Tough_Crowd/po/sv.po

1099 lines
30 KiB
Plaintext

# Swedish translation for Diffuse.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Åke Engelbrektson <eson@svenskasprakfiler.se>, 2017, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:21-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-17 22:14+0100\n"
"Last-Translator: Åke Engelbrektson <eson@svenskasprakfiler.se>\n"
"Language-Team: Svenska Språkfiler <contactform@svenskasprakfiler.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:4
msgid "Diffuse Merge Tool"
msgstr "Diffuse sammanfogningsverktyg"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:5
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
msgstr "Grafiskt verktyg för jämförelse och sammanfogning av textfiler"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:7
msgid "Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories."
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:19
msgid "Main window: diff between two files"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:26
msgid "Patch release to fix a bug when using the Flatpak package."
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:29
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:71
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:146
msgid "Fixed:"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:31
msgid "Fixed a Flatpak bug where the app couldn't call binaries on the host, such as `git`, `svn`, etc."
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:40
msgid "With this release, the main end-user change is the new icon. The rest is mainly maintenance improvements with a much more standard folder structure and starting to modularize the code. This is an ongoing effort as there is still a lot to do, but hopefully this would motivate some to contribute ;)"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:47
msgid "An important note though: the application ID has changed and is now io.github.mightycreak.Diffuse."
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:51
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:89
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:123
msgid "Added:"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:53
msgid "New icon and in SVG now"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:54
msgid "Started to modularize the code"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:56
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:93
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:136
msgid "Changed:"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:58
msgid "Changed AppID to io.github.mightycreak.Diffuse (as advised in the Flatpak documentation)"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:62
msgid "Renamed directory `translations/` to `po/`"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:63
msgid "Now uses POTFILES.in to list the files to translate"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:64
msgid "Translation strings are no longer sorted alphabetically, this will help when there will be several files in POTFILES.in"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:68
msgid "Updated the documentation and script in the `po/` directory"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:69
msgid "Add .desktop translations in .po files"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:73
msgid "Fixed some GTK deprecation warnings"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:79
msgid "Mainly under the hood changes in this release, so nothing really visible to the users in this version. That said, I figured it was a long time since the last release (4 months ago) and, as promised, I want Diffuse development to be a bit more active and iterative."
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:85
msgid "Apart from the maintenance changes 🧰, I think the main improvement is that Diffuse will soon be available through Flathub!"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:91
msgid "New Flatpak package, published on Flathub: com.github.mightycreak.Diffuse"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:95
msgid "Replace old install.py with the more standard Meson"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:96
msgid "Remove u string prefixes since Python 3 is in UTF-8 by default"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:97
msgid "Replaced some interpolation operators (%) for the f string prefix"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:98
msgid "Use the window scale factor for the icons generation"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:104
msgid "Here is the v0.5.0. Unintentionally, this release happens exactly 6 years after the previous v0.4.8 release!"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:108
msgid "There is a lot to do on this application, and some features didn't make the release. The main one being the Windows installers. I think 6 years is too long to continue to wait until this bug is fixed. The Python scripts should work on Windows, but no executable is produced (yet) with the release."
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:115
msgid "Other than that, Diffuse v0.5.0 is now officially compatible with Python 3 and GTK 3! And it is synced to the latest commits from upstream (which were never released)."
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:120
msgid "The next version will not take 6 years, I promise you! 😄"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:125
msgid "Added Pedro Albuquerque's Portuguese translation"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:126
msgid "Added Åke Engelbrektson's Swedish translation"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:127
msgid "Added Guillaume Hoffmann's Darcs support improvements"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:128
msgid "Added Akom Chotiphantawanon's Thai translation"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:129
msgid "Added support for Git submodules"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:130
msgid "Added a preference and command line option to specify the version control system search order"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:131
msgid "Added .editorconfig file"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:132
msgid "Added .gitignore file"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:133
msgid "Added message when removing files during uninstallation"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:134
msgid "Added Python script to update all the translation files at once"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:138
msgid "Convert to Python 3"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:139
msgid "Convert to GTK 3"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:140
msgid "Updated Python highlighting for Python 3 grammar"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:141
msgid "Updated copyrights years and authors"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:142
msgid "Improve Spanish translation"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:143
msgid "Convert translation README to MarkDown"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:144
msgid "Updated all the translation files"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:148
msgid "Fixed wrong icons directory for gtk-update-icon-cache"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:149
msgid "Fixed missing directories when uninstalling"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:150
msgid "Fixed bug introduced by r420 with RCS VCS"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:151
msgid "Fixed broken drag'n'drop since migration to Python3/GTK3"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:152
msgid "Fixed error when using '-m' in an SVN repo"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.metainfo.xml.in:157
msgid "Romain Failliot"
msgstr ""
#: src/constants.py.in:23
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: src/main.py:591
#, python-format
msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s."
msgstr "Fel vid bearbetning av rad %(line)d i %(file)s."
