880 lines
25 KiB
Plaintext
880 lines
25 KiB
Plaintext
# German translations for diffuse package.
|
|
# This is an alpha release.
|
|
# Copyright (C) 2009 Derrick Moser
|
|
# This file is distributed under the same license as the diffuse package.
|
|
# Henri Menke <henrimenke4@aim.com>, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: diffuse-svn\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-20 14:57+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: Henri Menke <henrimenke4@aim.com>\n"
|
|
"Language-Team: German <henrimenke4@aim.com>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-Language: German\n"
|
|
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:901
|
|
msgid "\"co\" command"
|
|
msgstr "\"co\" Befehl"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:902
|
|
msgid "\"rlog\" command"
|
|
msgstr "\"rlog\" Befehl"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7226
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Eine Datei mit dem Namen %s existiert bereits. Überschreiben?"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4737
|
|
msgid "Align with Selection"
|
|
msgstr "Ausrichten an der Auswahl"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:835
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Ausrichtung"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:852
|
|
msgid "Always show the tab bar"
|
|
msgstr "Reiter-Leiste immer anzeigen"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:725
|
|
msgid "Auto Detect"
|
|
msgstr "Automatische Erkennung"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:845
|
|
msgid "Auto indent"
|
|
msgstr "Automatischer Einzug"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7464
|
|
msgid "C_lear Edits"
|
|
msgstr "Alle _Änderungen rückgängig"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8021
|
|
msgid "Choose Folder With Commit"
|
|
msgstr "Ordner mit Revisionen auswählen"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8001
|
|
msgid "Choose Folder With Modified Files"
|
|
msgstr "Ordner mit bearbeiteten Dateien auswählen"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4746
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7566
|
|
msgid "Clear Edits"
|
|
msgstr "Alle Änderungen rückgängig"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6774
|
|
msgid "Close Tab"
|
|
msgstr "Reiter schließen"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7707
|
|
msgid "Close _Without Saving"
|
|
msgstr "Ohne speichern schließen"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6647
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Closing this tab will quit %s."
|
|
msgstr "Schließen des letzten Tabs beendet %s."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6912
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Column %d"
|
|
msgstr "Spalte %d"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:904
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Befehl"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7510
|
|
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
|
|
msgstr "Vorangestellte Leerzeichen in _Tabulatoren konvertieren"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7509
|
|
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
|
|
msgstr "Tabulatoren in Leer_zeichen konvertieren"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7517
|
|
msgid "Convert To Uni_x Format"
|
|
msgstr "Ins Uni_x Format konvertieren"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7515
|
|
msgid "Convert To _DOS Format"
|
|
msgstr "Ins _DOS Format konvertieren"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7503
|
|
msgid "Convert To _Lower Case"
|
|
msgstr "In K_leinbuchstaben konvertieren"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7516
|
|
msgid "Convert To _Mac Format"
|
|
msgstr "Ins _Mac Format konvertieren"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7502
|
|
msgid "Convert To _Upper Case"
|
|
msgstr "In Großb_uchstaben konvertieren"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4742
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7564
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopieren"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7556
|
|
msgid "Copy Left Into Selection"
|
|
msgstr "Von links in die Auswahl kopieren"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7523
|
|
msgid "Copy Left _Into Selection"
|
|
msgstr "Von links _in die Auswahl kopieren"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7524
|
|
msgid "Copy Right I_nto Selection"
|
|
msgstr "Von rechts i_n die Auswahl kopieren"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7557
|
|
msgid "Copy Right Into Selection"
|
|
msgstr "Von rechts in die Auswahl kopieren"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7555
|
|
msgid "Copy Selection Left"
|
|
msgstr "Auswahl nach links kopieren"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7554
|
|
msgid "Copy Selection Right"
|
|
msgstr "Auswahl nach rechts kopieren"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7521
|
|
msgid "Copy Selection _Left"
|
|
msgstr "Auswahl nach _links kopieren"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7520
|
|
msgid "Copy Selection _Right"
|
|
msgstr "Auswahl nach _rechts kopieren"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:68
|
|
msgid "Copyright © 2006-2014 Derrick Moser"
|
|
msgstr "Copyright © 2006-2014 Derrick Moser"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7459
|
|
msgid "Cu_t"
|
|
msgstr "_Ausschneiden"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4741
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7563
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Ausschneiden"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:881
|
|
msgid "Cygdrive prefix"
|
|
msgstr "Cygdrive Präfix"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:878
|
|
msgid "Cygwin"
|
|
msgstr "Cygwin"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7513
|
|
msgid "De_crease Indenting"
|
|
msgstr "Einzug _vermindern"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:857
|
|
msgid "Default codec"
|
|
msgstr "Standardkodierung"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:851
|
|
msgid "Default panes"
|
|
msgstr "Standard Fenster"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6736
|
|
msgid "Derrick Moser <derrick_moser@yahoo.com>"
|
|
msgstr "Derrick Moser <derrick_moser@yahoo.com>"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6733
|
|
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
|
|
msgstr "Diffuse ist ein graphisches Werkzeug zum Zusammenführen und Vergleichen von Textdateien."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:821
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Anzeige"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:843
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6659
|
|
msgid "Encoding: "
|
|
msgstr "Kodierung: "
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7272
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error encoding to %s."
