Tough_Crowd/po/cs.po

1085 lines
29 KiB
Plaintext

# Czech translation for diffuse.
# Copyright (C) 2006-2013 Derrick Moser
# This file is distributed under the same license as the diffuse package.
# Jindřich Šesták <khagaroth@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffuse-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-16 14:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-04 12:16-0400\n"
"Last-Translator: Jindřich Šesták <khagaroth@gmail.com>\n"
"Language-Team: NONE <NONE>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2 ;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src/usr/bin\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4
msgid "Diffuse"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
msgstr "Grafický nástroj pro slučování a porovnávání textových souborů"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7
msgid ""
"Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve "
"files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, and "
"Subversion repositories."
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:28
msgid "Main window"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:32
msgid "About window"
msgstr ""
#: src/diffuse/constants.py:26
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: src/diffuse/dialogs.py:46 src/diffuse/dialogs.py:89 src/diffuse/dialogs.py:133
#: src/diffuse/preferences.py:254 src/diffuse/preferences.py:483
#: src/diffuse/window.py:309 src/diffuse/window.py:1107
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: src/diffuse/dialogs.py:50
msgid "Encoding: "
msgstr "Kódování: "
#: src/diffuse/dialogs.py:62
msgid "Revision: "
msgstr "Revize: "
#: src/diffuse/dialogs.py:90 src/diffuse/dialogs.py:134
#: src/diffuse/preferences.py:255
msgid "_OK"
msgstr ""
#: src/diffuse/dialogs.py:130
msgid "Find..."
msgstr "Najít..."
#: src/diffuse/dialogs.py:140
msgid "Search For: "
msgstr "Vyhledat: "
#: src/diffuse/dialogs.py:165
msgid "Match Case"
msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
#: src/diffuse/dialogs.py:170
msgid "Search Backwards"
msgstr "Hledat od konce"
#: src/diffuse/main.py:53
msgid "Display version and copyright information"
msgstr "Zobrazí verzi a licenční údaje"
#: src/diffuse/main.py:61
msgid "Do not read any resource files"
msgstr "Zakáže načítání zdrojových souborů"
#: src/diffuse/main.py:69
msgid "Specify explicit resource file"
msgstr "Použije zadaný zdrojový soubor"
#: src/diffuse/main.py:77
msgid "File revisions <rev-1> and <rev>"
msgstr "Revize souboru ve formátu <rev-1> a <rev>"
#: src/diffuse/main.py:85
msgid "Close all tabs with no differences"
msgstr "Zavře panely s identickým obsahem"
#: src/diffuse/main.py:92
msgid "Use <codec> to read and write files"
msgstr "Použije pro čtení a zápis souborů uvedený"
#: src/diffuse/main.py:100
msgid "Display <label> instead of the file name"
msgstr "Místo názvu soboru zobrazí uvedený <label>"
#: src/diffuse/main.py:108
msgid "Create a new tab for each modified file"
msgstr "Vytvoří pro každý změněný soubor nový panel"
#: src/diffuse/main.py:115
msgid "File revision <rev>"
msgstr "Revize souboru <rev>"
#: src/diffuse/main.py:123
msgid "Create a new tab for each file"
msgstr "Vytvoří pro každý soubor samostatný panel"
#: src/diffuse/main.py:130
msgid "Start a new tab"
msgstr "Vytvoří nový panel"
#: src/diffuse/main.py:137 src/diffuse/preferences.py:159
msgid "Version control system search order"
msgstr ""
#: src/diffuse/main.py:145
msgid "Start with line <line> selected"
msgstr "Po spuštění přejde na <line>"
#: src/diffuse/main.py:153
msgid "Create a blank file comparison pane"
msgstr "Vytvoří prázdné podokno pro porovnání souborů"
#: src/diffuse/main.py:160 src/diffuse/preferences.py:86
#: src/diffuse/preferences.py:95
msgid "Ignore changes to white space"
msgstr "Ignorovat znaky mezer"
#: src/diffuse/main.py:167
msgid "Ignore changes in blank lines"
msgstr "Ignorovat prázdné řádky"
#: src/diffuse/main.py:174 src/diffuse/preferences.py:88
msgid "Ignore end of line differences"
msgstr "Ignorovat znaky konce řádku"
#: src/diffuse/main.py:181 src/diffuse/preferences.py:84
msgid "Ignore case differences"
msgstr "Ignorovat velikost písmen"
#: src/diffuse/main.py:188 src/diffuse/preferences.py:85
msgid "Ignore white space differences"
msgstr "Ignorovat netisknutelné znaky"
#: src/diffuse/main.py:191
msgid ""
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
"also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and merging."
