1009 lines
25 KiB
Plaintext
1009 lines
25 KiB
Plaintext
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-04-16 14:09-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-04-11 21:49+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||
"Language: nl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||
|
||
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3
|
||
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4
|
||
msgid "Diffuse"
|
||
msgstr "Diffuse"
|
||
|
||
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4
|
||
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5
|
||
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
|
||
msgstr "Grafische toepassing voor het vergelijken en samenvoegen van tekstbestanden"
|
||
|
||
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7
|
||
msgid ""
|
||
"Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve "
|
||
"files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, and "
|
||
"Subversion repositories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diffuse is een grafische toepassing voor het vergelijken en samenvoegen van "
|
||
"tekstbestanden. Er kunnen bestanden uit Bazaar-, CVS-, Darcs-, Git-, Mercurial-, "
|
||
"Monotone-, RCS-, en Subversion-repo's worden ingelezen."
|
||
|
||
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:28
|
||
msgid "Main window"
|
||
msgstr "Hoofdvenster"
|
||
|
||
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:32
|
||
msgid "About window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/diffuse/constants.py:26
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Copyright"
|
||
|
||
#: src/diffuse/dialogs.py:46 src/diffuse/dialogs.py:89 src/diffuse/dialogs.py:133
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:254 src/diffuse/preferences.py:483
|
||
#: src/diffuse/window.py:309 src/diffuse/window.py:1107
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/diffuse/dialogs.py:50
|
||
msgid "Encoding: "
|
||
msgstr "Tekenset: "
|
||
|
||
#: src/diffuse/dialogs.py:62
|
||
msgid "Revision: "
|
||
msgstr "Revisie: "
|
||
|
||
#: src/diffuse/dialogs.py:90 src/diffuse/dialogs.py:134
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:255
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/diffuse/dialogs.py:130
|
||
msgid "Find..."
|
||
msgstr "Zoeken…"
|
||
|
||
#: src/diffuse/dialogs.py:140
|
||
msgid "Search For: "
|
||
msgstr "Zoeken naar: "
|
||
|
||
#: src/diffuse/dialogs.py:165
|
||
msgid "Match Case"
|
||
msgstr "Hoofdlettergevoelig"
|
||
|
||
#: src/diffuse/dialogs.py:170
|
||
msgid "Search Backwards"
|
||
msgstr "Achterwaarts zoeken"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:53
|
||
msgid "Display version and copyright information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:61
|
||
msgid "Do not read any resource files"
|
||
msgstr "Geen bronbestanden inlezen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:69
|
||
msgid "Specify explicit resource file"
|
||
msgstr "Kies een bronbestand"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:77
|
||
msgid "File revisions <rev-1> and <rev>"
|
||
msgstr "Bestandsrevisies <rev-1> en <rev>"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:85
|
||
msgid "Close all tabs with no differences"
|
||
msgstr "Alle tabbladen zonder verschillen sluiten"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:92
|
||
msgid "Use <codec> to read and write files"
|
||
msgstr "<codec> gebruiken om bestand in te lezen en weg te schrijven"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:100
|
||
msgid "Display <label> instead of the file name"
|
||
msgstr "<label> tonen in plaats van bestandsnaam"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:108
|
||
msgid "Create a new tab for each modified file"
|
||
msgstr "Ieder bewerkt bestand openen een nieuw tabblad"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:115
|
||
msgid "File revision <rev>"
|
||
msgstr "Bestandsrevisie <rev>"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:123
|
||
msgid "Create a new tab for each file"
|
||
msgstr "Ieder bestand openen een nieuw tabblad"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:130
|
||
msgid "Start a new tab"
|
||
msgstr "Nieuw tabblad openen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:137 src/diffuse/preferences.py:159
|
||
msgid "Version control system search order"
|
||
msgstr "Versiebeheersysteem - zoekvolgorde"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:145
|
||
msgid "Start with line <line> selected"
|
||
msgstr "Beginnen met regel <line> als selectie"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:153
|
||
msgid "Create a blank file comparison pane"
|
||
msgstr "Blanco vergelijkingspaneel openen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:160 src/diffuse/preferences.py:86
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:95
|
||
msgid "Ignore changes to white space"
|
||
msgstr "Witruimtewijzigingen negeren"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:167
|
||
msgid "Ignore changes in blank lines"
|
||
msgstr "Wijzigingen aan blanco regels negeren"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:174 src/diffuse/preferences.py:88
|
||
msgid "Ignore end of line differences"
|
||
msgstr "Regeleindeverschillen negeren"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:181 src/diffuse/preferences.py:84
|
||
msgid "Ignore case differences"
|
||
msgstr "Hoofdletterverschillen negeren"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:188 src/diffuse/preferences.py:85
|
||
msgid "Ignore white space differences"
|
||
msgstr "Witruimteverschillen negeren"
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:191
|
||
msgid ""
|
||
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
|
||
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
|
||
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
|
||
"also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and merging."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diffuse is een grafische toepassing voor het vergelijken en samenvoegen van "
|
||
"tekstbestanden. Diffuse kan meerdere bestanden naast elkaar tonen om ze te "
|
||
"vergelijken. De gebruiker kan vervolgens aangeven welke regels wel of niet "
|
||
"overeenkomen en de bestanden bewerken. Diffuse kan tevens revisies van "
|
||
"verschillende soorten versiebeheersystemen (zoals Git) openen."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:247 src/diffuse/window.py:420
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error reading %s."