|
|
msgstr "Fehler bei der Kodierung nach %s."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:2528
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error parsing %s."
|
|
msgstr "Fehler bei der Analyse %s."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8399
|
|
msgid "Error parsing line number."
|
|
msgstr "Fehler bei der Analyse der Zeilennummer."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:1630
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:2193
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:2321
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error parsing revision %s."
|
|
msgstr "Fehler bei der Analyse der Revision %s."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8416
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
|
|
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Arguments \"%s\". Unerwartetes Verzeichnis."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:706
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s."
|
|
msgstr "Fehler bei der Analyse der Zeilen %(line)d von %(file)s."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7107
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8322
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error reading %s."
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen von %s."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7105
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
|
|
msgstr "Fehler beim lesen der Revision %(rev)s von %(file)s."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7921
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error retrieving commits for %s."
|
|
msgstr "Fehler beim Empfangen der Revisionen von %s."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7952
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error retrieving modifications for %s."
|
|
msgstr "Fehler beim Empfangen der Bearbeitungen von %s."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:1013
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7276
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error writing %s."
|
|
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:846
|
|
msgid "Expand tabs to spaces"
|
|
msgstr "Tabulatoren zu Leerzeichen erweitern"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7501
|
|
msgid "F_ormat"
|
|
msgstr "F_ormat"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7818
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File Merge %d"
|
|
msgstr "Dateien zusammenführen %d"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7469
|
|
msgid "Find Pre_vious"
|
|
msgstr "_Rückwärts suchen"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7468
|
|
msgid "Find _Next"
|
|
msgstr "_Nächstes suchen"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6597
|
|
msgid "Find..."
|
|
msgstr "Suchen..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7493
|
|
msgid "Fir_st Tab"
|
|
msgstr "Er_ster Reiter"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7549
|
|
msgid "First Difference"
|
|
msgstr "Erster Unterschied"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:823
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Schriftart"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7306
|
|
msgid "Go To Line..."
|
|
msgstr "Gehe zu Zeile..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:832
|
|
msgid "Ignore blank line differences"
|
|
msgstr "Unterschiede bei leeren Zeilen ignorieren"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:840
|
|
msgid "Ignore blank lines"
|
|
msgstr "Leere Zeilen ignorieren"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:837
|
|
msgid "Ignore case"
|
|
msgstr "Groß- und Kleinschreibung ignorieren"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:829
|
|
msgid "Ignore case differences"
|
|
msgstr "Unterschiede bei Groß- und Kleinschreibung ignorieren"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:831
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:839
|
|
msgid "Ignore changes to white space"
|
|
msgstr "Änderungen an Leerzeichen ignorieren"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:841
|
|
msgid "Ignore end of line characters"
|
|
msgstr "Zeilenumbrüche ignorieren"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:833
|
|
msgid "Ignore end of line differences"
|
|
msgstr "Unterschiede bei Zeilenumbrüchen ignorieren"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:838
|
|
msgid "Ignore white space"
|
|
msgstr "Leerzeichen ignorieren"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:830
|
|
msgid "Ignore white space differences"
|
|
msgstr "Unterschiede bei Leerzeichen ignorieren"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4738
|
|
msgid "Isolate"
|
|
msgstr "Isolieren"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7496
|
|
msgid "Las_t Tab"
|
|
msgstr "Letz_ter Reiter"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7552
|
|
msgid "Last Difference"
|
|
msgstr "Letzter Unterschied"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:906
|
|
msgid "Launch from a Bash login shell"
|
|
msgstr "Aus einer Bash login shell starten"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7306
|
|
msgid "Line Number: "
|
|
msgstr "Zeilennummer: "
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7526
|
|
msgid "M_erge From Right Then Left"
|
|
msgstr "Zusammenführen von rechts, dann von links"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6628
|
|
msgid "Match Case"
|
|
msgstr "Übereinstimmen von Groß- und Kleinschreibung"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7558
|
|
msgid "Merge From Left Then Right"
|
|
msgstr "Zusammenführen von links, dann von rechts"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7559
|
|
msgid "Merge From Right Then Left"
|
|
msgstr "Zusammenführen von rechts, dann von links"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4739
|
|
msgid "Merge Selection"
|
|
msgstr "Auswahl zusammenführen"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7545
|
|
msgid "New 2-Way File Merge"
|
|
msgstr "Neues 2-Wege-Datei-Zusammenführen"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7546
|
|
msgid "New 3-Way File Merge"
|
|
msgstr "Neues 3-Wege-Datei-Zusammenführen"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8070
|
|
msgid "New N-Way File Merge..."
