872 lines
25 KiB
Plaintext
872 lines
25 KiB
Plaintext
# Czech translation for diffuse.
|
||
# Copyright (C) 2006-2013 Derrick Moser
|
||
# This file is distributed under the same license as the diffuse package.
|
||
# Jindřich Šesták <khagaroth@gmail.com>, 2013.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: diffuse-svn\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:04-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
|
||
"Last-Translator: Jindřich Šesták <khagaroth@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: NONE <NONE>\n"
|
||
"Language: cs\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2 ;\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ..\\src\\usr\\bin\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:70
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:81
|
||
msgid ""
|
||
"Usage:\n"
|
||
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
|
||
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
|
||
"\n"
|
||
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
|
||
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
|
||
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
|
||
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
|
||
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Help Options:\n"
|
||
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
|
||
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
|
||
"\n"
|
||
"Configuration Options:\n"
|
||
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
|
||
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
|
||
"\n"
|
||
"General Options:\n"
|
||
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
|
||
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
|
||
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
|
||
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
|
||
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
|
||
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
|
||
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
|
||
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
|
||
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
|
||
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
|
||
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
|
||
"\n"
|
||
"Display Options:\n"
|
||
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
|
||
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
|
||
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
|
||
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
|
||
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
|
||
msgstr ""
|
||
"Použití:\n"
|
||
" diffuse [ [PARAMETR...] [SOUBOR...] ]...\n"
|
||
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
|
||
"\n"
|
||
"Diffuse je grafický nástroj pro slučování a porovnávání textových souborů. Diffuse\n"
|
||
"dokáže porovnat libovolný počet souborů a nabízí uživatelům možnost ručně upravit\n"
|
||
"zarovnání řádků a přímo upravovat porovnávané soubory. Diffuse také umí načíst k\n"
|
||
"porovnání a slučování revize souborů přímo z repozitářů Bazaar, CVS, Darcs, Git,\n"
|
||
"Mercurial, Monotone,RCS, Subversion, a SVK.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nápověda:\n"
|
||
" ( -h | -? | --help ) Zobrazí tuto nápovědu\n"
|
||
" ( -v | --version ) Zobrazí verzi a licenční údaje\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nastavení:\n"
|
||
" --no-rcfile Zakáže načítání zdrojových souborů\n"
|
||
" --rcfile <file> Použije zadaný zdrojový soubor\n"
|
||
"\n"
|
||
"Obecné:\n"
|
||
" ( -c | --commit ) <rev> Revize souboru ve formátu <rev-1> a <rev>\n"
|
||
" ( -D | --close-if-same ) Zavře panely s identickým obsahem\n"
|
||
" ( -e | --encoding ) <kodek> Použije pro čtení a zápis souborů uvedený <kodek>\n"
|
||
" ( -L | --label ) <název> Místo názvu soboru zobrazí uvedený <název>\n"
|
||
" ( -m | --modified ) Vytvoří pro každý změněný soubor nový panel\n"
|
||
" ( -r | --revision ) <rev> Revize souboru <rev>\n"
|
||
" ( -s | --separate ) Vytvoří pro každý soubor samostatný panel\n"
|
||
" ( -t | --tab ) Vytvoří nový panel\n"
|
||
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
|
||
" --line <řádek> Po spuštění přejde na <řádek>\n"
|
||
" --null-file Vytvoří prázdné podokno pro porovnání souborů\n"
|
||
"\n"
|
||
"Zobrazení:\n"
|
||
" ( -b | --ignore-space-change ) Bude ignorovat změny, pokud jde o znaky mezer\n"
|
||
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Bude ignorovat změny pokud, jde o prázdné řádky\n"
|
||
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Bude ignorovat změny pokud, jde o znaky konců řádek\n"
|
||
" ( -i | --ignore-case ) Bude ignorovat změny pokud, jde jen o změnu velikosti písmen\n"
|
||
" ( -w | --ignore-all-space ) Bude ignorovat změny pokud, jde o netisknutelné znaky"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:716
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s."
|
||
msgstr "Při zpracování řádku %(line)d souboru %(file)s došlo k chybě."
