Tough_Crowd/po/th.po

915 lines
33 KiB
Plaintext

# Thai translations for diffuse package.
# Copyright (C) 2015 Derrick Moser
# This file is distributed under the same license as the diffuse package.
# Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffuse 0.4.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 18:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
"Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4
msgid "Diffuse"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
msgstr "เครื่องมือแบบกราฟิกสำหรับเปรียบเทียบและผสานแฟ้มข้อความ"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7
msgid ""
"Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve "
"files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, "
"Subversion, and SVK repositories."
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:21
msgid "Main window: diff between two files"
msgstr ""
#: src/diffuse/constants.py.in:23
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: src/diffuse/dialogs.py:38
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
msgstr "Diffuse เป็นเครื่องมือแบบกราฟิกสำหรับผสานและเปรียบเทียบแฟ้มข้อความ"
#: src/diffuse/dialogs.py:43
msgid "translator-credits"
msgstr "Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com> "
#: src/diffuse/dialogs.py:47
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
msgstr ""
"โปรแกรมนี้เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU "
"General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา "
"(ตามแต่คุณจะเลือก)\n"
"\n"
"โปรแกรมนี้ เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ *ไม่มีการรับประกันใดๆ* "
"ไม่มีแม้การรับประกัน *อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์* หรือ *ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* "
"กรุณาอ่าน GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
"\n"
"คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับโปรแกรมนี้ "
"และคุณยังอาจรับสำเนาของ GNU General Public License จาก Free Software Foundation "
"โดยเข้าเยี่ยมชมเว็บไซต์ของมูลนิธิ (http://www.fsf.org/) หรือโดยการเขียนไปที่ Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
#: src/diffuse/dialogs.py:81
msgid "Encoding: "
msgstr "รหัสอักขระ: "
#: src/diffuse/dialogs.py:93
msgid "Revision: "
msgstr "ฉบับแก้ไข: "
#: src/diffuse/dialogs.py:149
msgid "Find..."
msgstr "หา..."
#: src/diffuse/dialogs.py:157
msgid "Search For: "
msgstr "ค้นหา: "
#: src/diffuse/dialogs.py:182
msgid "Match Case"
msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
#: src/diffuse/dialogs.py:187
msgid "Search Backwards"
msgstr "ค้นถอยหลัง"
#: src/diffuse/main.py:78
msgid "Close Tab"
msgstr "ปิดแท็บ"
#: src/diffuse/main.py:123
msgid "Open File..."
msgstr "เปิดแฟ้ม..."
#: src/diffuse/main.py:124
msgid "Reload File"
msgstr "โหลดแฟ้มซ้ำ"
#: src/diffuse/main.py:125
msgid "Save File"
msgstr "บันทึกแฟ้ม"
#: src/diffuse/main.py:126
msgid "Save File As..."
msgstr "บันทึกแฟ้มเป็น..."
#: src/diffuse/main.py:279
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงก่อนโหลดแฟ้มใหม่หรือไม่?"
#: src/diffuse/main.py:390
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านฉบับแก้ไข %(rev)s ของ %(file)s"
#: src/diffuse/main.py:393 src/diffuse/main.py:1847
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่าน %s"
#: src/diffuse/main.py:415
msgid "Open File"
msgstr "เปิดแฟ้ม"
#: src/diffuse/main.py:472
#, python-format
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
msgstr "แฟ้ม \"%s\" มีการเปลี่ยนแปลงในดิสก์ คุณต้องการโหลดแฟ้มซ้ำหรือไม่?"
#: src/diffuse/main.py:498
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "บันทึก %(title)s ช่อง %(pane)d"
#: src/diffuse/main.py:530
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "แฟ้มชื่อ \"%s\" มีอยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?"