|
|
msgstr "Neues N-Wege-Datei-Zusammenführen..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7447
|
|
msgid "New _2-Way File Merge"
|
|
msgstr "Neues _2-Wege-Datei-Zusammenführen"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7448
|
|
msgid "New _3-Way File Merge"
|
|
msgstr "Neues _3-Wege-Datei-Zusammenführen"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7449
|
|
msgid "New _N-Way File Merge..."
|
|
msgstr "Neues _N-Wege-Datei-Zusammenführen..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7551
|
|
msgid "Next Difference"
|
|
msgstr "Nächster Unterschied"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7495
|
|
msgid "Next _Tab"
|
|
msgstr "N_ächster Reiter"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8034
|
|
msgid "No committed files found."
|
|
msgstr "Keine revidierten Dateien gefunden."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8014
|
|
msgid "No modified files found."
|
|
msgstr "Keine bearbeiteten Dateien gefunden."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7474
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Keine"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8070
|
|
msgid "Number of panes: "
|
|
msgstr "Anzahl der Fenster: "
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7440
|
|
msgid "Open Commi_t..."
|
|
msgstr "Revi_sion öffnen..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7130
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Datei öffnen"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7985
|
|
msgid "Open File In New Tab"
|
|
msgstr "Datei in neuem Reiter öffnen"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7438
|
|
msgid "Open File In New _Tab..."
|
|
msgstr "Datei _in neuem Reiter öffnen..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6829
|
|
msgid "Open File..."
|
|
msgstr "Datei öffnen..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7439
|
|
msgid "Open _Modified Files..."
|
|
msgstr "_Bearbeitete Dateien öffnen..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:858
|
|
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
|
|
msgstr "Reihenfolge der Chiffren um die Kodierung zu erkennen"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7696
|
|
msgid "Pane"
|
|
msgstr "Fenster"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4743
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7565
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Einfügen"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8135
|
|
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
|
|
msgstr "Ausdruck nicht gefunden. Am Ende der Datei fortsetzen?"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8137
|
|
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
|
|
msgstr "Ausdruck nicht gefunden. Am Anfang der Datei fortsetzen?"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7472
|
|
msgid "Pr_eferences..."
|
|
msgstr "_Einstellungen..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7494
|
|
msgid "Pre_vious Tab"
|
|
msgstr "V_origer Reiter"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:975
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7332
|
|
msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align."
|
|
msgstr "Enter drücken, oder Doppelklicken zum editieren. Drücken Sie die Leertaste, oder nutzen sie das RMB Menü zum manuellen Ausrichten."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7334
|
|
msgid "Press the escape key to finish editing."
|
|
msgstr "Drücken Sie die Escape Taste um die Bearbeitung zu beenden."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7550
|
|
msgid "Previous Difference"
|
|
msgstr "Voriger Unterschied"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7485
|
|
msgid "Re_align All"
|
|
msgstr "Alle neu _ausrichten"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7548
|
|
msgid "Realign All"
|
|
msgstr "Alle neu ausrichten"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7562
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Wiederholen"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:855
|
|
msgid "Regional Settings"
|
|
msgstr "Lokalisierung"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6830
|
|
msgid "Reload File"
|
|
msgstr "Datei neu laden"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7508
|
|
msgid "Remove Trailing _White Space"
|
|
msgstr "Entferne angehängte _Leerzeichen"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6669
|
|
msgid "Revision: "
|
|
msgstr "Revision: "
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:826
|
|
msgid "Right margin"
|
|
msgstr "Rechter Rand"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:880
|
|
msgid "Root directory"
|
|
msgstr "Hauptverzeichnis"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7200
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
|
|
msgstr "Speichern %(title)s Fenster %(pane)d"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7445
|
|
msgid "Save A_ll"
|
|
msgstr "_Alle speichern"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6831
|
|
msgid "Save File"
|
|
msgstr "Datei speichern"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6832
|
|
msgid "Save File As..."
