Tough_Crowd/po/ja.po

1073 lines
30 KiB
Plaintext

# Japanese translations for Diffuse package.
# Copyright (C) 2010 Derrick Moser <derrick_moser@yahoo.com>
# This file is distributed under the same license as the Diffuse package.
# Derrick Moser <derrick_moser@yahoo.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffuse-svn r316\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-16 14:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
"Last-Translator: Derrick Moser <derrick_moser@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4
msgid "Diffuse"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
msgstr "テキストファイルをマージして比較するためのグラフィックツール"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7
msgid ""
"Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve "
"files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, and "
"Subversion repositories."
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:28
msgid "Main window"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:32
msgid "About window"
msgstr ""
#: src/diffuse/constants.py:26
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: src/diffuse/dialogs.py:46 src/diffuse/dialogs.py:89 src/diffuse/dialogs.py:133
#: src/diffuse/preferences.py:254 src/diffuse/preferences.py:483
#: src/diffuse/window.py:309 src/diffuse/window.py:1107
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: src/diffuse/dialogs.py:50
msgid "Encoding: "
msgstr "エンコーディング: "
#: src/diffuse/dialogs.py:62
msgid "Revision: "
msgstr "リビジョン: "
#: src/diffuse/dialogs.py:90 src/diffuse/dialogs.py:134
#: src/diffuse/preferences.py:255
msgid "_OK"
msgstr ""
#: src/diffuse/dialogs.py:130
msgid "Find..."
msgstr "検索..."
#: src/diffuse/dialogs.py:140
msgid "Search For: "
msgstr "検索する文字列: "
#: src/diffuse/dialogs.py:165
msgid "Match Case"
msgstr "大文字/小文字を区別"
#: src/diffuse/dialogs.py:170
msgid "Search Backwards"
msgstr "先頭に向かって検索"
#: src/diffuse/main.py:53
msgid "Display version and copyright information"
msgstr "バージョンと著作権情報を表示"
#: src/diffuse/main.py:61
msgid "Do not read any resource files"
msgstr "リソースファイルを読まない"
#: src/diffuse/main.py:69
msgid "Specify explicit resource file"
msgstr "指定されたリソースファイルを読む"
#: src/diffuse/main.py:77
msgid "File revisions <rev-1> and <rev>"
msgstr "<rev-1> と <rev> というファイルリビジョン"
#: src/diffuse/main.py:85
msgid "Close all tabs with no differences"
msgstr "差分がないタブを閉じる"
#: src/diffuse/main.py:92
msgid "Use <codec> to read and write files"
msgstr "<codec> でファイルを読み書き"
#: src/diffuse/main.py:100
msgid "Display <label> instead of the file name"
msgstr "ファイル名の代わりに <label> を表示"
#: src/diffuse/main.py:108
msgid "Create a new tab for each modified file"
msgstr "変更になったファイルのために新しいタブを作る"
#: src/diffuse/main.py:115
msgid "File revision <rev>"
msgstr "<rev> というファイルリビジョン"
#: src/diffuse/main.py:123
msgid "Create a new tab for each file"
msgstr "各ファイルのために新しいタブを作る"
#: src/diffuse/main.py:130
msgid "Start a new tab"
msgstr "新しいタブを始める"
#: src/diffuse/main.py:137 src/diffuse/preferences.py:159
msgid "Version control system search order"
msgstr ""
#: src/diffuse/main.py:145
msgid "Start with line <line> selected"
msgstr "初めに <line> 行を選択してから"
#: src/diffuse/main.py:153
msgid "Create a blank file comparison pane"
msgstr "空白のファイル比較枠を作る"
#: src/diffuse/main.py:160 src/diffuse/preferences.py:86
#: src/diffuse/preferences.py:95
msgid "Ignore changes to white space"
msgstr "空白の変更を無視"
#: src/diffuse/main.py:167
msgid "Ignore changes in blank lines"
msgstr "空白行の違いを無視"
#: src/diffuse/main.py:174 src/diffuse/preferences.py:88
msgid "Ignore end of line differences"
msgstr "行の最後の違いを無視"
#: src/diffuse/main.py:181 src/diffuse/preferences.py:84
msgid "Ignore case differences"
msgstr "大文字小文字の違いを無視"
#: src/diffuse/main.py:188 src/diffuse/preferences.py:85
msgid "Ignore white space differences"
msgstr "空白の違いを無視"
#: src/diffuse/main.py:191
msgid ""
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
"also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and merging."