#: src/main.py:610
msgid "Auto Detect"
msgstr "Identifiera automatiskt"
#: src/main.py:706
msgid "Display"
msgstr "Visning"
#: src/main.py:708
msgid "Font"
msgstr "Teckensnitt"
#: src/main.py:709
msgid "Tab width"
msgstr "Tabulatorbredd"
#: src/main.py:710
msgid "Show right margin"
msgstr "Visa höger marginal"
#: src/main.py:711
msgid "Right margin"
msgstr "Höger marginal"
#: src/main.py:712
msgid "Show line numbers"
msgstr "Visa radnummer"
#: src/main.py:713
msgid "Show white space characters"
msgstr "Visa blankstegstecken"
#: src/main.py:714
msgid "Ignore case differences"
msgstr "Ignorera olikheter i skiftläge"
#: src/main.py:715
msgid "Ignore white space differences"
msgstr "Ignorera olikheter i blanksteg"
#: src/main.py:716 src/main.py:724
msgid "Ignore changes to white space"
msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
#: src/main.py:717
msgid "Ignore blank line differences"
msgstr "Ignorera olikheter i tomma rader"
#: src/main.py:718
msgid "Ignore end of line differences"
msgstr "Ignorera olikheter i radavslut"
#: src/main.py:720
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
#: src/main.py:722
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignorera skiftläge"
#: src/main.py:723
msgid "Ignore white space"
msgstr "Ignorera blanksteg"
#: src/main.py:725
msgid "Ignore blank lines"
msgstr "Ignorera tomma rader"
#: src/main.py:726
msgid "Ignore end of line characters"
msgstr "Ignorera tecken för radavslut"
#: src/main.py:728
msgid "Editor"
msgstr "Redigerare"
#: src/main.py:730
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatiskt indrag"
#: src/main.py:731
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "Expandera tabbar till blanksteg"
#: src/main.py:732
msgid "Soft tab width"
msgstr "Mjuk tabulatorbredd"
#: src/main.py:734
msgid "Tabs"
msgstr "Flikar"
#: src/main.py:736
msgid "Default panes"
msgstr "Standardpaneler"
#: src/main.py:737
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Visa alltid flikfältet"
#: src/main.py:738
#, python-format
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
msgstr "Varna mig när flikstängning kommer att avsluta %s"
#: src/main.py:740
msgid "Regional Settings"
msgstr "Regionala inställningar"
#: src/main.py:742
msgid "Default codec"
msgstr "Standardkodning"
#: src/main.py:743
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
msgstr "Tabellordning för att identifiera kodning"
#: src/main.py:763
msgid "Cygwin"
msgstr "Cygwin"
#: src/main.py:765
msgid "Root directory"
msgstr "Root-mapp"
#: src/main.py:766
msgid "Cygdrive prefix"
msgstr "Cygdrive-prefix"
#: src/main.py:782
msgid "Version control system search order"
msgstr "Sökordning för versionskontrollsystem"
#: src/main.py:788
msgid "\"co\" command"
msgstr "\"co\" kommando"
#: src/main.py:789
msgid "\"rlog\" command"
msgstr "\"rlog\" kommando"
#: src/main.py:791
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: src/main.py:793
msgid "Launch from a Bash login shell"
msgstr "Starta från ett Bash inloggningsskal"
#: src/main.py:795
msgid "Update paths for Cygwin"
msgstr "Uppdatera sökvägar för Cygwin"
#: src/main.py:799
msgid "Version Control"
msgstr "Versionskontroll"
#: src/main.py:863
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: src/main.py:904 src/main.py:5802
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "Fel vid skrivning av %s."
#: src/main.py:3282
msgid "Align with Selection"
msgstr "Justera till markerat"
#: src/main.py:3283
msgid "Isolate"
msgstr "Isolera"
#: src/main.py:3284
msgid "Merge Selection"
msgstr "Sammanfoga markerat"
#: src/main.py:3286 src/main.py:6098
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: src/main.py:3287 src/main.py:6099
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: src/main.py:3288 src/main.py:6100
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: src/main.py:3290
msgid "Select All"
msgstr "Markera alla"
#: src/main.py:3291 src/main.py:6101
msgid "Clear Edits"
msgstr "Rensa bort ändringar"
#: src/main.py:3293
msgid "Swap with Selected Pane"
msgstr "Växla med markerad panel"
#: src/main.py:5124
msgid "Find..."
msgstr "Sök..."