msgstr ""
#: src/diffuse/main.py:247 src/diffuse/window.py:420
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "Při čtení souboru %s došlo k chybě."
#: src/diffuse/main.py:327
msgid "Error parsing line number."
msgstr "Při analýze čísla řádku došlo k chybě."
#: src/diffuse/main.py:343
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr "Při zpracování parametru \"%s\" došlo k chybě. Adresář nebyl očekáván."
#: src/diffuse/preferences.py:75
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
#: src/diffuse/preferences.py:78
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
#: src/diffuse/preferences.py:79
msgid "Tab width"
msgstr "Šířka tabulátoru"
#: src/diffuse/preferences.py:80
msgid "Show right margin"
msgstr "Zobrazit pravý okraj"
#: src/diffuse/preferences.py:81
msgid "Right margin"
msgstr "Pravý okraj"
#: src/diffuse/preferences.py:82
msgid "Show line numbers"
msgstr "Zobrazit čísla řádků"
#: src/diffuse/preferences.py:83
msgid "Show white space characters"
msgstr "Zobrazit netisknutelné znaky"
#: src/diffuse/preferences.py:87
msgid "Ignore blank line differences"
msgstr "Ignorovat prázdné řádky"
#: src/diffuse/preferences.py:90
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
#: src/diffuse/preferences.py:93
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignorovat velikost písmen"
#: src/diffuse/preferences.py:94
msgid "Ignore white space"
msgstr "Ignorovat netisknutelné znaky"
#: src/diffuse/preferences.py:96
msgid "Ignore blank lines"
msgstr "Ignorovat prázdné řádky"
#: src/diffuse/preferences.py:97
msgid "Ignore end of line characters"
msgstr "Ignorovat znaky konce řádku"
#: src/diffuse/preferences.py:99
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/diffuse/preferences.py:102
msgid "Auto indent"
msgstr "Automaticky odsazovat"
#: src/diffuse/preferences.py:103
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "Nahradit tabulátory mezerami"
#: src/diffuse/preferences.py:104
msgid "Soft tab width"
msgstr "Šířka tabulátoru"
#: src/diffuse/preferences.py:106
msgid "Tabs"
msgstr "Panely"
#: src/diffuse/preferences.py:109
msgid "Default panes"
msgstr "Výchozí počet podoken"
#: src/diffuse/preferences.py:110
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Vždy zobrazovat lištu s panely"
#: src/diffuse/preferences.py:111
#, python-format
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
msgstr "Zobrazit upozornění, pokud zavření panelu ukončí %s"
#: src/diffuse/preferences.py:113
msgid "Regional Settings"
msgstr "Místní nastavení"
#: src/diffuse/preferences.py:116
msgid "Default codec"
msgstr "Výchozí kódování"
#: src/diffuse/preferences.py:117
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
msgstr "Pořadí kodeků pro rozpoznání kódování"
#: src/diffuse/preferences.py:138
msgid "Cygwin"
msgstr "Cygwin"
#: src/diffuse/preferences.py:140
msgid "Root directory"
msgstr "Kořenový adresář"
#: src/diffuse/preferences.py:141
msgid "Cygdrive prefix"
msgstr "Předpona cygdrive"
#: src/diffuse/preferences.py:167
msgid "\"co\" command"
msgstr "příkaz \"co\""
#: src/diffuse/preferences.py:168
msgid "\"rlog\" command"
msgstr "příkaz \"rlog\""
#: src/diffuse/preferences.py:170
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
#: src/diffuse/preferences.py:176
msgid "Launch from a Bash login shell"
msgstr "Spustit z příkazové řádky terminálu Bash"
#: src/diffuse/preferences.py:183
msgid "Update paths for Cygwin"
msgstr "Upravit cesty pro Cygwin"
#: src/diffuse/preferences.py:188
msgid "Version Control"
msgstr "Správa verzí"
#: src/diffuse/preferences.py:253
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
#: src/diffuse/preferences.py:294 src/diffuse/window.py:580
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "Při ukládání %s došlo k chybě."
