위해 스페이"
"스 바를 누르거나, RMB를 사용합니다."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7334
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "ESC 키를 눌러 편집을 끝냅니다."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7550
msgid "Previous Difference"
msgstr "이전 차이"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7485
msgid "Re_align All"
msgstr "전체 다시 정렬(_A)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7548
msgid "Realign All"
msgstr "전체 다시 정렬"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7562
msgid "Redo"
msgstr "작업 재 실행"
#: ../src/usr/bin/diffuse:855
msgid "Regional Settings"
msgstr "국가별 설정"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6830
msgid "Reload File"
msgstr "파일을 다시 읽기"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7508
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "후행 공백을 제거(_W)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6669
msgid "Revision: "
msgstr "수정: "
#: ../src/usr/bin/diffuse:826
msgid "Right margin"
msgstr "오른쪽 여백"
#: ../src/usr/bin/diffuse:880
msgid "Root directory"
msgstr "루트 디렉터리"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7200
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "%(title)s %(pane)d번째 프레임을 저장"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7445
msgid "Save A_ll"
msgstr "전체 저장(_L)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6831
msgid "Save File"
msgstr "파일로 저장"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6832
msgid "Save File As..."
msgstr "파일로 저장..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7444
msgid "Save File _As..."
msgstr "파일로 저장...(_A)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6977
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "새 파일을 불러오기 전에 변경된 데이터를 저장할까요?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6633
msgid "Search Backwards"
msgstr "위 방향으로 검색"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6603
msgid "Search For: "
msgstr "검색 문자열:"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4745
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7463
msgid "Select _All"
msgstr "모두 선택(_A)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7336
msgid ""
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key "
"to cancel."
msgstr ""
"목표 행을 선택하고 스페이스 바를 누르면 정렬합니다. 취소하려면 ESC 키를 누르"
"십시오."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7499
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "페널을 왼쪽으로 이동(_L)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7498
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "페널을 오른쪽으로 이동(_R)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:827
msgid "Show line numbers"
msgstr "줄번호 표시"
#: ../src/usr/bin/diffuse:825
msgid "Show right margin"
msgstr "오른쪽 여백 표시"
#: ../src/usr/bin/diffuse:828
msgid "Show white space characters"
msgstr "여백 표시"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8409
#, python-format
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
msgstr "알수 없는 인수「%s」 유지 합니다."
#: ../src/usr/bin/diffuse:847
msgid "Soft tab width"
msgstr "소프트 탭 너비"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7678
msgid ""
"Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr ""
"변경 내용이 저장되지 않은 파일이 있습니다. 종료하기 전에 저장할 파일을 선택합"
"니다."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7506
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "행을 내림차순으로 정렬(_E)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7505
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "행을 오름차순으로 정렬(_A)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4748
msgid "Swap with Selected Pane"
msgstr "선택된 프레임 대신"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7691
msgid "Tab"
msgstr "탭"
#: ../src/usr/bin/diffuse:824
msgid "Tab width"
msgstr "탭 너비"
#: ../src/usr/bin/diffuse:849
msgid "Tabs"
msgstr "탭"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7180
#, python-format
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
msgstr "%s 파일이 변경된 것 같습니다. 해당 파일을 다시 불러 오시겠습니까?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7231
#, python-format
msgid ""
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you "
"save, all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr ""
"%s 파일은 수정되었습니다. 저장하게되면 이러한 변경 내용이 손실될 수 있습니"
"다. 저장하시겠습니까?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6740
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License "
"from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf."