msgstr ""
#: src/diffuse/main.py:247 src/diffuse/window.py:420
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "%s を読み込む際にエラーが生じました。"
#: src/diffuse/main.py:327
msgid "Error parsing line number."
msgstr "行番号をパースする際にエラーが生じました。"
#: src/diffuse/main.py:343
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr ""
"%s の引数を処理しているときにエラーが生じました。ディレクトリは予測できませんでし"
"た。"
#: src/diffuse/preferences.py:75
msgid "Display"
msgstr "表示"
#: src/diffuse/preferences.py:78
msgid "Font"
msgstr "フォント"
#: src/diffuse/preferences.py:79
msgid "Tab width"
msgstr "タブの幅"
#: src/diffuse/preferences.py:80
msgid "Show right margin"
msgstr "右マージンを表示"
#: src/diffuse/preferences.py:81
msgid "Right margin"
msgstr "右マージン"
#: src/diffuse/preferences.py:82
msgid "Show line numbers"
msgstr "行番号を表示"
#: src/diffuse/preferences.py:83
msgid "Show white space characters"
msgstr "空白文字を表示"
#: src/diffuse/preferences.py:87
msgid "Ignore blank line differences"
msgstr "空白行の違いを無視"
#: src/diffuse/preferences.py:90
msgid "Alignment"
msgstr "整列"
#: src/diffuse/preferences.py:93
msgid "Ignore case"
msgstr "大文字小文字を無視"
#: src/diffuse/preferences.py:94
msgid "Ignore white space"
msgstr "空白を無視"
#: src/diffuse/preferences.py:96
msgid "Ignore blank lines"
msgstr "空白行を無視"
#: src/diffuse/preferences.py:97
msgid "Ignore end of line characters"
msgstr "行の最後の文字を無視"
#: src/diffuse/preferences.py:99
msgid "Editor"
msgstr "エディタ"
#: src/diffuse/preferences.py:102
msgid "Auto indent"
msgstr "自動インデント"
#: src/diffuse/preferences.py:103
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "タブの代わりに空白を挿入"
#: src/diffuse/preferences.py:104
msgid "Soft tab width"
msgstr "ソフトタブの幅"
#: src/diffuse/preferences.py:106
msgid "Tabs"
msgstr "タブ"
#: src/diffuse/preferences.py:109
msgid "Default panes"
msgstr "枠のデフォルトの数"
#: src/diffuse/preferences.py:110
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "常にタブバーを表示"
#: src/diffuse/preferences.py:111
#, python-format
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
msgstr "タブを閉じるとき、%s を終了すると警告"
#: src/diffuse/preferences.py:113
msgid "Regional Settings"
msgstr "地域設定"
#: src/diffuse/preferences.py:116
msgid "Default codec"
msgstr "デフォルトのコーデック"
#: src/diffuse/preferences.py:117
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
msgstr "エンコーディングを特定するためのコーデックの優先順位"
#: src/diffuse/preferences.py:138
msgid "Cygwin"
msgstr "Cygwin"
#: src/diffuse/preferences.py:140
msgid "Root directory"
msgstr "ルートディレクトリ"
#: src/diffuse/preferences.py:141
msgid "Cygdrive prefix"
msgstr "Cygdrive 接頭辞"
#: src/diffuse/preferences.py:167
msgid "\"co\" command"
msgstr "co というコマンド"
#: src/diffuse/preferences.py:168
msgid "\"rlog\" command"
msgstr "rlog というコマンド"
#: src/diffuse/preferences.py:170
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
#: src/diffuse/preferences.py:176
msgid "Launch from a Bash login shell"
msgstr "Bashログインシェルから始める"
#: src/diffuse/preferences.py:183
msgid "Update paths for Cygwin"
msgstr "Cygwin のためにパスを更新"
#: src/diffuse/preferences.py:188
msgid "Version Control"
msgstr "バージョンコントロール"
#: src/diffuse/preferences.py:253
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: src/diffuse/preferences.py:294 src/diffuse/window.py:580
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "%s へ書き込む際にエラーが生じました。"
#: src/diffuse/preferences.py:483 src/diffuse/window.py:446
#: src/diffuse/window.py:1413 src/diffuse/window.py:1436 src/diffuse/window.py:1459
msgid "_Open"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:242 src/diffuse/resources.py:246
#: src/diffuse/resources.py:249
#, python-brace-format
msgid "The key binding \"{key}\" is invalid"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:376
msgid "Imports must have one argument"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:392
msgid "Key bindings must have three arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:398
msgid "Colors must have four arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:404
msgid "Floats must have two arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:410
msgid "Options must have two arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:413
#, python-brace-format
msgid "Option \"{option}\" is unknown"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:420
msgid "Strings must have two arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:431
msgid "Syntaxes must have two or three arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:459
msgid "Syntax patterns must have at least four arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:465 src/diffuse/resources.py:509
#, python-brace-format
msgid "Value \"{value}\" is unknown"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:476
msgid "Syntax files must have one or two arguments"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:494
msgid "Syntax magics must have at least one argument"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:513
#, python-brace-format
msgid "Keyword \"{keyword}\" is unknown"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:515
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Syntax error at line {line} of {file}"
msgstr "{file} の {line}行 を処理しているときにエラーが生じました。"
#: src/diffuse/resources.py:521
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Value error at line {line} of {file}"
msgstr "{file} の {line}行 を処理しているときにエラーが生じました。"
#: src/diffuse/resources.py:527
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Regex error at line {line} of {file}."