|
|
msgstr "Datei speichern unter..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7444
|
|
msgid "Save File _As..."
|
|
msgstr "Datei speichern _unter..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6977
|
|
msgid "Save changes before loading the new file?"
|
|
msgstr "Änderungen speichern vor dem Laden der neuen Datei?"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6633
|
|
msgid "Search Backwards"
|
|
msgstr "Rückwärts suchen"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6603
|
|
msgid "Search For: "
|
|
msgstr "Suchen nach: "
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4745
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Alles auswählen"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7463
|
|
msgid "Select _All"
|
|
msgstr "_Alles auswählen"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7336
|
|
msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel."
|
|
msgstr "Zeile auswählen und Leertaste drücken zum Ausrichten. Drücken Sie die Escape Taste zum Abbrechen."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7499
|
|
msgid "Shift Pane _Left"
|
|
msgstr "Fenster nach _links verschieben"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7498
|
|
msgid "Shift Pane _Right"
|
|
msgstr "Fenster nach _rechts verschieben"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:827
|
|
msgid "Show line numbers"
|
|
msgstr "Zeige Zeilennummern"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:825
|
|
msgid "Show right margin"
|
|
msgstr "Zeige rechten Rand"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:828
|
|
msgid "Show white space characters"
|
|
msgstr "Leerzeichen anzeigen"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8409
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
|
|
msgstr "Übergehe unbekannten Parameter \"%s\"."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:847
|
|
msgid "Soft tab width"
|
|
msgstr "Weiche Tabulatorweite"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7678
|
|
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
|
|
msgstr "Einige Dateien haben ungespeicherte Änderungen. Wählen Sie die Dateien zum speichern aus, bevor Sie beenden."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7506
|
|
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
|
|
msgstr "Zeile in abst_eigender Reihenfolge sortieren"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7505
|
|
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
|
|
msgstr "Zeile in _aufsteigender Reihenfolge sortieren"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4748
|
|
msgid "Swap with Selected Pane"
|
|
msgstr "Mit ausgewähltem Fenster tauschen"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7691
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Reiter"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:824
|
|
msgid "Tab width"
|
|
msgstr "Tabulatorweite"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:849
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "Reiter"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7180
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
|
|
msgstr "Die Datei %s wurde auf geändert. Wollen Sie die Datei neu laden?"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7231
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?"
|
|
msgstr "Die Datei %s wurde seit dem letzten Mal von einem anderen Prozess verändert. Wenn Sie speichern werden alle externen Änderungen verloren gehen. Trotzdem Speichern?"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6740
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7561
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Rückgängig"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:908
|
|
msgid "Update paths for Cygwin"
|
|
msgstr "Pfade für Cygwin aktualisieren"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:86
|
|
msgid ""
|
|
"Usage:\n"
|
|
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
|
|
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
|
|
"\n"
|
|
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
|
|
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
|
|
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
|
|
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
|
|
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Help Options:\n"
|
|
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
|
|
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
|
|
"\n"
|
|
"Configuration Options:\n"
|
|
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
|
|
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
|
|
"\n"
|
|
"General Options:\n"
|
|
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
|
|
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
|
|
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
|
|
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
|
|
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
|
|
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
|
|
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
|
|
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
|
|
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
|
|
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
|
|
"\n"
|
|
"Display Options:\n"
|
|
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
|
|
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
|
|
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
|
|
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
|
|
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwendung:\n"
|
|
" diffuse [ [OPTION...] [DATEI...] ]...\n"
|
|
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
|
|
"\n"
|
|