#: src/diffuse/preferences.py:483 src/diffuse/window.py:446
#: src/diffuse/window.py:1413 src/diffuse/window.py:1436 src/diffuse/window.py:1459
msgid "_Open"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:242 src/diffuse/resources.py:246
#: src/diffuse/resources.py:249
#, python-brace-format
msgid "The key binding \"{key}\" is invalid"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:376
msgid "Imports must have one argument"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:392
msgid "Key bindings must have three arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:398
msgid "Colors must have four arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:404
msgid "Floats must have two arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:410
msgid "Options must have two arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:413
#, python-brace-format
msgid "Option \"{option}\" is unknown"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:420
msgid "Strings must have two arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:431
msgid "Syntaxes must have two or three arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:459
msgid "Syntax patterns must have at least four arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:465 src/diffuse/resources.py:509
#, python-brace-format
msgid "Value \"{value}\" is unknown"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:476
msgid "Syntax files must have one or two arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:494
msgid "Syntax magics must have at least one argument"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:513
#, python-brace-format
msgid "Keyword \"{keyword}\" is unknown"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:515
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Syntax error at line {line} of {file}"
msgstr "Při zpracování řádku {line} souboru {file} došlo k chybě."
#: src/diffuse/resources.py:521
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Value error at line {line} of {file}"
msgstr "Při zpracování řádku {line} souboru {file} došlo k chybě."
#: src/diffuse/resources.py:527
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Regex error at line {line} of {file}."
msgstr "Při zpracování řádku {line} souboru {file} došlo k chybě."
#: src/diffuse/resources.py:530
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Unhandled error at line {line} of {file}."
msgstr "Při zpracování řádku {line} souboru {file} došlo k chybě."
#: src/diffuse/utils.py:66
msgid "Auto Detect"
msgstr "Automaticky rozpoznat"
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:54 src/diffuse/vcs/rcs.py:63 src/diffuse/vcs/svn.py:96
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "Při analýze revize %s došlo k chybě."
#: src/diffuse/widgets.py:1857
msgid "Align with Selection"
msgstr "Zarovnat s výběrem"
#: src/diffuse/widgets.py:1858
msgid "Isolate"
msgstr "Izolovat"
#: src/diffuse/widgets.py:1859
msgid "Merge Selection"
msgstr "Sloučit výběr"
#: src/diffuse/widgets.py:1861 src/diffuse/window.py:865
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#: src/diffuse/widgets.py:1862 src/diffuse/window.py:866
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: src/diffuse/widgets.py:1863 src/diffuse/window.py:867
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#: src/diffuse/widgets.py:1865
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
#: src/diffuse/widgets.py:1866 src/diffuse/window.py:868
msgid "Clear Edits"
msgstr "Smazat úpravy"
#: src/diffuse/widgets.py:1868
msgid "Swap with Selected Pane"
msgstr "Prohodit s vybraným podoknem"
#: src/diffuse/window.py:83
msgid "Close Tab"
msgstr "Zavřít panel"
#: src/diffuse/window.py:126
msgid "Open File..."
msgstr "Otevřít soubor..."