msgstr "{file} の {line}行 を処理しているときにエラーが生じました。"
#: src/diffuse/resources.py:530
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Unhandled error at line {line} of {file}."
msgstr "{file} の {line}行 を処理しているときにエラーが生じました。"
#: src/diffuse/utils.py:66
msgid "Auto Detect"
msgstr "自動検出"
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:54 src/diffuse/vcs/rcs.py:63 src/diffuse/vcs/svn.py:96
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "%s というリビジョンをパースする際にエラーが生じました。"
#: src/diffuse/widgets.py:1857
msgid "Align with Selection"
msgstr "選択と整列"
#: src/diffuse/widgets.py:1858
msgid "Isolate"
msgstr "分離"
#: src/diffuse/widgets.py:1859
msgid "Merge Selection"
msgstr "選択をマージ"
#: src/diffuse/widgets.py:1861 src/diffuse/window.py:865
msgid "Cut"
msgstr "切り取り"
#: src/diffuse/widgets.py:1862 src/diffuse/window.py:866
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: src/diffuse/widgets.py:1863 src/diffuse/window.py:867
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
#: src/diffuse/widgets.py:1865
msgid "Select All"
msgstr "全て選択"
#: src/diffuse/widgets.py:1866 src/diffuse/window.py:868
msgid "Clear Edits"
msgstr "編集をクリア"
#: src/diffuse/widgets.py:1868
msgid "Swap with Selected Pane"
msgstr "選択された枠と交換"
#: src/diffuse/window.py:83
msgid "Close Tab"
msgstr "タブを閉じる"
#: src/diffuse/window.py:126
msgid "Open File..."
msgstr "ファイルを開く..."
#: src/diffuse/window.py:127
msgid "Reload File"
msgstr "ファイルを再読込み"
#: src/diffuse/window.py:128
msgid "Save File"
msgstr "ファイルを保存"
#: src/diffuse/window.py:129
msgid "Save File As..."
msgstr "ファイルとして保存..."
#: src/diffuse/window.py:228
#, python-format
msgid "Column %d"
msgstr "%d列"
#: src/diffuse/window.py:306
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "新しいファイルをロードする前に、変更したデータを保存しますか?"
#: src/diffuse/window.py:310
msgid "_No"
msgstr ""
#: src/diffuse/window.py:311
msgid "_Yes"
msgstr ""
#: src/diffuse/window.py:417
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "%(file)s の %(rev)s というリビジョンを読み込む際にエラーが生じました。"
#: src/diffuse/window.py:442
msgid "Open File"
msgstr "ファイルを開く"
#: src/diffuse/window.py:495
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "%(title)s の%(pane)d番目の枠を保存"
#: src/diffuse/window.py:499 src/diffuse/window.py:1111
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "ファイルを保存(_S)"
#: src/diffuse/window.py:527
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%s というファイルは既に存在しています。それを上書きしますか?"
#: src/diffuse/window.py:534
#, python-format
msgid ""
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, "
"all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr ""
"ファイル %s は、変更されています。保存する場合は、これらの変更が失われることがあり"
"ます。保存しますか?"
#: src/diffuse/window.py:576
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "%s に変える際にエラーが生じました。"
#: src/diffuse/window.py:610
msgid "Go To Line..."
msgstr "指定行へジャンプ..."