"Diffuse ist ein graphisches Werkzeug zum Zusammenführen und Vergleichen von\n"
|
|
"Textdateien. Diffuse ist in der Lage eine beliebige Anzahl von Dateien direkt\n"
|
|
"zu vergleichen und gibt Nutzern die Möglichkeit manuell die Übereinstimmung\n"
|
|
"anzupassen und Dateien direkt zu bearbeiten. Diffuse kann ebenfalls Revisionen\n"
|
|
"von Bazaar, CVS, Darcs, Git und Mercurial, Monotone, RCS, Subversion und SVK\n"
|
|
"Depots empfangen um sie zu Vergleichen und zusammenzuführen.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Hilfe Optionen:\n"
|
|
" ( -h | -? | --help ) Diese Information anzeigen\n"
|
|
" ( -v | --version ) Version und Copyright anzeigen\n"
|
|
"\n"
|
|
"Konfigurations Optionen:\n"
|
|
" --no-rcfile Keine Einstellungsdatei lesen\n"
|
|
" --rcfile <file> Explizit eine Einstellungsdatei angeben\n"
|
|
"\n"
|
|
"Generelle Optionen:\n"
|
|
" ( -c | --commit ) <rev> Datei Revisionen <rev-1> und <rev>\n"
|
|
" ( -D | --close-if-same ) Alle Reiter ohne Unterschiede schließen\n"
|
|
" ( -e | --encoding ) <codec> <codec> verwenden zum Lesen und Schreiben von\n"
|
|
" Dateien\n"
|
|
" ( -L | --label ) <label> <label> anstatt des Dateinamens anzeigen\n"
|
|
" ( -m | --modified ) Neuen Reiter für jede modifizierte Datei öffnen\n"
|
|
" ( -r | --revision ) <rev> Datei Revision <rev>\n"
|
|
" ( -s | --separate ) Neuen Reiter für jede Datei erstellen\n"
|
|
" ( -t | --tab ) Neuen Reiter öffnen\n"
|
|
" --line <line> Beim Starten Zeile <line> markieren\n"
|
|
" --null-file Starte mit leerem Datei-Vergleichsfenster\n"
|
|
"\n"
|
|
"Anzeige Optionen:\n"
|
|
" ( -b | --ignore-space-change ) Änderungen an Leerzeichen ignorieren\n"
|
|
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Änderungen an leeren Zeilen ignorieren\n"
|
|
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Unterschiede an Zeilenumbrüchen ignorieren\n"
|
|
" ( -i | --ignore-case ) Unterschiede an Groß- und Kleinschreibung ignorieren\n"
|
|
" ( -w | --ignore-all-space ) Unterschiede an Leerzeichen ignorieren"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:911
|
|
msgid "Version Control"
|
|
msgstr "Versionsverwaltung"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:853
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
|
|
msgstr "Warnen, wenn schließen des Tabs %s beendet"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7531
|
|
#, python-format
|
|
msgid "_About %s..."
|
|
msgstr "_Über %s..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7451
|
|
msgid "_Close Tab"
|
|
msgstr "_Reiter schließen"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7460
|
|
msgid "_Copy"
|
|
msgstr "_Kopieren"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7465
|
|
msgid "_Dismiss All Edits"
|
|
msgstr "Alle Än_derungen verwerfen"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7455
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_Bearbeiten"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7436
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_Datei"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7467
|
|
msgid "_Find..."
|
|
msgstr "_Suchen..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7488
|
|
msgid "_First Difference"
|
|
msgstr "_Erster Unterschied"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7470
|
|
msgid "_Go To Line..."
|
|
msgstr "_Gehe zu Zeile..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7528
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Hilfe"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7529
|
|
msgid "_Help Contents..."
|
|
msgstr "_Inhalt..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7512
|
|
msgid "_Increase Indenting"
|
|
msgstr "Einzug er_höhen"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7486
|
|
msgid "_Isolate"
|
|
msgstr "_Isolieren"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7491
|
|
msgid "_Last Difference"
|
|
msgstr "_Letzter Unterschied"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7519
|
|
msgid "_Merge"
|
|
msgstr "_Zusammenführen"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7525
|
|
msgid "_Merge From Left Then Right"
|
|
msgstr "Zusammenführen von links, dann von rechts"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7490
|
|
msgid "_Next Difference"
|
|
msgstr "_Nächster Unterschied"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7437
|
|
msgid "_Open File..."
|
|
msgstr "Datei _öffnen"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7461
|
|
msgid "_Paste"
|
|
msgstr "_Einfügen"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7489
|
|
msgid "_Previous Difference"
|
|
msgstr "_Voriger Unterschied"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7453
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "_Beenden"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7457
|
|
msgid "_Redo"
|
|
msgstr "_Wiederholen"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7441
|
|
msgid "_Reload File"
|
|
msgstr "Datei _neu laden"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7443
|
|
msgid "_Save File"
|
|
msgstr "Datei _speichern"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7483
|
|
msgid "_Syntax Highlighting"
|
|
msgstr "_Syntax Hervorhebung"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7456
|
|
msgid "_Undo"
|
|
msgstr "_Rückgängig"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7452
|
|
msgid "_Undo Close Tab"
|
|
msgstr "_Reiter schließen rückgängig"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7482
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Ansicht"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6737
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Henri Menke <henrimenke4@aim.com>"
|