|
||
msgstr "\"%s\" kan niet worden ingelezen."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:327
|
||
msgid "Error parsing line number."
|
||
msgstr "Het regelnummer kan niet worden verwerkt."
|
||
|
||
#: src/diffuse/main.py:343
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
|
||
msgstr "De optie \"%s\" kan niet worden verwerkt omdat er geen map werd verwacht."
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:75
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Weergave"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:78
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Lettertype"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:79
|
||
msgid "Tab width"
|
||
msgstr "Tabbreedte"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:80
|
||
msgid "Show right margin"
|
||
msgstr "Rechtermarge tonen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:81
|
||
msgid "Right margin"
|
||
msgstr "Rechtermarge"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:82
|
||
msgid "Show line numbers"
|
||
msgstr "Regelnummers tonen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:83
|
||
msgid "Show white space characters"
|
||
msgstr "Witruimtetekens tonen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:87
|
||
msgid "Ignore blank line differences"
|
||
msgstr "Verschillen aan blanco regels negeren"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:90
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Uitlijning"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:93
|
||
msgid "Ignore case"
|
||
msgstr "Hoofdlettergebruik negeren"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:94
|
||
msgid "Ignore white space"
|
||
msgstr "Witruimten negeren"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:96
|
||
msgid "Ignore blank lines"
|
||
msgstr "Blanco regels negeren"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:97
|
||
msgid "Ignore end of line characters"
|
||
msgstr "Regeleindetekens negeren"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:99
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Bewerker"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:102
|
||
msgid "Auto indent"
|
||
msgstr "Automatisch inspringen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:103
|
||
msgid "Expand tabs to spaces"
|
||
msgstr "Tabs omzetten naar spaties"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:104
|
||
msgid "Soft tab width"
|
||
msgstr "Zachte tabbreedte"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:106
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Tabs"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:109
|
||
msgid "Default panes"
|
||
msgstr "Standaardpanelen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:110
|
||
msgid "Always show the tab bar"
|
||
msgstr "Tabbladenbalk altijd tonen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
|
||
msgstr "Waarschuwing tonen als het sluiten van een tabblad %s afsluit"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:113
|
||
msgid "Regional Settings"
|
||
msgstr "Lokale voorkeuren"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:116
|
||
msgid "Default codec"
|
||
msgstr "Standaardcodec"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:117
|
||
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
|
||
msgstr "De volgorde van codecs die worden gebruikt om de tekenset vast te stellen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:138
|
||
msgid "Cygwin"
|
||
msgstr "Cygwin"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:140
|
||
msgid "Root directory"
|
||
msgstr "Hoofdmap"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:141
|
||
msgid "Cygdrive prefix"
|
||
msgstr "Cygdrive-voorvoegsel"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:167
|
||
msgid "\"co\" command"
|
||
msgstr "‘co’-opdracht"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:168
|
||
msgid "\"rlog\" command"
|
||
msgstr "‘rlog’-opdracht"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:170
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Opdracht"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:176
|
||
msgid "Launch from a Bash login shell"
|
||
msgstr "Opstarten vanuit Bash-inlogshell"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:183
|
||
msgid "Update paths for Cygwin"
|
||
msgstr "Locaties bijwerken voor gebruik met Cygwin"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:188
|
||
msgid "Version Control"
|
||
msgstr "Versiebeheer"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:253
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Voorkeuren"
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:294 src/diffuse/window.py:580
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error writing %s."