#: src/main.py:5132
msgid "Search For: "
msgstr "Sök efter: "
#: src/main.py:5157
msgid "Match Case"
msgstr "Skiftlägeskänslig"
#: src/main.py:5162
msgid "Search Backwards"
msgstr "Sök bakifrån"
#: src/main.py:5176
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "Stängning av denna flik, avslutar %s."
#: src/main.py:5198
msgid "Encoding: "
msgstr "Teckentabell: "
#: src/main.py:5208
msgid "Revision: "
msgstr "Revision: "
#: src/main.py:5272
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
msgstr "Diffuse är ett grafiskt verktyg för att jämföra och sammanfoga textfiler."
#: src/main.py:5277
msgid "translator-credits"
msgstr "Åke Engelbrektson"
#: src/main.py:5281
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
msgstr ""
"Detta program är fri mjukvara! Du kan återdistribuera det och/eller modifiera det, under villkoren för GNU General Public License som den publiceras av Free Software Foundation. Antingen version 2 av licensen, eller valfri senare version.\n"
"\n"
"Programmet distribueras i hopp om att det skall vara användbart, men UTAN NÅGRA GARANTIER. Utan ens underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för mer detaljerad info.\n"
"\n"
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med det här programmet. Du kan också hämta en kopia av GNU General Public License från Free Software Foundation genom att besöka deras webbsida (http://www.fsf.org/) eller skriva till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
#: src/main.py:5322
msgid "Close Tab"
msgstr "Stäng fliken"
#: src/main.py:5377
msgid "Open File..."
msgstr "Öppna fil..."
#: src/main.py:5378
msgid "Reload File"
msgstr "Läs in filen igen"
#: src/main.py:5379
msgid "Save File"
msgstr "Spara filen"
#: src/main.py:5380
msgid "Save File As..."
msgstr "Spara filen som..."
#: src/main.py:5525
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "Vill du spara ändringar före inläsning av den ny filen?"
#: src/main.py:5635
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "Fel vid läsning av revision %(rev)s i %(file)s."
#: src/main.py:5637 src/main.py:6900
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "Fel vid läsning av %s."
#: src/main.py:5658
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
#: src/main.py:5708
#, python-format
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
msgstr "Filen %s har ändrats på disk. Vill du läsa in filen igen?"
#: src/main.py:5728
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "Spara %(title)s Panel %(pane)d"
#: src/main.py:5754
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Det finns redan en fil som heter %s. Vill du skriva över den?"
#: src/main.py:5759
#, python-format
msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr "Filen %s har ändrats av en annan process sedan inläsning. Om du sparar kan alla externa ändringar förloras. Vill du spara ändå?"
#: src/main.py:5800
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "Fel vid kodning till %s."
#: src/main.py:5830
msgid "Go To Line..."
msgstr "Gå till rad..."
#: src/main.py:5830
msgid "Line Number: "
msgstr "Radnummer: "
#: src/main.py:5856
msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align."
msgstr "Tryck på returtangenten eller dubbelklicka för att redigera. Tryck blanksteg eller använd kontextmenyn för att justera manuellt."
#: src/main.py:5858
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "Tryck på Esc-tangenten för att avsluta redigering."
#: src/main.py:5860
msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel."
msgstr "Välj målrad och tryck blanksteg för att justera. Tryck Esc för att avbryta."
#: src/main.py:5971
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
#: src/main.py:5972
msgid "_Open File..."
msgstr "_Öppna fil..."
#: src/main.py:5973
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "Öppna fil i ny _flik..."
#: src/main.py:5974
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "Öppna _ändrade filer..."
#: src/main.py:5975
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "_Öppna arkivering..."
#: src/main.py:5976
msgid "_Reload File"
msgstr "_Läs in filen igen"
#: src/main.py:5978
msgid "_Save File"
msgstr "_Spara filen"
#: src/main.py:5979
msgid "Save File _As..."
msgstr "Spara filen _som..."
#: src/main.py:5980
msgid "Save A_ll"
msgstr "Spara a_lla"
#: src/main.py:5982
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "Ny _2-vägs filsammanslagning"
#: src/main.py:5983
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "Ny _3-vägs filsammanslagning"
#: src/main.py:5984
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "Ny _x-vägs filsammanslagning..."
