862 lines
23 KiB
Plaintext
862 lines
23 KiB
Plaintext
# Chinese translations for diffuse package
|
||
# Diffuse 软件包的简体中文翻译.
|
||
# Copyright (C) 2009 THE X'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the X package.
|
||
# <jarryson@gmail.com>, 2009.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Diffuse svn 316\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:04-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
|
||
"Last-Translator: <jarryson@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (simplified)\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:70
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "版权所有"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:81
|
||
msgid ""
|
||
"Usage:\n"
|
||
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
|
||
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
|
||
"\n"
|
||
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
|
||
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
|
||
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
|
||
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
|
||
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Help Options:\n"
|
||
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
|
||
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
|
||
"\n"
|
||
"Configuration Options:\n"
|
||
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
|
||
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
|
||
"\n"
|
||
"General Options:\n"
|
||
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
|
||
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
|
||
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
|
||
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
|
||
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
|
||
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
|
||
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
|
||
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
|
||
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
|
||
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
|
||
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
|
||
"\n"
|
||
"Display Options:\n"
|
||
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
|
||
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
|
||
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
|
||
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
|
||
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
|
||
msgstr ""
|
||
"用法:\n"
|
||
" diffuse [ [参数...] [文件...] ]...\n"
|
||
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
|
||
"\n"
|
||
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
|
||
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
|
||
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
|
||
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
|
||
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
|
||
"\n"
|
||
"帮助参数:\n"
|
||
" ( -h | -? | --help ) 显示词使用信息\n"
|
||
" ( -v | --version ) 现实版本和版权信息\n"
|
||
"\n"
|
||
"配置参数:\n"
|
||
" --no-rcfile 不要读取任何源文件\n"
|
||
" --rcfile <file> 指定明确的源文件\n"
|
||
"\n"
|
||
"其它参数:\n"
|
||
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
|
||
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
|
||
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
|
||
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
|
||
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
|
||
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
|
||
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
|
||
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
|
||
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
|
||
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
|
||
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
|
||
"\n"
|
||
"显示参数:\n"
|
||
" ( -b | --ignore-space-change ) 忽略对空白的改变\n"
|
||
" ( -B | --ignore-blank-lines ) 忽略对空行的改变\n"
|
||
" ( -E | --ignore-end-of-line ) 忽略行尾的不同\n"
|
||
" ( -i | --ignore-case ) 忽略小结的不同\n"
|
||
" ( -w | --ignore-all-space ) 忽略所有空白的不同"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:716
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s."
|
||
msgstr "处理到文件%(file)s的%(line)d行时出错。"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:735
|
||
msgid "Auto Detect"
|
||
msgstr "自动探测"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:831
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "显示"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:833
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "字体"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:834
|
||
msgid "Tab width"
|
||
msgstr "制表符宽度"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:835
|
||
msgid "Show right margin"
|
||
msgstr "显示右边距"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:836
|
||
msgid "Right margin"
|
||
msgstr "右边距"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:837
|
||
msgid "Show line numbers"
|
||
msgstr "显示行号"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:838
|
||
msgid "Show white space characters"
|
||
msgstr "显示空格字符"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:839
|
||
msgid "Ignore case differences"
|
||
msgstr "忽略大小写的不同"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:840
|
||
msgid "Ignore white space differences"
|
||
msgstr "忽略空格的不同"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:841 src/usr/bin/diffuse.py.in:849
|
||
msgid "Ignore changes to white space"
|
||
msgstr "忽略对空格的改变"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:842
|
||
msgid "Ignore blank line differences"
|
||
msgstr "忽略空行的不同"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:843
|
||
msgid "Ignore end of line differences"
|
||
msgstr "忽略行尾的不同"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:845
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "对齐"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:847
|
||
msgid "Ignore case"
|
||
msgstr "忽略大小写"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:848
|
||
msgid "Ignore white space"
|
||
msgstr "忽略空格"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:850
|
||
msgid "Ignore blank lines"
|
||
msgstr "忽略空行"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:851
|
||
msgid "Ignore end of line characters"
|
||
msgstr "忽略行尾结束符"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:853
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "编辑器"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:855
|
||
msgid "Auto indent"
|
||
msgstr "自动缩进"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:856
|
||
msgid "Expand tabs to spaces"
|
||
msgstr "展开制表符为空格"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:857
|
||
msgid "Soft tab width"
|
||
msgstr "软制表符宽度"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:859
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "标签"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:861
|
||
msgid "Default panes"
|
||
msgstr "默认窗格"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:862
|
||
msgid "Always show the tab bar"
|
||
msgstr "总是显示标签栏"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:863
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
|
||
msgstr "当关闭标签会退出%s的时候提醒我"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:865
|
||
msgid "Regional Settings"
|
||
msgstr "区域性设置"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:867
|
||
msgid "Default codec"
|
||
msgstr "默认编码"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:868
|
||
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
|
||
msgstr "用来识别编码的编码顺序"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:888
|
||
msgid "Cygwin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:890
|
||
msgid "Root directory"
|
||
msgstr "根目录"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:891
|
||
msgid "Cygdrive prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:907
|
||
msgid "Version control system search order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:913
|
||
msgid "\"co\" command"
|
||
msgstr "\"co\"命令"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:914
|
||
msgid "\"rlog\" command"
|
||
msgstr "\"rlog\"命令"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:916
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "命令"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:918
|
||
msgid "Launch from a Bash login shell"
|
||
msgstr "从命令行登录界面加载"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:920
|
||
msgid "Update paths for Cygwin"
|
||
msgstr "为Cygwin更新路径"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:924
|
||
msgid "Version Control"
|
||
msgstr "版本控制"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:988
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "首选项"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:1029 src/usr/bin/diffuse.py.in:7295
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error writing %s."