|
||
msgstr "‘%s’ kan niet worden weggeschreven."
|
||
|
||
#: src/diffuse/preferences.py:483 src/diffuse/window.py:446
|
||
#: src/diffuse/window.py:1413 src/diffuse/window.py:1436 src/diffuse/window.py:1459
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:242 src/diffuse/resources.py:246
|
||
#: src/diffuse/resources.py:249
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The key binding \"{key}\" is invalid"
|
||
msgstr "De sneltoets ‘{key}’ is ongeldig"
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:376
|
||
msgid "Imports must have one argument"
|
||
msgstr "Importbestanden dienen één optie te hebben"
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:392
|
||
msgid "Key bindings must have three arguments"
|
||
msgstr "Sneltoetsen dienen drie opties te hebben"
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:398
|
||
msgid "Colors must have four arguments"
|
||
msgstr "Kleuren dienen vier opties te hebben"
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:404
|
||
msgid "Floats must have two arguments"
|
||
msgstr "Floats dienen twee opties te hebben"
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:410
|
||
msgid "Options must have two arguments"
|
||
msgstr "Opties dienen twee opties te hebben"
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:413
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Option \"{option}\" is unknown"
|
||
msgstr "De optie ‘{option}’ is onbekend"
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:420
|
||
msgid "Strings must have two arguments"
|
||
msgstr "Tekenreeksen dienen twee opties te hebben"
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:431
|
||
msgid "Syntaxes must have two or three arguments"
|
||
msgstr "Syntaxissen dienen twee of drie opties te hebben"
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:459
|
||
msgid "Syntax patterns must have at least four arguments"
|
||
msgstr "Syntaxispatronen dienen minimaal vier opties te hebben"
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:465 src/diffuse/resources.py:509
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Value \"{value}\" is unknown"
|
||
msgstr "De waarde ‘{value}’ is onbekend"
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:476
|
||
msgid "Syntax files must have one or two arguments"
|
||
msgstr "Syntaxisbestanden dienen één of twee opties te hebben"
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:494
|
||
msgid "Syntax magics must have at least one argument"
|
||
msgstr "Syntaxismagics dienen minimaal één optie te hebben"
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:513
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Keyword \"{keyword}\" is unknown"
|
||
msgstr "Het trefwoord ‘{keyword}’ is onbekend"
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:515
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Syntax error at line {line} of {file}"
|
||
msgstr "Syntaxisfout op regel {line} in {file}"
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:521
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Value error at line {line} of {file}"
|
||
msgstr "Waardefout op regel {line} in {file}"
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:527
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Regex error at line {line} of {file}."
|
||
msgstr "Reguliere-uitdrukkingsfout op regel {line} in {file}."
|
||
|
||
#: src/diffuse/resources.py:530
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unhandled error at line {line} of {file}."
|
||
msgstr "Onbehandelde fout op regel {line} in {file}."
|
||
|
||
#: src/diffuse/utils.py:66
|
||
msgid "Auto Detect"
|
||
msgstr "Automatisch vaststellen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:54 src/diffuse/vcs/rcs.py:63 src/diffuse/vcs/svn.py:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error parsing revision %s."
|
||
msgstr "Revisie %s kan niet worden verwerkt."
|
||
|
||
#: src/diffuse/widgets.py:1857
|
||
msgid "Align with Selection"
|
||
msgstr "Uitlijnen met selectie"
|
||
|
||
#: src/diffuse/widgets.py:1858
|
||
msgid "Isolate"
|
||
msgstr "Afschermen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/widgets.py:1859
|
||
msgid "Merge Selection"
|
||
msgstr "Selectie samenvoegen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/widgets.py:1861 src/diffuse/window.py:865
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Knippen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/widgets.py:1862 src/diffuse/window.py:866
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopiëren"
|
||
|
||
#: src/diffuse/widgets.py:1863 src/diffuse/window.py:867
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Plakken"
|
||
|
||
#: src/diffuse/widgets.py:1865
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Alles selecteren"
|
||
|
||
#: src/diffuse/widgets.py:1866 src/diffuse/window.py:868
|
||
msgid "Clear Edits"
|
||
msgstr "Bewerkingen wissen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/widgets.py:1868
|
||
msgid "Swap with Selected Pane"
|
||
msgstr "Uitwisselen met gekozen paneel"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:83
|
||
msgid "Close Tab"
|
||
msgstr "Tabblad sluiten"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:126
|
||
msgid "Open File..."