#: src/main.py:5986
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Stäng fliken"
#: src/main.py:5987
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Ångra flikstängning"
#: src/main.py:5988
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
#: src/main.py:5990
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
#: src/main.py:5991
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"
#: src/main.py:5992
msgid "_Redo"
msgstr "_Upprepa"
#: src/main.py:5994
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"
#: src/main.py:5995
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
#: src/main.py:5996
msgid "_Paste"
msgstr "_Klistra in"
#: src/main.py:5998
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _alla"
#: src/main.py:5999
msgid "C_lear Edits"
msgstr "_Rensa bort ändringar"
#: src/main.py:6000
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "_Förkasta alla ändringar"
#: src/main.py:6002
msgid "_Find..."
msgstr "_Sök..."
#: src/main.py:6003
msgid "Find _Next"
msgstr "Sök _nästa"
#: src/main.py:6004
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Sök _föregående"
#: src/main.py:6005
msgid "_Go To Line..."
msgstr "_Gå till rad..."
#: src/main.py:6007
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Inställningar..."
#: src/main.py:6009
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/main.py:6017
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
#: src/main.py:6018
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "_Syntaxmarkering"
#: src/main.py:6020
msgid "Re_align All"
msgstr "_Omjustera alla"
#: src/main.py:6021
msgid "_Isolate"
msgstr "_Isolera"
#: src/main.py:6023
msgid "_First Difference"
msgstr "_Första olikheten"
#: src/main.py:6024
msgid "_Previous Difference"
msgstr "_Föregående olikhet"
#: src/main.py:6025
msgid "_Next Difference"
msgstr "_Nästa olikhet"
#: src/main.py:6026
msgid "_Last Difference"
msgstr "_Sista olikheten"
#: src/main.py:6028
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "F_örsta fliken"
#: src/main.py:6029
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "Före_gående flik"
#: src/main.py:6030
msgid "Next _Tab"
msgstr "Nästa _flik"
#: src/main.py:6031
msgid "Las_t Tab"
msgstr "S_ista fliken"
#: src/main.py:6033
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "Växla panel _höger"
#: src/main.py:6034
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "Växla panel _vänster"
#: src/main.py:6036
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormat"
#: src/main.py:6037
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "Konvertera till _VERSALER"
#: src/main.py:6038
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "Konvertera till _gemener"
#: src/main.py:6040
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "Sortera rader i _stigande ordning"
#: src/main.py:6041
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "Sortera rader i _fallande ordning"
#: src/main.py:6043
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "Ta bort avslutande blanksteg"
#: src/main.py:6044
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "Konvertera tabbar till _blanksteg"
#: src/main.py:6045
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "Konvertera inledande blanksteg till _tabbar"
#: src/main.py:6047
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "_Utöka indrag"
#: src/main.py:6048
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "Mi_nska indrag"
#: src/main.py:6050
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "Konvertera till _DOS-format"
#: src/main.py:6051
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "Konvertera till _MAC-format"
#: src/main.py:6052
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "Konvertera till _Unix-format"
#: src/main.py:6054
msgid "_Merge"
msgstr "_Sammanfoga"
#: src/main.py:6055
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "Kopiera från markerat till _höger"
#: src/main.py:6056
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "Kopiera från markerat till _vänster"
#: src/main.py:6058
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "Kopiera från vänster till _markerat"
#: src/main.py:6059
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "Kopiera från höger till m_arkerat"
#: src/main.py:6060
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "_Sammanfoga från vänster, sedan höger"
#: src/main.py:6061
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "S_ammanfoga från höger, sedan vänster"
#: src/main.py:6063
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: src/main.py:6064
msgid "_Help Contents..."
msgstr "_Hjälpinnehåll..."
#: src/main.py:6066
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "_Om %s..."