|
||
msgstr "无法写入%s"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:1656 src/usr/bin/diffuse.py.in:2273
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:2417
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error parsing revision %s."
|
||
msgstr "无法解析修订版本%s。"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:2658
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error parsing %s."
|
||
msgstr "无法解析%s。"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4778
|
||
msgid "Align with Selection"
|
||
msgstr "向选中的对齐"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4779
|
||
msgid "Isolate"
|
||
msgstr "分离"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4780
|
||
msgid "Merge Selection"
|
||
msgstr "合并选择之处"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4782 src/usr/bin/diffuse.py.in:7593
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "剪切"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4783 src/usr/bin/diffuse.py.in:7594
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "复制"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4784 src/usr/bin/diffuse.py.in:7595
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "粘贴"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4786
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "选择所有"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4787 src/usr/bin/diffuse.py.in:7596
|
||
msgid "Clear Edits"
|
||
msgstr "取消编辑"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4789
|
||
msgid "Swap with Selected Pane"
|
||
msgstr "交换选中的窗格"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6620
|
||
msgid "Find..."
|
||
msgstr "查找..."
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6628
|
||
msgid "Search For: "
|
||
msgstr "搜索:"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6653
|
||
msgid "Match Case"
|
||
msgstr "符合大小写"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6658
|
||
msgid "Search Backwards"
|
||
msgstr "反向搜索"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6672
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Closing this tab will quit %s."
|
||
msgstr "关闭此标签将会退出%s"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6694
|
||
msgid "Encoding: "
|
||
msgstr "编码:"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6704
|
||
msgid "Revision: "
|
||
msgstr "修订:"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6768
|
||
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
|
||
msgstr "Diffuse是一个合并和比较文本文件的图形化程序。"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6773
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Liu Hao <jarryson@gmail.com>"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6776
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6811
|
||
msgid "Close Tab"
|
||
msgstr "关闭标签"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6866
|
||
msgid "Open File..."
|
||
msgstr "打开文件"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6867
|
||
msgid "Reload File"
|
||
msgstr "重新加载文件"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6868
|
||
msgid "Save File"
|
||
msgstr "保存文件"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6869
|
||
msgid "Save File As..."
|
||
msgstr "另存为"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7014
|
||
msgid "Save changes before loading the new file?"
|
||
msgstr "加载新文件之前保存更改吗?"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7124
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
|
||
msgstr "无法读取文件%(file)s中的修订版本%(rev)s。"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7126 src/usr/bin/diffuse.py.in:8359
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error reading %s."
|
||
msgstr "无法读取%s。"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7149
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "打开文件"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7199
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
|
||
msgstr "磁盘文件%s已被更改,是否重新载入?"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7219
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
|
||
msgstr "保存%(title)s窗格%(pane)d"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7245
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr "已存在名为%s的文件,您希望覆盖它吗?"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7250
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?"
|
||
msgstr "文件%s打开后被其他进程更改过了,如果保存,其他程序的修改将会丢失,保存吗?"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7291
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error encoding to %s."
|
||
msgstr "无法编码为%s。"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7325
|
||
msgid "Go To Line..."
|
||
msgstr "跳到行..."