|
||
msgstr "Bestand openen…"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:127
|
||
msgid "Reload File"
|
||
msgstr "Bestand herladen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:128
|
||
msgid "Save File"
|
||
msgstr "Bestand opslaan"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:129
|
||
msgid "Save File As..."
|
||
msgstr "Bestand opslaan als…"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:228
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Column %d"
|
||
msgstr "Kolom %d"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:306
|
||
msgid "Save changes before loading the new file?"
|
||
msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan alvorens het nieuwe bestand te laden?"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:310
|
||
msgid "_No"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:311
|
||
msgid "_Yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:417
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
|
||
msgstr "Revisie %(rev)s van %(file)s kan niet worden ingelezen."
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:442
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "Bestand openen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:495
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
|
||
msgstr "%(title)s-paneel %(pane)d opslaan"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:499 src/diffuse/window.py:1111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "Bestand op_slaan"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:527
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr "Er is al een bestand genaamd “%s”. Wilt u dit bestand overschrijven?"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:534
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, "
|
||
"all the external changes could be lost. Save anyways?"
|
||
msgstr ""
|
||
"‘%s’ is sinds het inlezen gewijzigd door een ander proces. Als u het bestand nu "
|
||
"opslaan, dan worden alle externe wijzigingen gewist. Wilt u het bestand opslaan?"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:576
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error encoding to %s."
|
||
msgstr "Het omzetten naar %s is mislukt."
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:610
|
||
msgid "Go To Line..."
|
||
msgstr "Ga naar regel…"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:611
|
||
msgid "Line Number: "
|
||
msgstr "Regelnummer: "
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:642
|
||
msgid ""
|
||
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB "
|
||
"menu to manually align."
|
||
msgstr ""
|
||
"Druk op de entertoets of dubbelklik om te bewerken. Druk op de spatiebalk of "
|
||
"gebruik het RMB-menu om handmatig uit te lijnen."
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:646
|
||
msgid "Press the escape key to finish editing."
|
||
msgstr "Druk op de escapetoets om af te ronden."
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:649
|
||
msgid ""
|
||
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to "
|
||
"cancel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kies de desbetreffende regel en druk op de spatiebalk om uit te lijnen. Druk op "
|
||
"de escapetoets om te annuleren."
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:710
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_Bestand"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:712
|
||
msgid "_Open File..."
|
||
msgstr "Bestand _openen…"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:713
|
||
msgid "Open File In New _Tab..."
|
||
msgstr "Bestand openen op nieuw _tabblad…"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:714
|
||
msgid "Open _Modified Files..."
|
||
msgstr "Be_werkte bestanden openen…"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:715
|
||
msgid "Open Commi_t..."
|
||
msgstr "Commi_t openen…"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:716
|
||
msgid "_Reload File"
|
||
msgstr "Bestand he_rladen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:718
|
||
msgid "_Save File"
|
||
msgstr "Bestand op_slaan"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:719
|
||
msgid "Save File _As..."
|
||
msgstr "Bestand opslaan _als…"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:720
|
||
msgid "Save A_ll"
|
||
msgstr "A_lles opslaan"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:722
|
||
msgid "New _2-Way File Merge"
|
||
msgstr "Nieuwe samenvoegmethode in _2 richtingen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:723
|
||
msgid "New _3-Way File Merge"
|
||
msgstr "Nieuwe samenvoegmethode in _3 richtingen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:724
|
||
msgid "New _N-Way File Merge..."
|
||
msgstr "Nieuwe samenvoegmethode in _x-aantal richtingen…"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:726
|
||
msgid "_Close Tab"
|
||
msgstr "Tab_blad sluiten"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:727
|
||
msgid "_Undo Close Tab"
|
||
msgstr "Tabbla_d heropenen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:728
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "_Afsluiten"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:732
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "B_ewerken"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:734
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "On_gedaan maken"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:735
|
||
msgid "_Redo"
|
||
msgstr "Opnieuw uitvoe_ren"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:737
|
||
msgid "Cu_t"
|
||
msgstr "Kn_ippen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:738
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "_Kopiëren"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:739
|
||
msgid "_Paste"
|
||
msgstr "_Plakken"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:741
|
||
msgid "Select _All"
|
||
msgstr "_Alles selecteren"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:742
|
||
msgid "C_lear Edits"
|
||
msgstr "Bewerkingen _wissen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:743
|
||
msgid "_Dismiss All Edits"
|
||
msgstr "Alle bewerkingen wi_ssen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:745
|
||
msgid "_Find..."