#: src/diffuse/window.py:611
msgid "Line Number: "
msgstr "行番号: "
#: src/diffuse/window.py:642
msgid ""
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB "
"menu to manually align."
msgstr ""
"編集するためにエンターキーを押すか、ダブルクリックします。手動で整列させるためにス"
"ペースバーを押すか、RMBを使います。"
#: src/diffuse/window.py:646
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "ESCキーを押して、編集を終了します。"
#: src/diffuse/window.py:649
msgid ""
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to "
"cancel."
msgstr ""
"目標行を選択してスペースバーを押すと整列します。取り消す場合は、ESCキーを押しま"
"す。"
#: src/diffuse/window.py:710
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
#: src/diffuse/window.py:712
msgid "_Open File..."
msgstr "ファイルを開く...(_O)"
#: src/diffuse/window.py:713
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "新しいタブにファイルを開く...(_T)"
#: src/diffuse/window.py:714
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "変更のあるファイルを開く...(_M)"
#: src/diffuse/window.py:715
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "コミットを開く...(_T)"
#: src/diffuse/window.py:716
msgid "_Reload File"
msgstr "ファイルの再読込み(_R)"
#: src/diffuse/window.py:718
msgid "_Save File"
msgstr "ファイルを保存(_S)"
#: src/diffuse/window.py:719
msgid "Save File _As..."
msgstr "ファイルとして保存...(_A)"
#: src/diffuse/window.py:720
msgid "Save A_ll"
msgstr "全て保存(_L)"
#: src/diffuse/window.py:722
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "新しい2つのファイルの比較(_2)"
#: src/diffuse/window.py:723
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "新しい3つのファイルの比較(_3)"
#: src/diffuse/window.py:724
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "新しい複数のファイルの比較...(_N)"
#: src/diffuse/window.py:726
msgid "_Close Tab"
msgstr "タブを閉じる(_C)"
#: src/diffuse/window.py:727
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "閉じたタブを元に戻す(_U)"
#: src/diffuse/window.py:728
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"
#: src/diffuse/window.py:732
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
#: src/diffuse/window.py:734
msgid "_Undo"
msgstr "元に戻す(_U)"
#: src/diffuse/window.py:735
msgid "_Redo"
msgstr "やり直す(_R)"
#: src/diffuse/window.py:737
msgid "Cu_t"
msgstr "切り取り(_T)"
#: src/diffuse/window.py:738
msgid "_Copy"
msgstr "コピー(_C)"
#: src/diffuse/window.py:739
msgid "_Paste"
msgstr "貼り付け(_P)"
#: src/diffuse/window.py:741
msgid "Select _All"
msgstr "全て選択(_A)"
#: src/diffuse/window.py:742
msgid "C_lear Edits"
msgstr "編集をクリア(_L)"
#: src/diffuse/window.py:743
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "全ての編集を破棄(_D)"
#: src/diffuse/window.py:745
msgid "_Find..."
msgstr "検索...(_F)"
#: src/diffuse/window.py:746
msgid "Find _Next"
msgstr "次の検索(_N)"
#: src/diffuse/window.py:747
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "前の検索(_V)"
#: src/diffuse/window.py:748
msgid "_Go To Line..."
msgstr "指定行へジャンプ...(_G)"
#: src/diffuse/window.py:750
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "設定...(_E)"
#: src/diffuse/window.py:754
msgid "None"
msgstr "なし"
#: src/diffuse/window.py:776
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
#: src/diffuse/window.py:778
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "構文の強調表示(_S)"
#: src/diffuse/window.py:780
msgid "Re_align All"
msgstr "全て再整列(_A)"
#: src/diffuse/window.py:781
msgid "_Isolate"
msgstr "分離(_I)"
#: src/diffuse/window.py:783
msgid "_First Difference"
msgstr "最初の差分(_F)"
#: src/diffuse/window.py:784
msgid "_Previous Difference"
msgstr "前の差分(_P)"
#: src/diffuse/window.py:785
msgid "_Next Difference"
msgstr "次の差分(_N)"
#: src/diffuse/window.py:786
msgid "_Last Difference"
msgstr "最後の差分(_L)"
#: src/diffuse/window.py:788
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "最初のタブ(_S)"
#: src/diffuse/window.py:789
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "前のタブ(_V)"
#: src/diffuse/window.py:790
msgid "Next _Tab"
msgstr "次のタブ(_T)"
#: src/diffuse/window.py:791
msgid "Las_t Tab"
msgstr "最後のタブ(_T)"
#: src/diffuse/window.py:793
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "枠を右に動かす(_R)"
#: src/diffuse/window.py:794
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "枠を左に動かす(_L)"
#: src/diffuse/window.py:798
msgid "F_ormat"
msgstr "フォーマット(_O)"
#: src/diffuse/window.py:800
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "大文字に変換(_U)"
#: src/diffuse/window.py:801
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "小文字に変換(_L)"
#: src/diffuse/window.py:803
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "行を昇順に並べる(_A)"
#: src/diffuse/window.py:804
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "行を降順に並べる(_E)"
#: src/diffuse/window.py:806
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "末尾の空白を削除(_W)"
#: src/diffuse/window.py:807
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "タブをスペースに変換(_S)"