#: src/diffuse/main.py:537
#, python-format
msgid ""
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, "
"all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr ""
"แฟ้ม \"%s\" ถูกเปลี่ยนแปลงโดยโพรเซสอื่นนับตั้งแต่ที่อ่านไว้ ถ้าคุณบันทึก "
"การเปลี่ยนแปลงภายนอกทั้งหมดอาจสูญหายได้ ยังคงบันทึกหรือไม่?"
#: src/diffuse/main.py:579
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลงรหัส %s"
#: src/diffuse/main.py:583 src/diffuse/preferences.py:296
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียน %s"
#: src/diffuse/main.py:613
msgid "Go To Line..."
msgstr "ไปที่บรรทัด..."
#: src/diffuse/main.py:614
msgid "Line Number: "
msgstr "หมายเลขบรรทัด: "
#: src/diffuse/main.py:645
msgid ""
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB "
"menu to manually align."
msgstr "กดปุ่ม Enter หรือดับเบิลคลิกเพื่อแก้ไข กดแคร่เว้นวรรคหรือใช้เมนูคลิกขวาเพื่อจัดเรียงด้วยมือ"
#: src/diffuse/main.py:649
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "กดปุ่ม Escape เพื่อจบการแก้ไข"
#: src/diffuse/main.py:652
msgid ""
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to "
"cancel."
msgstr "เลือกบรรทัดเป้าหมายแล้วกดแคร่เว้นวรรคเพื่อจัดเรียง กดปุ่ม Escape เพื่อยกเลิก"
#: src/diffuse/main.py:775
msgid "_File"
msgstr "แ_ฟ้ม"
#: src/diffuse/main.py:776
msgid "_Open File..."
msgstr "_เปิดแฟ้ม..."
#: src/diffuse/main.py:777
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "เปิดแฟ้มในแ_ท็บใหม่..."
#: src/diffuse/main.py:778
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "เปิดแฟ้มที่เ_ปลี่ยนแปลง..."
#: src/diffuse/main.py:779
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "เปิด Commi_t..."
#: src/diffuse/main.py:780
msgid "_Reload File"
msgstr "โ_หลดแฟ้มซ้ำ"
#: src/diffuse/main.py:782
msgid "_Save File"
msgstr "_บันทึกแฟ้ม"
#: src/diffuse/main.py:783
msgid "Save File _As..."
msgstr "บันทึกแฟ้มเป็_น..."
#: src/diffuse/main.py:784
msgid "Save A_ll"
msgstr "บันทึกทั้งห_มด"
#: src/diffuse/main.py:786
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "การผสานแฟ้ม _2 ทางชุดใหม่"
#: src/diffuse/main.py:787
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "การผสานแฟ้ม _3 ทางชุดใหม่"
#: src/diffuse/main.py:788
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "การผสานแฟ้ม _N ทางชุดใหม่..."
#: src/diffuse/main.py:790
msgid "_Close Tab"
msgstr "ปิ_ดแท็บ"
#: src/diffuse/main.py:791
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "เ_รียกคืนการปิดแท็บ"
#: src/diffuse/main.py:792
msgid "_Quit"
msgstr "_ออก"
#: src/diffuse/main.py:795
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"
#: src/diffuse/main.py:796
msgid "_Undo"
msgstr "เ_รียกคืน"
#: src/diffuse/main.py:797
msgid "_Redo"
msgstr "_ทำซ้ำ"
#: src/diffuse/main.py:799
msgid "Cu_t"
msgstr "_ตัด"
#: src/diffuse/main.py:800
msgid "_Copy"
msgstr "_คัดลอก"
#: src/diffuse/main.py:801
msgid "_Paste"
msgstr "_แปะ"
#: src/diffuse/main.py:803
msgid "Select _All"
msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
#: src/diffuse/main.py:804
msgid "C_lear Edits"
msgstr "_ล้างการแก้ไขต่างๆ"
#: src/diffuse/main.py:805
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "ไ_ม่สนใจการแก้ไขทั้งหมด"
#: src/diffuse/main.py:807
msgid "_Find..."
msgstr "_หา..."