|
||
msgstr "_Zoeken…"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:746
|
||
msgid "Find _Next"
|
||
msgstr "Volge_nde zoeken"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:747
|
||
msgid "Find Pre_vious"
|
||
msgstr "_Vorige zoeken"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:748
|
||
msgid "_Go To Line..."
|
||
msgstr "_Ga naar regel…"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:750
|
||
msgid "Pr_eferences..."
|
||
msgstr "Voork_euren…"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:754
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Geen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:776
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_Beeld"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:778
|
||
msgid "_Syntax Highlighting"
|
||
msgstr "_Syntaxismarkering"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:780
|
||
msgid "Re_align All"
|
||
msgstr "_Alles opnieuw uitlijnen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:781
|
||
msgid "_Isolate"
|
||
msgstr "Afs_chermen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:783
|
||
msgid "_First Difference"
|
||
msgstr "Eerste _verschil"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:784
|
||
msgid "_Previous Difference"
|
||
msgstr "_Vorige verschil"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:785
|
||
msgid "_Next Difference"
|
||
msgstr "Volge_nde verschil"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:786
|
||
msgid "_Last Difference"
|
||
msgstr "_Laatste verschil"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:788
|
||
msgid "Fir_st Tab"
|
||
msgstr "Eer_ste tabblad"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:789
|
||
msgid "Pre_vious Tab"
|
||
msgstr "_Vorig tabblad"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:790
|
||
msgid "Next _Tab"
|
||
msgstr "Volgend _tabblad"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:791
|
||
msgid "Las_t Tab"
|
||
msgstr "Laats_te tabblad"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:793
|
||
msgid "Shift Pane _Right"
|
||
msgstr "Paneel naar _rechts verplaatsen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:794
|
||
msgid "Shift Pane _Left"
|
||
msgstr "Paneel naar _links verplaatsen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:798
|
||
msgid "F_ormat"
|
||
msgstr "_Opmaak"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:800
|
||
msgid "Convert To _Upper Case"
|
||
msgstr "Omzetten naar hoo_fdletters"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:801
|
||
msgid "Convert To _Lower Case"
|
||
msgstr "Omzetten naar k_leine letters"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:803
|
||
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
|
||
msgstr "Regels o_plopend sorteren"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:804
|
||
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
|
||
msgstr "Regels _aflopend sorteren"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:806
|
||
msgid "Remove Trailing _White Space"
|
||
msgstr "_Witruimten aan regeleinden wissen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:807
|
||
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
|
||
msgstr "Tabs omzetten naar _spaties"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:808
|
||
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
|
||
msgstr "Spaties aan begin van regels omzetten naar _tabs"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:810
|
||
msgid "_Increase Indenting"
|
||
msgstr "_Inspringing vergroten"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:811
|
||
msgid "De_crease Indenting"
|
||
msgstr "Insprin_ging verkleinen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:813
|
||
msgid "Convert To _DOS Format"
|
||
msgstr "Omzetten naar _DOS-opmaak"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:814
|
||
msgid "Convert To _Mac Format"
|
||
msgstr "Omzetten naar _Mac-opmaak"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:815
|
||
msgid "Convert To Uni_x Format"
|
||
msgstr "Omzetten naar Uni_x-opmaak"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:819
|
||
msgid "_Merge"
|
||
msgstr "Sa_menvoegen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:821
|
||
msgid "Copy Selection _Right"
|
||
msgstr "Selectie aan _rechterzijde kopiëren"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:822
|
||
msgid "Copy Selection _Left"
|
||
msgstr "Selectie aan _linkerzijde kopiëren"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:824
|
||
msgid "Copy Left _Into Selection"
|
||
msgstr "_Linkerzijde naar selectie kopiëren"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:825
|
||
msgid "Copy Right I_nto Selection"
|
||
msgstr "_Rechterzijde naar selectie kopiëren"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:826
|
||
msgid "_Merge From Left Then Right"
|
||
msgstr "Sa_menvoegen van links naar rechts"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:827
|
||
msgid "M_erge From Right Then Left"
|
||
msgstr "Sam_envoegen van rechts naar links"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:831
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Hulp"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:833
|
||
msgid "_Help Contents..."