"org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
"이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 의"
"해 발행된 GNU 일반 공중 사용 허가서 (버전 2, 희망은 이후 버전 중 하나)을 결정"
"하는 조건 하에서 재배포 또는 수정 할 수 있습니다.\n"
"\n"
"본 프로그램은 도움이 될 것이라는 희망 배포되지만, * 완전한 무보증 *입니다. 상"
"업적인 가능성의 보증이나 특정 목적에의 적합성은 안다 보이는 것도 포함 전혀 존"
"재하지 않습니다. 자세한 사항은 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참조하십시오.\n"
"\n"
"당신은이 프로그램과 함께 GNU 일반 공중 사용 허가서의 복제물을 일부받은 것입니"
"다. 만약받지면 자유 소프트웨어 재단으로 문의하시기 바랍니다 (주소는 the Free "
"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
"USA).\n"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7561
msgid "Undo"
msgstr "실행 취소"
#: ../src/usr/bin/diffuse:908
msgid "Update paths for Cygwin"
msgstr "Cygwin을 위해 경로를 업데이트"
#: ../src/usr/bin/diffuse:86
msgid ""
"Usage:\n"
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse "
"is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users "
"the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse "
"can\n"
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
"\n"
"Help Options:\n"
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
" ( -v | --version ) Display version and copyright "
"information\n"
"\n"
"Configuration Options:\n"
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
msgstr ""
"사용법:\n"
" diffuse [옵션 ...] [파일 ...] ...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse은 텍스트 파일을 병합하며 비교를 위한 그래픽 도구입니다. 사용자가\n"
"수동으로 행을 다시 정렬하고, 임의의 숫자를 병행하여 파일을 비교할 수 있습니"
"다.\n"
"파일을 직접 편집할 수 있습니다. 또한 Diffuse 비교 및 병합하기 위해 Bazaar, "
"CVS,\n"
"Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, Subversion 및 SVK 저장소에서 파일\n"
"수정된것을 얻을 수 있습니다.\n"
"\n"
"도움말 옵션:\n"
" ( -h | -? | --help ) 이 사용 정보를 보려면\n"
" ( -v | --version ) 버전과 저작권 정보를 표시\n"
"\n"
"구성 옵션\n"
" --no-rcfile 리소스 파일을 읽지 않는다\n"
" --rcfile <file> 지정된 리소스 파일을 읽습니다\n"
"\n"
"일반 옵션:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> <rev-1>과 <rev>라는 파일 재버전\n"
" ( -D | --close-if-same ) 차이가 없다 탭 닫기\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> <codec>에서 파일을 읽고\n"
" ( -L | --label ) 파일 이름 대신 <label> 표시\n"
" ( -m | --modified ) 변경된 파일을 위해 새로운 탭을 만듬\n"
" ( -r | --revision ) <rev> <rev>라는 파일 재버전\n"
" ( -s | --separate ) 각 파일에 대한 새로운 탭을 만듬\n"
" ( -t | --tab ) 새 탭에서 시작\n"
" --line <line> 선택한 라인 <line>으로 시작\n"
" --null-file 빈 파일 비교 프레임을 만드는\n"
"\n"
"표시 옵션:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) 빈 변경 사항을 무시\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) 빈 줄을 무시\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) 행의 마지막을 무시\n"
" ( -i | --ignore-case ) 대소문자 차이를 무시\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) 공백을 무시"
#: ../src/usr/bin/diffuse:911
msgid "Version Control"
msgstr "버전 컨트롤"
#: ../src/usr/bin/diffuse:853
#, python-format
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
msgstr "탭을 닫을때 %s 종료 및 경고"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7531
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "%s 정보...(_A)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7451
msgid "_Close Tab"
msgstr "탭 닫기(_C)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7460
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7465
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "모든 편집을 취소(_D)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7455
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7436
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7467
msgid "_Find..."
msgstr "찾기...(_F)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7488
msgid "_First Difference"
msgstr "첫번째 차이(_F)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7470
msgid "_Go To Line..."
msgstr "줄로 이동...(_G)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7528
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7529
msgid "_Help Contents..."
msgstr "도움말 목차...(_H)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7512
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "들여쓰기(_I)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7486
msgid "_Isolate"
msgstr "분리(_I)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7491
msgid "_Last Difference"
msgstr "마지막 차이(_L)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7519
msgid "_Merge"
msgstr "병합(_M)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7525
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "왼쪽에서 합병 후 오른쪽에서 병합(_M)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7490
msgid "_Next Difference"
msgstr "다음 차이(_N)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7437
msgid "_Open File..."
msgstr "파일 열기...(_O)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7461
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7489
msgid "_Previous Difference"
msgstr "이전 차이(_P)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7453
msgid "_Quit"
msgstr "종료(_Q)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7457
msgid "_Redo"
msgstr "다시(_R)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7441
msgid "_Reload File"
msgstr "파일 다시 읽기(_R)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7443
msgid "_Save File"
msgstr "파일 저장(_S)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7483
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "구문 강조(_S)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7456
msgid "_Undo"
msgstr "실행 취소(_U)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7452
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "탭 닫기 취소(_U)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7482
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6737
msgid "translator-credits"
msgstr "강분도 <bundo@bundo.biz>"