#: src/diffuse/window.py:808
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "先頭のスペースをタブに変換(_T)"
#: src/diffuse/window.py:810
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "インデントを増やす(_I)"
#: src/diffuse/window.py:811
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "インデントを減らす(_C)"
#: src/diffuse/window.py:813
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "DOS 形式に変換(_D)"
#: src/diffuse/window.py:814
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "Mac 形式に変換(_M)"
#: src/diffuse/window.py:815
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "Unix 形式に変換(_X)"
#: src/diffuse/window.py:819
msgid "_Merge"
msgstr "マージ(_M)"
#: src/diffuse/window.py:821
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "選択を右にコピー(_R)"
#: src/diffuse/window.py:822
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "選択を左にコピー(_L)"
#: src/diffuse/window.py:824
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "左から選択枠にコピー(_I)"
#: src/diffuse/window.py:825
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "右から選択枠にコピー(_N)"
#: src/diffuse/window.py:826
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "左からマージした後、右からマージ(_M)"
#: src/diffuse/window.py:827
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "右からマージした後、左からマージ(_E)"
#: src/diffuse/window.py:831
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
#: src/diffuse/window.py:833
msgid "_Help Contents..."
msgstr "ヘルプの目次...(_H)"
#: src/diffuse/window.py:835
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "%s について...(_A)"
#: src/diffuse/window.py:847
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "新しい2つのファイルの比較"
#: src/diffuse/window.py:848
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "新しい3つのファイルの比較"
#: src/diffuse/window.py:850
msgid "Realign All"
msgstr "全て再整列"
#: src/diffuse/window.py:851
msgid "First Difference"
msgstr "最初の差分"
#: src/diffuse/window.py:852
msgid "Previous Difference"
msgstr "前の差分"
#: src/diffuse/window.py:853
msgid "Next Difference"
msgstr "次の差分"
#: src/diffuse/window.py:854
msgid "Last Difference"
msgstr "最後の差分"
#: src/diffuse/window.py:856
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "選択を右にコピー"
#: src/diffuse/window.py:857
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "選択を左にコピー"
#: src/diffuse/window.py:858
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "左から選択枠にコピー"
#: src/diffuse/window.py:859
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "右から選択枠にコピー"
#: src/diffuse/window.py:860
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "左からマージした後、右からマージ"
#: src/diffuse/window.py:861
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "右からマージした後、左からマージ"
#: src/diffuse/window.py:863
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
#: src/diffuse/window.py:864
msgid "Redo"
msgstr "やり直す"
#: src/diffuse/window.py:950
msgid "Changes detected"
msgstr ""
#: src/diffuse/window.py:954
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file \"%s\" changed on disk.\n"
"\n"
"Do you want to reload the file?"
msgstr "ファイル %s が変更されたようです。そのファイルを再読み込みしますか?"
#: src/diffuse/window.py:959
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following files changed on disk:\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to reload these files?"
msgstr "ファイル %s が変更されたようです。そのファイルを再読み込みしますか?"
#: src/diffuse/window.py:1078
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr ""
"変更が保存されていないファイルがあります。終了前に保存するファイルを選択します。"
#: src/diffuse/window.py:1092
msgid "Tab"
msgstr "タブ"
#: src/diffuse/window.py:1097
msgid "Pane"
msgstr "枠"
#: src/diffuse/window.py:1108
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "保存せずに閉じる(_W)"
#: src/diffuse/window.py:1147
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "このタブを閉じると、%sは終了します。"
#: src/diffuse/window.py:1224
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "ファイルマージ%d"
#: src/diffuse/window.py:1344
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "%s のコミットの取得中にエラーが生じました。"
#: src/diffuse/window.py:1376
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "%s の変更の取得中にエラーが生じました。"
#: src/diffuse/window.py:1409
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "新しいタブにファイルを開く"
#: src/diffuse/window.py:1432
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "変更なったファイルがあるフォルダを選択"
#: src/diffuse/window.py:1450
msgid "No modified files found."
msgstr "変更なったファイルが見つかりませんでした。"
#: src/diffuse/window.py:1456
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "コミットがあるフォルダを選択"
#: src/diffuse/window.py:1476
msgid "No committed files found."
msgstr "コミットされたファイルが見つかりませんでした。"
#: src/diffuse/window.py:1512
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "新しい複数のファイルの比較..."