#: src/diffuse/window.py:127
msgid "Reload File"
msgstr "Znovu načíst soubor"
#: src/diffuse/window.py:128
msgid "Save File"
msgstr "Uložit soubor"
#: src/diffuse/window.py:129
msgid "Save File As..."
msgstr "Uložit soubor jako..."
#: src/diffuse/window.py:228
#, python-format
msgid "Column %d"
msgstr "Sloupec %d"
#: src/diffuse/window.py:306
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "Uložit změny před načtením nového souboru?"
#: src/diffuse/window.py:310
msgid "_No"
msgstr ""
#: src/diffuse/window.py:311
msgid "_Yes"
msgstr ""
#: src/diffuse/window.py:417
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "Při čtení revize %(rev)s souboru %(file)s došlo k chybě."
#: src/diffuse/window.py:442
msgid "Open File"
msgstr "Otevřít soubor"
#: src/diffuse/window.py:495
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "Uložit podokno %(pane)d %(title)s"
#: src/diffuse/window.py:499 src/diffuse/window.py:1111
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
#: src/diffuse/window.py:527
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Soubor s názvem %s již existuje. Chcete ho přepsat?"
#: src/diffuse/window.py:534
#, python-format
msgid ""
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, "
"all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr ""
"Soubor %s byl od načtení změněn jiným procesem. Pokud ho nyní uložíte, změny "
"provedené tímto externím procesem mohou být ztraceny. Chcete ho přesto uložit?"
#: src/diffuse/window.py:576
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "Při změně kódování do %s došlo k chybě."
#: src/diffuse/window.py:610
msgid "Go To Line..."
msgstr "Přejít na řádek..."
#: src/diffuse/window.py:611
msgid "Line Number: "
msgstr "Řádek číslo: "
#: src/diffuse/window.py:642
msgid ""
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB "
"menu to manually align."
msgstr ""
"Pro aktivaci úprav stiskněte klávesu Enter, nebo na řádek dvakrát klikněte myší. "
"Pro ruční zarovnání stiskněte Mezerník, nebo použijte místní nabídku dostupnou po "
"kliknutí pravým tlačítkem myši."
#: src/diffuse/window.py:646
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "Editaci ukončíte pomocí klávesy escape."
#: src/diffuse/window.py:649
msgid ""
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to "
"cancel."
msgstr ""
"Vyberte cílový řádek a proveďte zarovnání stisknutím klávesy Mezerník. Pro "
"zrušení stiskněte klávesu Escape."
#: src/diffuse/window.py:710
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#: src/diffuse/window.py:712
msgid "_Open File..."
msgstr "_Otevřít soubor..."
#: src/diffuse/window.py:713
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "Otevřít soubor v novém _panelu..."
#: src/diffuse/window.py:714
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "Otevřít změněné soubory..."
#: src/diffuse/window.py:715
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "Otevřít _revizi..."
#: src/diffuse/window.py:716
msgid "_Reload File"
msgstr "_Znovu načíst soubor"
#: src/diffuse/window.py:718
msgid "_Save File"
msgstr "_Uložit soubor"
#: src/diffuse/window.py:719
msgid "Save File _As..."
msgstr "Uložit soubor _jako..."
#: src/diffuse/window.py:720
msgid "Save A_ll"
msgstr "Uložit _vše"
#: src/diffuse/window.py:722
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "Nové _2směrné slučování"
#: src/diffuse/window.py:723
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "Nové _3směrné slučování"
#: src/diffuse/window.py:724
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "Nové _Nsměrné slučování..."