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:735
|
||
msgid "Auto Detect"
|
||
msgstr "Automaticky rozpoznat"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:831
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Zobrazení"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:833
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Písmo"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:834
|
||
msgid "Tab width"
|
||
msgstr "Šířka tabulátoru"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:835
|
||
msgid "Show right margin"
|
||
msgstr "Zobrazit pravý okraj"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:836
|
||
msgid "Right margin"
|
||
msgstr "Pravý okraj"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:837
|
||
msgid "Show line numbers"
|
||
msgstr "Zobrazit čísla řádků"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:838
|
||
msgid "Show white space characters"
|
||
msgstr "Zobrazit netisknutelné znaky"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:839
|
||
msgid "Ignore case differences"
|
||
msgstr "Ignorovat velikost písmen"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:840
|
||
msgid "Ignore white space differences"
|
||
msgstr "Ignorovat netisknutelné znaky"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:841 src/usr/bin/diffuse.py.in:849
|
||
msgid "Ignore changes to white space"
|
||
msgstr "Ignorovat znaky mezer"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:842
|
||
msgid "Ignore blank line differences"
|
||
msgstr "Ignorovat prázdné řádky"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:843
|
||
msgid "Ignore end of line differences"
|
||
msgstr "Ignorovat znaky konce řádku"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:845
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Zarovnání"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:847
|
||
msgid "Ignore case"
|
||
msgstr "Ignorovat velikost písmen"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:848
|
||
msgid "Ignore white space"
|
||
msgstr "Ignorovat netisknutelné znaky"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:850
|
||
msgid "Ignore blank lines"
|
||
msgstr "Ignorovat prázdné řádky"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:851
|
||
msgid "Ignore end of line characters"
|
||
msgstr "Ignorovat znaky konce řádku"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:853
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Editor"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:855
|
||
msgid "Auto indent"
|
||
msgstr "Automaticky odsazovat"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:856
|
||
msgid "Expand tabs to spaces"
|
||
msgstr "Nahradit tabulátory mezerami"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:857
|
||
msgid "Soft tab width"
|
||
msgstr "Šířka tabulátoru"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:859
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Panely"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:861
|
||
msgid "Default panes"
|
||
msgstr "Výchozí počet podoken"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:862
|
||
msgid "Always show the tab bar"
|
||
msgstr "Vždy zobrazovat lištu s panely"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:863
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
|
||
msgstr "Zobrazit upozornění, pokud zavření panelu ukončí %s"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:865
|
||
msgid "Regional Settings"
|
||
msgstr "Místní nastavení"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:867
|
||
msgid "Default codec"
|
||
msgstr "Výchozí kódování"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:868
|
||
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
|
||
msgstr "Pořadí kodeků pro rozpoznání kódování"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:888
|
||
msgid "Cygwin"
|
||
msgstr "Cygwin"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:890
|
||
msgid "Root directory"
|
||
msgstr "Kořenový adresář"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:891
|
||
msgid "Cygdrive prefix"
|
||
msgstr "Předpona cygdrive"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:907
|
||
msgid "Version control system search order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:913
|
||
msgid "\"co\" command"
|
||
msgstr "příkaz \"co\""
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:914
|
||
msgid "\"rlog\" command"
|
||
msgstr "příkaz \"rlog\""
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:916
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Příkaz"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:918
|
||
msgid "Launch from a Bash login shell"
|
||
msgstr "Spustit z příkazové řádky terminálu Bash"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:920
|
||
msgid "Update paths for Cygwin"
|
||
msgstr "Upravit cesty pro Cygwin"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:924
|
||
msgid "Version Control"
|
||
msgstr "Správa verzí"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:988
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Předvolby"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:1029 src/usr/bin/diffuse.py.in:7295
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error writing %s."
|
||
msgstr "Při ukládání %s došlo k chybě."
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:1656 src/usr/bin/diffuse.py.in:2273
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:2417
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error parsing revision %s."
|
||
msgstr "Při analýze revize %s došlo k chybě."
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:2658
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error parsing %s."
|
||
msgstr "Při analýze %s došlo k chybě."
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4778
|
||
msgid "Align with Selection"
|
||
msgstr "Zarovnat s výběrem"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4779
|
||
msgid "Isolate"
|
||
msgstr "Izolovat"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4780
|
||
msgid "Merge Selection"
|
||
msgstr "Sloučit výběr"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4782 src/usr/bin/diffuse.py.in:7593
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Vyjmout"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4783 src/usr/bin/diffuse.py.in:7594
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopírovat"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4784 src/usr/bin/diffuse.py.in:7595
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Vložit"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4786
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Vybrat vše"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4787 src/usr/bin/diffuse.py.in:7596
|
||
msgid "Clear Edits"
|
||
msgstr "Smazat úpravy"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4789
|
||
msgid "Swap with Selected Pane"
|
||
msgstr "Prohodit s vybraným podoknem"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6620
|
||
msgid "Find..."
|
||
msgstr "Najít..."