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7325
|
||
msgid "Line Number: "
|
||
msgstr "行数:"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7351
|
||
msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align."
|
||
msgstr "按回车或者鼠标双击进行编译。空格键或者右键菜单手动对齐。"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7353
|
||
msgid "Press the escape key to finish editing."
|
||
msgstr "按ESC键结束编辑"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7355
|
||
msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel."
|
||
msgstr "选择目标行然后按空格键进行对齐,按ESC取消。"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7466
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "文件(_F)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7467
|
||
msgid "_Open File..."
|
||
msgstr "打开文件(_O)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7468
|
||
msgid "Open File In New _Tab..."
|
||
msgstr "在新标签里打开文件(_T)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7469
|
||
msgid "Open _Modified Files..."
|
||
msgstr "打开修改过的文件(_M)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7470
|
||
msgid "Open Commi_t..."
|
||
msgstr "打开提交(_T)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7471
|
||
msgid "_Reload File"
|
||
msgstr "重新加载文件(_R)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7473
|
||
msgid "_Save File"
|
||
msgstr "保存(_S)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7474
|
||
msgid "Save File _As..."
|
||
msgstr "另存为(_A)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7475
|
||
msgid "Save A_ll"
|
||
msgstr "保存所有(_L)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7477
|
||
msgid "New _2-Way File Merge"
|
||
msgstr "新建2方文件合并(_2)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7478
|
||
msgid "New _3-Way File Merge"
|
||
msgstr "新建3方文件合并(_3)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7479
|
||
msgid "New _N-Way File Merge..."
|
||
msgstr "新建多方文件合并(_N)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7481
|
||
msgid "_Close Tab"
|
||
msgstr "关闭标签(_C)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7482
|
||
msgid "_Undo Close Tab"
|
||
msgstr "恢复关闭的标签"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7483
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "退出(_Q)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7485
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "编辑(_E)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7486
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "恢复(_U)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7487
|
||
msgid "_Redo"
|
||
msgstr "重做(_R)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7489
|
||
msgid "Cu_t"
|
||
msgstr "剪切(_T)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7490
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "复制(_C)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7491
|
||
msgid "_Paste"
|
||
msgstr "粘贴(_P)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7493
|
||
msgid "Select _All"
|
||
msgstr "选择所有(_A)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7494
|
||
msgid "C_lear Edits"
|
||
msgstr "取消编辑(L)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7495
|
||
msgid "_Dismiss All Edits"
|
||
msgstr "撤销所有更改(_D)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7497
|
||
msgid "_Find..."
|
||
msgstr "查找(_F)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7498
|
||
msgid "Find _Next"
|
||
msgstr "找下一个(_N)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7499
|
||
msgid "Find Pre_vious"
|
||
msgstr "找上一个(_V)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7500
|
||
msgid "_Go To Line..."
|
||
msgstr "跳到行(_G)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7502
|
||
msgid "Pr_eferences..."
|
||
msgstr "首选项(_E)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7504
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7512
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "视图(_V)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7513
|
||
msgid "_Syntax Highlighting"
|
||
msgstr "_Syntax高亮"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7515
|
||
msgid "Re_align All"
|
||
msgstr "重新对齐所有(_A)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7516
|
||
msgid "_Isolate"
|
||
msgstr "分离(_I)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7518
|
||
msgid "_First Difference"
|
||
msgstr "第一个不同之处(_F)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7519
|
||
msgid "_Previous Difference"
|
||
msgstr "前一个不同之处(_P)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7520
|
||
msgid "_Next Difference"
|
||
msgstr "下一个不同之处(_N)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7521
|
||
msgid "_Last Difference"
|
||
msgstr "最后一个不同之处(_L)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7523
|
||
msgid "Fir_st Tab"
|
||
msgstr "第一个标签(_S)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7524
|
||
msgid "Pre_vious Tab"
|
||
msgstr "前一个标签(_V)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7525
|
||
msgid "Next _Tab"
|
||
msgstr "下一个标签(_T)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7526
|
||
msgid "Las_t Tab"
|
||
msgstr "最后一个标签(_T)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7528
|
||
msgid "Shift Pane _Right"
|
||
msgstr "右移窗格(_R)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7529
|
||
msgid "Shift Pane _Left"
|
||
msgstr "左移窗格(_L)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7531
|
||
msgid "F_ormat"
|
||
msgstr "格式(_O)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7532
|
||
msgid "Convert To _Upper Case"
|
||
msgstr "转换成大写"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7533
|
||
msgid "Convert To _Lower Case"
|
||
msgstr "转换成小写"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7535
|
||
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
|
||
msgstr "以递增的顺序排列行"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7536
|
||
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
|
||
msgstr "以递减的顺序排列行"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7538
|
||
msgid "Remove Trailing _White Space"
|
||
msgstr "删除多余的空格(_W)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7539
|
||
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
|
||
msgstr "转换制表符为空格(_S)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7540
|
||
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
|
||
msgstr "转换开头的空格为制表符(_T)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7542
|
||
msgid "_Increase Indenting"
|
||
msgstr "减少缩进(_I)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7543
|
||
msgid "De_crease Indenting"
|
||
msgstr "减少缩进"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7545
|
||
msgid "Convert To _DOS Format"
|
||
msgstr "转换为DOS格式(_D)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7546
|
||
msgid "Convert To _Mac Format"
|
||
msgstr "转换为Mac格式(_M)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7547
|
||
msgid "Convert To Uni_x Format"
|
||
msgstr "转换为Unix格式(_X)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7549
|
||
msgid "_Merge"
|
||
msgstr "合并(_M)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7550
|
||
msgid "Copy Selection _Right"
|
||
msgstr "复制选择之处到右边(_R)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7551
|
||
msgid "Copy Selection _Left"
|
||
msgstr "复制选择之处到左边(_L)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7553
|
||
msgid "Copy Left _Into Selection"
|
||
msgstr "复制左边内容到选择之处(_L)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7554
|
||
msgid "Copy Right I_nto Selection"
|
||
msgstr "复制右边内容到选择之处(_L)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7555
|
||
msgid "_Merge From Left Then Right"
|
||
msgstr "先左再右合并(_M)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7556
|
||
msgid "M_erge From Right Then Left"
|
||
msgstr "先右后左合并(_E)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7558
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "帮助(_H)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7559
|
||
msgid "_Help Contents..."