#: src/main.py:6080
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "Ny 2-vägs filsammanslagning"
#: src/main.py:6081
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "Ny 3-vägs filsammanslagning"
#: src/main.py:6083
msgid "Realign All"
msgstr "Omjustera alla"
#: src/main.py:6084
msgid "First Difference"
msgstr "Första olikheten"
#: src/main.py:6085
msgid "Previous Difference"
msgstr "Föregående olikhet"
#: src/main.py:6086
msgid "Next Difference"
msgstr "Nästa olikhet"
#: src/main.py:6087
msgid "Last Difference"
msgstr "Sista olikheten"
#: src/main.py:6089
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "Kopiera från markerat till höger"
#: src/main.py:6090
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "Kopiera från markerat till vänster"
#: src/main.py:6091
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "Kopiera från vänster till markerat"
#: src/main.py:6092
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "Kopiera från höger till markerat"
#: src/main.py:6093
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "Sammanfoga från vänster, sedan höger"
#: src/main.py:6094
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "Sammanfoga från höger, sedan vänster"
#: src/main.py:6096
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: src/main.py:6097
msgid "Redo"
msgstr "Upprepa"
#: src/main.py:6221
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr "Vissa filer har ändringar som inte sparats. Välj filer att spara före stängning."
#: src/main.py:6234
msgid "Tab"
msgstr "Flik"
#: src/main.py:6239
msgid "Pane"
msgstr "Panel"
#: src/main.py:6250
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Stäng _utan att spara"
#: src/main.py:6361
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "Filsammanslagning %d"
#: src/main.py:6464
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "Fel vid hämtning av arkiveringar för %s."
#: src/main.py:6493
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "Fel vid hämtning av ändringar för %s."
#: src/main.py:6523
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "Öppna fil i ny flik"
#: src/main.py:6539
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "Välj mapp med ändrade filer"
#: src/main.py:6552
msgid "No modified files found."
msgstr "Inga ändrade filer hittades."
#: src/main.py:6557
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "Välj mapp för arkiveringar"
#: src/main.py:6570
msgid "No committed files found."
msgstr "Inga arkiverade filer hittades."
#: src/main.py:6604
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "Ny x-vägs filsammanslagning..."
#: src/main.py:6604
msgid "Number of panes: "
msgstr "Antal paneler: "
#: src/main.py:6669
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "Frasen kan inte hittas. Vill du fortsätta från slutet på filen?"
#: src/main.py:6671
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "Frasen kan inte hittas. Vill du fortsätta från början på filen?"
#: src/main.py:6819
msgid ""
"Usage:\n"
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
"\n"
"Help Options:\n"
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
"\n"
"Configuration Options:\n"
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
msgstr ""
"Användning:\n"
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse är ett grafiskt verktyg för sammanfogning och jämförelse av textfiler. \n"
"Diffuse kan jämföra ett godtyckligt antal filer sida vid sida och ger användaren\n"
"en möjlighet att manuellt justera radmatchning och att direktredigera filer.\n"
"Diffuse kan också hämta revideringar av filer från Bazaar, CVS, Darcs, Git,\n"
"Mercurial, Monotone, RCS, Subversion, och SVK för jämförelse och sammanfogning.\n"
"\n"
"Hjälpalternativ:\n"
" ( -h | -? | --help ) Visa användningsinformation\n"
" ( -v | --version ) Visa version och upphovsrättsinformation\n"
"\n"
"Konfigurationsalternativ:\n"
" --no-rcfile Läs inga resursfiler\n"
" --rcfile <file> Specificera explicit resursfil\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> Filrevisioner <rev-1> och <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Stäng alla flikar som saknar olikheter\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Använd <teckentabell> för att läsa och skriva filer\n"
" ( -L | --label ) <label> Visa <etikett> istället för filnamn\n"
" ( -m | --modified ) Skapa ny flik för varje ändrad fil\n"
" ( -r | --revision ) <rev> Filrevision <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Skapa ny flik för varje fil\n"
" ( -t | --tab ) Starta en ny flik\n"
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
" --line <line> Starta med rad <radnummer> markerad\n"
" --null-file Skapa en tom filjämförelsepanel\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignorera ändringar i blanksteg\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignorera ändringar i tomma rader\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignorera olikheter i radslut\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignorera olikheter i skiftläge\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignorera olikheter i blanksteg"
#: src/main.py:6990
msgid "Error parsing line number."
msgstr "Fel vid tolkning av radnummer."
#: src/main.py:7000
#, python-format
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
msgstr "Undantar okänt argument \"%s\"."
#: src/main.py:7007
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr "Fel vid bearbetning av argumentet \"%s\". Katalogen inte den förväntade."
#: src/vcs/cvs.py:50 src/vcs/rcs.py:54 src/vcs/svn.py:89
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "Fel vid tolkning av revision %s."
#: src/vcs/vcs_registry.py:216
#, python-format
msgid "Error parsing %s."
msgstr "Fel vid tolkning av %s."
#~ msgid "Column %d"
#~ msgstr "Kolumn %d"