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6628
|
||
msgid "Search For: "
|
||
msgstr "Vyhledat: "
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6653
|
||
msgid "Match Case"
|
||
msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6658
|
||
msgid "Search Backwards"
|
||
msgstr "Hledat od konce"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6672
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Closing this tab will quit %s."
|
||
msgstr "Zavřením tohoto panelu ukončíte %s."
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6694
|
||
msgid "Encoding: "
|
||
msgstr "Kódování: "
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6704
|
||
msgid "Revision: "
|
||
msgstr "Revize: "
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6768
|
||
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
|
||
msgstr "Diffuse je grafický nástroj pro slučování a porovnávání textových souborů."
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6773
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Jindřich Šesták <khagaroth@gmail.com>"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6776
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento program je svobodný software. Můžete ho upravovat a distribuovat za podmínky dodržení pravidel licence GNU General Public License verze 2 (dále jen GPL), nebo (pokud chcete) některé z jejích novějších verzí.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tento program je distribuován v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY, tedy ani implicitní záruky OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti získáte přečtením GPL.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Spolu s tímto programem by jste měli obdržet i kopii GPL. GPL můžete také získat na domovských stránkách Free Software Foundation (http://www.fsf.org/), nebo můžete zaslat dopis na adresu Free Software Foundation, Inc., 51 Franclin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6811
|
||
msgid "Close Tab"
|
||
msgstr "Zavřít panel"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6866
|
||
msgid "Open File..."
|
||
msgstr "Otevřít soubor..."
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6867
|
||
msgid "Reload File"
|
||
msgstr "Znovu načíst soubor"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6868
|
||
msgid "Save File"
|
||
msgstr "Uložit soubor"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6869
|
||
msgid "Save File As..."
|
||
msgstr "Uložit soubor jako..."
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7014
|
||
msgid "Save changes before loading the new file?"
|
||
msgstr "Uložit změny před načtením nového souboru?"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7124
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
|
||
msgstr "Při čtení revize %(rev)s souboru %(file)s došlo k chybě."
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7126 src/usr/bin/diffuse.py.in:8359
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error reading %s."
|
||
msgstr "Při čtení souboru %s došlo k chybě."
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7149
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "Otevřít soubor"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7199
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
|
||
msgstr "Soubor %s byl změněn. Chcete ho znovu načíst?"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7219
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
|
||
msgstr "Uložit podokno %(pane)d %(title)s"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7245
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr "Soubor s názvem %s již existuje. Chcete ho přepsat?"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7250
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?"
|
||
msgstr "Soubor %s byl od načtení změněn jiným procesem. Pokud ho nyní uložíte, změny provedené tímto externím procesem mohou být ztraceny. Chcete ho přesto uložit?"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7291
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error encoding to %s."
|
||
msgstr "Při změně kódování do %s došlo k chybě."
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7325
|
||
msgid "Go To Line..."
|
||
msgstr "Přejít na řádek..."
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7325
|
||
msgid "Line Number: "
|
||
msgstr "Řádek číslo: "
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7351
|
||
msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align."
|
||
msgstr "Pro aktivaci úprav stiskněte klávesu Enter, nebo na řádek dvakrát klikněte myší. Pro ruční zarovnání stiskněte Mezerník, nebo použijte místní nabídku dostupnou po kliknutí pravým tlačítkem myši."
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7353
|
||
msgid "Press the escape key to finish editing."
|
||
msgstr "Editaci ukončíte pomocí klávesy escape."
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7355
|
||
msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel."
|
||
msgstr "Vyberte cílový řádek a proveďte zarovnání stisknutím klávesy Mezerník. Pro zrušení stiskněte klávesu Escape."
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7466
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_Soubor"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7467
|
||
msgid "_Open File..."
|
||
msgstr "_Otevřít soubor..."
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7468
|
||
msgid "Open File In New _Tab..."
|
||
msgstr "Otevřít soubor v novém _panelu..."
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7469
|
||
msgid "Open _Modified Files..."
|
||
msgstr "Otevřít změněné soubory..."
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7470
|
||
msgid "Open Commi_t..."
|
||
msgstr "Otevřít _revizi..."
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7471
|
||
msgid "_Reload File"
|
||
msgstr "_Znovu načíst soubor"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7473
|
||
msgid "_Save File"
|
||
msgstr "_Uložit soubor"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7474
|
||
msgid "Save File _As..."
|
||
msgstr "Uložit soubor _jako..."