|
||
msgstr "帮助内容(_H)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7561
|
||
#, python-format
|
||
msgid "_About %s..."
|
||
msgstr "关于%s(_A)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7575
|
||
msgid "New 2-Way File Merge"
|
||
msgstr "新建2方文件合并"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7576
|
||
msgid "New 3-Way File Merge"
|
||
msgstr "新建3方文件合并"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7578
|
||
msgid "Realign All"
|
||
msgstr "重新对齐所有"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7579
|
||
msgid "First Difference"
|
||
msgstr "第一个不同之处"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7580
|
||
msgid "Previous Difference"
|
||
msgstr "前一个不同之处"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7581
|
||
msgid "Next Difference"
|
||
msgstr "下一个不同之处"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7582
|
||
msgid "Last Difference"
|
||
msgstr "最后一个不同之处"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7584
|
||
msgid "Copy Selection Right"
|
||
msgstr "复制选择之处到右边"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7585
|
||
msgid "Copy Selection Left"
|
||
msgstr "复制选择之处到左边"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7586
|
||
msgid "Copy Left Into Selection"
|
||
msgstr "复制左边内容到选择之处"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7587
|
||
msgid "Copy Right Into Selection"
|
||
msgstr "复制右边内容到选择之处"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7588
|
||
msgid "Merge From Left Then Right"
|
||
msgstr "先左后右合并"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7589
|
||
msgid "Merge From Right Then Left"
|
||
msgstr "先右后左合并(_T)"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7591
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "恢复"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7592
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "重做"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7716
|
||
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
|
||
msgstr "一些文件包含未保存的更改。请在关闭前保存这些文件。"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7729
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "标签"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7734
|
||
msgid "Pane"
|
||
msgstr "窗格"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7745
|
||
msgid "Close _Without Saving"
|
||
msgstr "不保存而关闭"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7856
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File Merge %d"
|
||
msgstr "文件合并%d"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7959
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error retrieving commits for %s."
|
||
msgstr "錯誤修改提交%s。"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7990
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error retrieving modifications for %s."
|
||
msgstr "无法恢复对%s的修改。"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8022
|
||
msgid "Open File In New Tab"
|
||
msgstr "在新标签里打开文件"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8038
|
||
msgid "Choose Folder With Modified Files"
|
||
msgstr "选择更改过的文件夹"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8051
|
||
msgid "No modified files found."
|
||
msgstr "没有找到修改过的文件。"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8058
|
||
msgid "Choose Folder With Commit"
|
||
msgstr "选择提交的文件夹"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8071
|
||
msgid "No committed files found."
|
||
msgstr "没有找到提交的文件。"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8107
|
||
msgid "New N-Way File Merge..."
|
||
msgstr "新建多方文件合并"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8107
|
||
msgid "Number of panes: "
|
||
msgstr "窗格数: "
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8172
|
||
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
|
||
msgstr "短语未找到,从文件结尾继续吗?"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8174
|
||
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
|
||
msgstr "短语未找到,从文件开头继续吗?"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8440
|
||
msgid "Error parsing line number."
|
||
msgstr "解析行数时错误。"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8450
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
|
||
msgstr "跳过未知参数\"%s\"。"
|
||
|
||
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8457
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
|
||
msgstr "无法处理\"%s\"。目录不存在。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Column %d"
|
||
#~ msgstr "%d列"
|