#: src/diffuse/window.py:726
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zavřít panel"
#: src/diffuse/window.py:727
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Obnovit zavřený panel"
#: src/diffuse/window.py:728
msgid "_Quit"
msgstr "Kone_c"
#: src/diffuse/window.py:732
msgid "_Edit"
msgstr "Úpr_avy"
#: src/diffuse/window.py:734
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
#: src/diffuse/window.py:735
msgid "_Redo"
msgstr "Z_novu"
#: src/diffuse/window.py:737
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
#: src/diffuse/window.py:738
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
#: src/diffuse/window.py:739
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
#: src/diffuse/window.py:741
msgid "Select _All"
msgstr "V_ybrat vše"
#: src/diffuse/window.py:742
msgid "C_lear Edits"
msgstr "_Smazat úpravy"
#: src/diffuse/window.py:743
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "Z_rušit všechny úpravy"
#: src/diffuse/window.py:745
msgid "_Find..."
msgstr "_Najít..."
#: src/diffuse/window.py:746
msgid "Find _Next"
msgstr "Najít _další"
#: src/diffuse/window.py:747
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Najít _předchozí"
#: src/diffuse/window.py:748
msgid "_Go To Line..."
msgstr "Pře_jít na řádek..."
#: src/diffuse/window.py:750
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Př_edvolby..."
#: src/diffuse/window.py:754
msgid "None"
msgstr "Nic"
#: src/diffuse/window.py:776
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
#: src/diffuse/window.py:778
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "Zvýraznění _syntaxe"
#: src/diffuse/window.py:780
msgid "Re_align All"
msgstr "Znovu _zarovnat"
#: src/diffuse/window.py:781
msgid "_Isolate"
msgstr "_Izolovat"
#: src/diffuse/window.py:783
msgid "_First Difference"
msgstr "Pr_vní rozdíl"
#: src/diffuse/window.py:784
msgid "_Previous Difference"
msgstr "_Předchozí rozdíl"
#: src/diffuse/window.py:785
msgid "_Next Difference"
msgstr "_Další rozdíl"
#: src/diffuse/window.py:786
msgid "_Last Difference"
msgstr "P_oslední rozdíl"
#: src/diffuse/window.py:788
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "Prv_ní panel"
#: src/diffuse/window.py:789
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "Předch_ozí panel"
#: src/diffuse/window.py:790
msgid "Next _Tab"
msgstr "D_alší panel"
#: src/diffuse/window.py:791
msgid "Las_t Tab"
msgstr "Posl_ední panel"
#: src/diffuse/window.py:793
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "Přesunout podokno dop_rava"
#: src/diffuse/window.py:794
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "Přesunout podokno do_leva"
#: src/diffuse/window.py:798
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormát"
#: src/diffuse/window.py:800
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "Převést na _velká písmena"
#: src/diffuse/window.py:801
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "Převést na _malá písmena"
#: src/diffuse/window.py:803
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "Seřadit řádky v_zestupně"
#: src/diffuse/window.py:804
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "Seřadit řádky _sestupně"
#: src/diffuse/window.py:806
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "_Odstranit mezery na koncích řádků"
#: src/diffuse/window.py:807
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "_Nahradit tabulátory mezerami"
#: src/diffuse/window.py:808
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "Nah_radit úvodní mezery tabulátory"
#: src/diffuse/window.py:810
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "Zvětš_it odsazení"
#: src/diffuse/window.py:811
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "Zmenši_t odsazení"
#: src/diffuse/window.py:813
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "Převést na _DOS formát"
#: src/diffuse/window.py:814
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "Převést na Ma_c formát"
#: src/diffuse/window.py:815
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "Převést na Uni_x formát"
#: src/diffuse/window.py:819
msgid "_Merge"
msgstr "S_loučit"
#: src/diffuse/window.py:821
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "_Kopírovat výběr doprava"
#: src/diffuse/window.py:822
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "K_opírovat výběr doleva"
#: src/diffuse/window.py:824
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "Ko_pírovat zleva do výběru"
#: src/diffuse/window.py:825
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "Kopí_rovat zprava do výběru"
#: src/diffuse/window.py:826
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "_Sloučit zleva a poté zprava"
#: src/diffuse/window.py:827
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "S_loučit zprava a poté zleva"
#: src/diffuse/window.py:831
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_věda"
#: src/diffuse/window.py:833
msgid "_Help Contents..."
msgstr "_Zobrazit nápovědu..."