#: src/diffuse/window.py:1513
msgid "Number of panes: "
msgstr "枠の数: "
#: src/diffuse/window.py:1587
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "文字列が見つかりませんでした。ファイルの終わりから続けますか。"
#: src/diffuse/window.py:1589
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "文字列が見つかりませんでした。ファイルの始めから続けますか。"
#: src/diffuse/window.py:1762
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
msgstr ""
"Diffuse は、テキストファイルをマージして比較するためのグラフィックツールです。"
#: src/diffuse/window.py:1766
msgid "translator-credits"
msgstr "Derrick Moser <derrick_moser@yahoo.com>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ " diffuse [OPTION...] [FILE...]\n"
#~ " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
#~ "\n"
#~ "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
#~ "able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
#~ "ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
#~ "also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and "
#~ "merging.\n"
#~ "\n"
#~ "Help Options:\n"
#~ " ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
#~ " ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
#~ "\n"
#~ "Configuration Options:\n"
#~ " --no-rcfile Do not read any resource files\n"
#~ " --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
#~ "\n"
#~ "General Options:\n"
#~ " ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
#~ " ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
#~ " ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
#~ " ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
#~ " ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
#~ " ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
#~ " ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
#~ " ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
#~ " ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
#~ " --line <line> Start with line <line> selected\n"
#~ " --null-file Create a blank file comparison pane\n"
#~ "\n"
#~ "Display Options:\n"
#~ " ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
#~ " ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
#~ " ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
#~ " ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
#~ " ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
#~ msgstr ""
#~ "使用方法:\n"
#~ " diffuse [ [オプション...] [ファイル...] ]...\n"
#~ " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
#~ "\n"
#~ "Diffuse は、テキストファイルをマージして比較するためのグラフィックツールで"
#~ "す。\n"
#~ "任意の数の並行なファイルを比較できます。ユーザは、手動で行を再整列し、\n"
#~ "ファイルを直接編集できます。また、Diffuse は比較やマージするためにBazaar、"
#~ "CVS、\n"
#~ "Darcs、Git、Mercurial、Monotone、RCS、Subversion、および SVK リポジトリから\n"
#~ "ファイルリビジョンを取得できます。\n"
#~ "\n"
#~ "ヘルプオプション:\n"
#~ " ( -h | -? | --help ) この使用方法の情報を表示\n"
#~ " ( -v | --version ) バージョンと著作権情報を表示\n"
#~ "\n"
#~ "構成のオプション:\n"
#~ " --no-rcfile リソースファイルを読まない\n"
#~ " --rcfile <file> 指定されたリソースファイルを読む\n"
#~ "\n"
#~ "一般的なオプション:\n"
#~ " ( -c | --commit ) <rev> <rev-1> と <rev> というファイルリビジョン\n"
#~ " ( -D | --close-if-same ) 差分がないタブを閉じる\n"
#~ " ( -e | --encoding ) <codec> <codec> でファイルを読み書き\n"
#~ " ( -L | --label ) <label> ファイル名の代わりに <label> を表示\n"
#~ " ( -m | --modified ) 変更になったファイルのために新しいタブを作"
#~ "る\n"
#~ " ( -r | --revision ) <rev> <rev> というファイルリビジョン\n"
#~ " ( -s | --separate ) 各ファイルのために新しいタブを作る\n"
#~ " ( -t | --tab ) 新しいタブを始める\n"
#~ " ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
#~ " --line <line> 初めに <line> 行を選択してから\n"
#~ " --null-file 空白のファイル比較枠を作る\n"
#~ "\n"
#~ "表示オプション:\n"
#~ " ( -b | --ignore-space-change ) 空白の変更を無視\n"
#~ " ( -B | --ignore-blank-lines ) 空白行の違いを無視\n"
#~ " ( -E | --ignore-end-of-line ) 行の最後の違いを無視\n"
#~ " ( -i | --ignore-case ) 大文字小文字の違いを無視\n"
#~ " ( -w | --ignore-all-space ) 空白の違いを無視"