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7475
|
||
msgid "Save A_ll"
|
||
msgstr "Uložit _vše"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7477
|
||
msgid "New _2-Way File Merge"
|
||
msgstr "Nové _2směrné slučování"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7478
|
||
msgid "New _3-Way File Merge"
|
||
msgstr "Nové _3směrné slučování"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7479
|
||
msgid "New _N-Way File Merge..."
|
||
msgstr "Nové _Nsměrné slučování"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7481
|
||
msgid "_Close Tab"
|
||
msgstr "_Zavřít panel"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7482
|
||
msgid "_Undo Close Tab"
|
||
msgstr "_Obnovit zavřený panel"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7483
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "Kone_c"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7485
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "Úpr_avy"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7486
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "_Zpět"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7487
|
||
msgid "_Redo"
|
||
msgstr "Z_novu"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7489
|
||
msgid "Cu_t"
|
||
msgstr "_Vyjmout"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7490
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "_Kopírovat"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7491
|
||
msgid "_Paste"
|
||
msgstr "V_ložit"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7493
|
||
msgid "Select _All"
|
||
msgstr "V_ybrat vše"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7494
|
||
msgid "C_lear Edits"
|
||
msgstr "_Smazat úpravy"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7495
|
||
msgid "_Dismiss All Edits"
|
||
msgstr "Z_rušit všechny úpravy"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7497
|
||
msgid "_Find..."
|
||
msgstr "_Najít"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7498
|
||
msgid "Find _Next"
|
||
msgstr "Najít _další"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7499
|
||
msgid "Find Pre_vious"
|
||
msgstr "Najít _předchozí"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7500
|
||
msgid "_Go To Line..."
|
||
msgstr "Pře_jít na řádek..."
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7502
|
||
msgid "Pr_eferences..."
|
||
msgstr "Př_edvolby..."
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7504
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nic"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7512
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_Zobrazit"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7513
|
||
msgid "_Syntax Highlighting"
|
||
msgstr "Zvýraznění _syntaxe"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7515
|
||
msgid "Re_align All"
|
||
msgstr "Znovu _zarovnat"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7516
|
||
msgid "_Isolate"
|
||
msgstr "_Izolovat"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7518
|
||
msgid "_First Difference"
|
||
msgstr "Pr_vní rozdíl"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7519
|
||
msgid "_Previous Difference"
|
||
msgstr "_Předchozí rozdíl"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7520
|
||
msgid "_Next Difference"
|
||
msgstr "_Další rozdíl"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7521
|
||
msgid "_Last Difference"
|
||
msgstr "P_oslední rozdíl"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7523
|
||
msgid "Fir_st Tab"
|
||
msgstr "Prv_ní panel"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7524
|
||
msgid "Pre_vious Tab"
|
||
msgstr "Předch_ozí panel"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7525
|
||
msgid "Next _Tab"
|
||
msgstr "D_alší panel"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7526
|
||
msgid "Las_t Tab"
|
||
msgstr "Posl_ední panel"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7528
|
||
msgid "Shift Pane _Right"
|
||
msgstr "Přesunout podokno dop_rava"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7529
|
||
msgid "Shift Pane _Left"
|
||
msgstr "Přesunout podokno do_leva"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7531
|
||
msgid "F_ormat"
|
||
msgstr "F_ormát"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7532
|
||
msgid "Convert To _Upper Case"
|
||
msgstr "Převést na _velká písmena"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7533
|
||
msgid "Convert To _Lower Case"
|
||
msgstr "Převést na _malá písmena"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7535
|
||
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
|
||
msgstr "Seřadit řádky v_zestupně"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7536
|
||
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
|
||
msgstr "Seřadit řádky _sestupně"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7538
|
||
msgid "Remove Trailing _White Space"
|
||
msgstr "_Odstranit mezery na koncích řádků"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7539
|
||
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
|
||
msgstr "_Nahradit tabulátory mezerami"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7540
|
||
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
|
||
msgstr "Nah_radit úvodní mezery tabulátory"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7542
|
||
msgid "_Increase Indenting"
|
||
msgstr "Zvětš_it odsazení"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7543
|
||
msgid "De_crease Indenting"
|
||
msgstr "Zmenši_t odsazení"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7545
|
||
msgid "Convert To _DOS Format"
|
||
msgstr "Převést na _DOS formát"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7546
|
||
msgid "Convert To _Mac Format"
|
||
msgstr "Převést na Ma_c formát"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7547
|
||
msgid "Convert To Uni_x Format"
|
||
msgstr "Převést na Uni_x formát"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7549
|
||
msgid "_Merge"
|
||
msgstr "S_loučit"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7550
|
||
msgid "Copy Selection _Right"
|
||
msgstr "_Kopírovat výběr doprava"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7551
|
||
msgid "Copy Selection _Left"
|
||
msgstr "K_opírovat výběr doleva"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7553
|
||
msgid "Copy Left _Into Selection"
|
||
msgstr "Ko_pírovat zleva do výběru"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7554
|
||
msgid "Copy Right I_nto Selection"
|
||
msgstr "Kopí_rovat zprava do výběru"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7555
|
||
msgid "_Merge From Left Then Right"
|
||
msgstr "_Sloučit zleva a poté zprava"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7556
|
||
msgid "M_erge From Right Then Left"
|
||
msgstr "S_loučit zprava a poté zleva"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7558
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "Nápo_věda"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7559
|
||
msgid "_Help Contents..."