#: src/diffuse/window.py:835
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "_O programu %s..."
#: src/diffuse/window.py:847
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "Nové 2směrné slučování"
#: src/diffuse/window.py:848
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "Nové 3směrné slučování"
#: src/diffuse/window.py:850
msgid "Realign All"
msgstr "Znovu zarovnat"
#: src/diffuse/window.py:851
msgid "First Difference"
msgstr "První rozdíl"
#: src/diffuse/window.py:852
msgid "Previous Difference"
msgstr "Předchozí rozdíl"
#: src/diffuse/window.py:853
msgid "Next Difference"
msgstr "Další rozdíl"
#: src/diffuse/window.py:854
msgid "Last Difference"
msgstr "Poslední rozdíl"
#: src/diffuse/window.py:856
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "Kopírovat výběr doprava"
#: src/diffuse/window.py:857
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "Kopírovat výběr doleva"
#: src/diffuse/window.py:858
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "Kopírovat zleva do výběru"
#: src/diffuse/window.py:859
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "Kopírovat zprava do výběru"
#: src/diffuse/window.py:860
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "Sloučit zleva a poté zprava"
#: src/diffuse/window.py:861
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "Sloučit zprava a poté zleva"
#: src/diffuse/window.py:863
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
#: src/diffuse/window.py:864
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
#: src/diffuse/window.py:950
msgid "Changes detected"
msgstr ""
#: src/diffuse/window.py:954
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file \"%s\" changed on disk.\n"
"\n"
"Do you want to reload the file?"
msgstr "Soubor %s byl změněn. Chcete ho znovu načíst?"
#: src/diffuse/window.py:959
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following files changed on disk:\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to reload these files?"
msgstr "Soubor %s byl změněn. Chcete ho znovu načíst?"
#: src/diffuse/window.py:1078
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr ""
"Některé změněné soubory nebyly uloženy. Vyberte soubory, které chcete před "
"zavřením uložit."
#: src/diffuse/window.py:1092
msgid "Tab"
msgstr "Panel"
#: src/diffuse/window.py:1097
msgid "Pane"
msgstr "Podokno"
#: src/diffuse/window.py:1108
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
#: src/diffuse/window.py:1147
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "Zavřením tohoto panelu ukončíte %s."
#: src/diffuse/window.py:1224
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "Slučování %d"
#: src/diffuse/window.py:1344
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "Revize pro %s se nepodařilo načíst."
#: src/diffuse/window.py:1376
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "Při načítání změn %s došlo k chybě."
#: src/diffuse/window.py:1409
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "Otevřít soubor v novém panelu"
#: src/diffuse/window.py:1432
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "Vyberte adresář se změněnými soubory"
#: src/diffuse/window.py:1450
msgid "No modified files found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné změněné soubory."
#: src/diffuse/window.py:1456
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "Vyberte adresář se zapsanou revizí"
#: src/diffuse/window.py:1476
msgid "No committed files found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné zapsané soubory."
#: src/diffuse/window.py:1512
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "Nové Nsměrné slučování..."
#: src/diffuse/window.py:1513
msgid "Number of panes: "
msgstr "Počet podoken: "
#: src/diffuse/window.py:1587
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "Hledaný výraz nebyl nalezen. Pokračovat v hledání od konce souboru?"
#: src/diffuse/window.py:1589
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "Hledaný výraz nebyl nalezen. Pokračovat v hledání od začátku souboru?"
#: src/diffuse/window.py:1762
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
msgstr "Diffuse je grafický nástroj pro slučování a porovnávání textových souborů."