|
||
msgstr "_Zelfstudie…"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:835
|
||
#, python-format
|
||
msgid "_About %s..."
|
||
msgstr "_Over %s…"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:847
|
||
msgid "New 2-Way File Merge"
|
||
msgstr "Nieuwe samenvoegmethode in 2 richtingen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:848
|
||
msgid "New 3-Way File Merge"
|
||
msgstr "Nieuwe samenvoegmethode in 3 richtingen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:850
|
||
msgid "Realign All"
|
||
msgstr "Alles opnieuw uitlijnen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:851
|
||
msgid "First Difference"
|
||
msgstr "Eerste verschil"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:852
|
||
msgid "Previous Difference"
|
||
msgstr "Vorig verschil"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:853
|
||
msgid "Next Difference"
|
||
msgstr "Volgend verschil"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:854
|
||
msgid "Last Difference"
|
||
msgstr "Laatste verschil"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:856
|
||
msgid "Copy Selection Right"
|
||
msgstr "Selectie aan rechterzijde kopiëren"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:857
|
||
msgid "Copy Selection Left"
|
||
msgstr "Selectie aan linkerzijde kopiëren"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:858
|
||
msgid "Copy Left Into Selection"
|
||
msgstr "Linkerzijde naar selectie kopiëren"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:859
|
||
msgid "Copy Right Into Selection"
|
||
msgstr "Rechterzijde naar selectie kopiëren"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:860
|
||
msgid "Merge From Left Then Right"
|
||
msgstr "Samenvoegen van links naar rechts"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:861
|
||
msgid "Merge From Right Then Left"
|
||
msgstr "Samenvoegen van rechts naar links"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:863
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Ongedaan maken"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:864
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Opnieuw uitvoeren"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:950
|
||
msgid "Changes detected"
|
||
msgstr "Wijzigingen aangetroffen"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:954
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file \"%s\" changed on disk.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to reload the file?"
|
||
msgstr ""
|
||
"“%s” is elders gewijzigd.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wilt u het bestand herladen?"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:959
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following files changed on disk:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to reload these files?"
|
||
msgstr ""
|
||
"De volgende bestanden zijn elders gewijzigd:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wilt u deze bestanden herladen?"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1078
|
||
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Enkele bestanden zijn niet nog opgeslagen. Selecteer de te bewaren bestanden "
|
||
"alvorens door te gaan."
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1092
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tabblad"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1097
|
||
msgid "Pane"
|
||
msgstr "Paneel"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1108
|
||
msgid "Close _Without Saving"
|
||
msgstr "Sluiten _zonder op te slaan"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Closing this tab will quit %s."
|
||
msgstr "Door dit tabblad te sluiten, wordt %s afgesloten."
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1224
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File Merge %d"
|
||
msgstr "Samenvoeging %d"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1344
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error retrieving commits for %s."
|
||
msgstr "De commits van %s kunnen niet worden opgehaald."
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1376
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error retrieving modifications for %s."
|
||
msgstr "De wijzigingen aan %s kunnen niet worden opgehaald."
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1409
|
||
msgid "Open File In New Tab"
|
||
msgstr "Bestand openen op nieuw tabblad"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1432
|
||
msgid "Choose Folder With Modified Files"
|
||
msgstr "Kies de map met bewerkte bestanden"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1450
|
||
msgid "No modified files found."
|
||
msgstr "Er zijn geen bewerkte bestanden aangetroffen."
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1456
|
||
msgid "Choose Folder With Commit"
|
||
msgstr "Kies de map met de commit"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1476
|
||
msgid "No committed files found."
|
||
msgstr "Er zijn geen commits aangetroffen."
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1512
|
||
msgid "New N-Way File Merge..."
|
||
msgstr "Nieuwe samenvoegmethode in x-aantal richtingen…"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1513
|
||
msgid "Number of panes: "
|
||
msgstr "Aantal panelen: "
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1587
|
||
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
|
||
msgstr ""
|
||
"De zoekterm is niet aangetroffen. Wilt u vanaf het einde van het bestand zoeken?"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1589
|
||
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
|
||
msgstr ""
|
||
"De zoekterm is niet aangetroffen. Wilt u vanaf het begin van het bestand zoeken?"
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1762
|
||
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diffuse is een grafische toepassing voor het vergelijken en samenvoegen van "
|
||
"tekstbestanden."
|
||
|
||
#: src/diffuse/window.py:1766
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>"
|