|
||
msgstr "_Zobrazit nápovědu"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7561
|
||
#, python-format
|
||
msgid "_About %s..."
|
||
msgstr "_O programu %s..."
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7575
|
||
msgid "New 2-Way File Merge"
|
||
msgstr "Nové 2směrné slučování"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7576
|
||
msgid "New 3-Way File Merge"
|
||
msgstr "Nové 3směrné slučování"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7578
|
||
msgid "Realign All"
|
||
msgstr "Znovu zarovnat"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7579
|
||
msgid "First Difference"
|
||
msgstr "První rozdíl"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7580
|
||
msgid "Previous Difference"
|
||
msgstr "Předchozí rozdíl"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7581
|
||
msgid "Next Difference"
|
||
msgstr "Další rozdíl"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7582
|
||
msgid "Last Difference"
|
||
msgstr "Poslední rozdíl"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7584
|
||
msgid "Copy Selection Right"
|
||
msgstr "Kopírovat výběr doprava"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7585
|
||
msgid "Copy Selection Left"
|
||
msgstr "Kopírovat výběr doleva"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7586
|
||
msgid "Copy Left Into Selection"
|
||
msgstr "Kopírovat zleva do výběru"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7587
|
||
msgid "Copy Right Into Selection"
|
||
msgstr "Kopírovat zprava do výběru"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7588
|
||
msgid "Merge From Left Then Right"
|
||
msgstr "Sloučit zleva a poté zprava"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7589
|
||
msgid "Merge From Right Then Left"
|
||
msgstr "Sloučit zprava a poté zleva"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7591
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Zpět"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7592
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Znovu"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7716
|
||
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
|
||
msgstr "Některé změněné soubory nebyly uloženy. Vyberte soubory, které chcete před zavřením uložit."
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7729
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Panel"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7734
|
||
msgid "Pane"
|
||
msgstr "Podokno"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7745
|
||
msgid "Close _Without Saving"
|
||
msgstr "Zavřít _bez uložení"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7856
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File Merge %d"
|
||
msgstr "Slučování %d"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7959
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error retrieving commits for %s."
|
||
msgstr "Revize pro %s se nepodařilo načíst."
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7990
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error retrieving modifications for %s."
|
||
msgstr "Při načítání změn %s došlo k chybě."
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8022
|
||
msgid "Open File In New Tab"
|
||
msgstr "Otevřít soubor v novém panelu"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8038
|
||
msgid "Choose Folder With Modified Files"
|
||
msgstr "Vyberte adresář se změněnými soubory"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8051
|
||
msgid "No modified files found."
|
||
msgstr "Nebyly nalezeny žádné změněné soubory."
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8058
|
||
msgid "Choose Folder With Commit"
|
||
msgstr "Vyberte adresář se zapsanou revizí"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8071
|
||
msgid "No committed files found."
|
||
msgstr "Nebyly nalezeny žádné zapsané soubory."
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8107
|
||
msgid "New N-Way File Merge..."
|
||
msgstr "Nové Nsměrné slučování"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8107
|
||
msgid "Number of panes: "
|
||
msgstr "Počet podoken: "
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8172
|
||
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
|
||
msgstr "Hledaný výraz nebyl nalezen. Pokračovat v hledání od konce souboru?"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8174
|
||
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
|
||
msgstr "Hledaný výraz nebyl nalezen. Pokračovat v hledání od začátku souboru?"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8440
|
||
msgid "Error parsing line number."
|
||
msgstr "Při analýze čísla řádku došlo k chybě."
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8450
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
|
||
msgstr "Ignorován neznámý parametr \"%s\"."
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8457
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
|
||
msgstr "Při zpracování parametru \"%s\" došlo k chybě. Adresář nebyl očekáván."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Column %d"
|
||
#~ msgstr "Sloupec %d"
|