#: src/diffuse/window.py:1766
msgid "translator-credits"
msgstr "Jindřich Šesták <khagaroth@gmail.com>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ " diffuse [OPTION...] [FILE...]\n"
#~ " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
#~ "\n"
#~ "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
#~ "able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
#~ "ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
#~ "also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and "
#~ "merging.\n"
#~ "\n"
#~ "Help Options:\n"
#~ " ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
#~ " ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
#~ "\n"
#~ "Configuration Options:\n"
#~ " --no-rcfile Do not read any resource files\n"
#~ " --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
#~ "\n"
#~ "General Options:\n"
#~ " ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
#~ " ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
#~ " ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
#~ " ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
#~ " ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
#~ " ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
#~ " ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
#~ " ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
#~ " ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
#~ " --line <line> Start with line <line> selected\n"
#~ " --null-file Create a blank file comparison pane\n"
#~ "\n"
#~ "Display Options:\n"
#~ " ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
#~ " ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
#~ " ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
#~ " ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
#~ " ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
#~ msgstr ""
#~ "Použití:\n"
#~ " diffuse [ [PARAMETR...] [SOUBOR...] ]...\n"
#~ " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
#~ "\n"
#~ "Diffuse je grafický nástroj pro slučování a porovnávání textových souborů. "
#~ "Diffuse\n"
#~ "dokáže porovnat libovolný počet souborů a nabízí uživatelům možnost ručně "
#~ "upravit\n"
#~ "zarovnání řádků a přímo upravovat porovnávané soubory. Diffuse také umí "
#~ "načíst k\n"
#~ "porovnání a slučování revize souborů přímo z repozitářů Bazaar, CVS, Darcs, "
#~ "Git,\n"
#~ "Mercurial, Monotone,RCS, Subversion, a SVK.\n"
#~ "\n"
#~ "Nápověda:\n"
#~ " ( -h | -? | --help ) Zobrazí tuto nápovědu\n"
#~ " ( -v | --version ) Zobrazí verzi a licenční údaje\n"
#~ "\n"
#~ "Nastavení:\n"
#~ " --no-rcfile Zakáže načítání zdrojových souborů\n"
#~ " --rcfile <file> Použije zadaný zdrojový soubor\n"
#~ "\n"
#~ "Obecné:\n"
#~ " ( -c | --commit ) <rev> Revize souboru ve formátu <rev-1> a <rev>\n"
#~ " ( -D | --close-if-same ) Zavře panely s identickým obsahem\n"
#~ " ( -e | --encoding ) <kodek> Použije pro čtení a zápis souborů uvedený "
#~ "<kodek>\n"
#~ " ( -L | --label ) <název> Místo názvu soboru zobrazí uvedený <název>\n"
#~ " ( -m | --modified ) Vytvoří pro každý změněný soubor nový "
#~ "panel\n"
#~ " ( -r | --revision ) <rev> Revize souboru <rev>\n"
#~ " ( -s | --separate ) Vytvoří pro každý soubor samostatný panel\n"
#~ " ( -t | --tab ) Vytvoří nový panel\n"
#~ " ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
#~ " --line <řádek> Po spuštění přejde na <řádek>\n"
#~ " --null-file Vytvoří prázdné podokno pro porovnání "
#~ "souborů\n"
#~ "\n"
#~ "Zobrazení:\n"
#~ " ( -b | --ignore-space-change ) Bude ignorovat změny, pokud jde o znaky "
#~ "mezer\n"
#~ " ( -B | --ignore-blank-lines ) Bude ignorovat změny pokud, jde o prázdné "
#~ "řádky\n"
#~ " ( -E | --ignore-end-of-line ) Bude ignorovat změny pokud, jde o znaky "
#~ "konců řádek\n"
#~ " ( -i | --ignore-case ) Bude ignorovat změny pokud, jde jen o změnu "
#~ "velikosti písmen\n"
#~ " ( -w | --ignore-all-space ) Bude ignorovat změny pokud, jde o "
#~ "netisknutelné znaky"