#: src/diffuse/main.py:808
msgid "Find _Next"
msgstr "หา_ถัดไป"
#: src/diffuse/main.py:809
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "หา_ก่อนหน้า"
#: src/diffuse/main.py:810
msgid "_Go To Line..."
msgstr "ไปที่_บรรทัด..."
#: src/diffuse/main.py:812
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_ปรับแต่ง..."
#: src/diffuse/main.py:816
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
#: src/diffuse/main.py:834
msgid "_View"
msgstr "มุ_มมอง"
#: src/diffuse/main.py:835
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "การเน้นไ_วยากรณ์"
#: src/diffuse/main.py:837
msgid "Re_align All"
msgstr "จัดเรียงให_ม่ทั้งหมด"
#: src/diffuse/main.py:838
msgid "_Isolate"
msgstr "แ_ยก"
#: src/diffuse/main.py:840
msgid "_First Difference"
msgstr "ความแตกต่างแ_รก"
#: src/diffuse/main.py:841
msgid "_Previous Difference"
msgstr "ความแตกต่าง_ก่อนหน้า"
#: src/diffuse/main.py:842
msgid "_Next Difference"
msgstr "ความแตกต่าง_ถัดไป"
#: src/diffuse/main.py:843
msgid "_Last Difference"
msgstr "ความแตกต่าง_ล่าสุด"
#: src/diffuse/main.py:845
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "แท็บ_แรก"
#: src/diffuse/main.py:846
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "แท็บก่อ_นหน้า"
#: src/diffuse/main.py:847
msgid "Next _Tab"
msgstr "แ_ท็บถัดไป"
#: src/diffuse/main.py:848
msgid "Las_t Tab"
msgstr "แท็บสุ_ดท้าย"
#: src/diffuse/main.py:850
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "เลื่อนช่องไปทาง_ขวา"
#: src/diffuse/main.py:851
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "เลื่อนช่องไปทางซ้_าย"
#: src/diffuse/main.py:854
msgid "F_ormat"
msgstr "จัดรูปแ_บบ"
#: src/diffuse/main.py:855
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "แปลงเป็นตัวพิมพ์ใ_หญ่"
#: src/diffuse/main.py:856
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "แปลงเป็นตัวพิมพ์เล็_ก"
#: src/diffuse/main.py:858
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "เรียงบรรทัดจากน้_อยไปหามาก"
#: src/diffuse/main.py:859
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "เรียงบรรทัดจาก_มากไปหาน้อย"
#: src/diffuse/main.py:861
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "ลบช่องว่างท้า_ยบรรทัด"
#: src/diffuse/main.py:862
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "แปลงแท็บเป็น_ช่องว่าง"
#: src/diffuse/main.py:863
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "แปลงช่องว่างที่ต้นบรรทัดเป็นแ_ท็บ"
#: src/diffuse/main.py:865
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "เ_พิ่มการร่นย่อหน้า"
#: src/diffuse/main.py:866
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "_ลดการร่นย่อหน้า"
#: src/diffuse/main.py:868
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "แปลงเป็นรูปแบบ_ดอส"
#: src/diffuse/main.py:869
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "แปลงเป็นรูปแบบแ_ม็ค"
#: src/diffuse/main.py:870
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "แปลงเป็นรูปแบบยู_นิกซ์"
#: src/diffuse/main.py:873
msgid "_Merge"
msgstr "_ผสาน"
#: src/diffuse/main.py:874
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่อง_ขวา"
#: src/diffuse/main.py:875
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่องซ้า_ย"
#: src/diffuse/main.py:877
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "คัดลอกช่องซ้าย_เข้าในบรรทัดที่เลือก"
#: src/diffuse/main.py:878
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "คัดลอกช่องขวาเข้าใ_นบรรทัดที่เลือก"
#: src/diffuse/main.py:879
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "_ผสานจากช่องซ้ายแล้วตามด้วยขวา"
#: src/diffuse/main.py:880
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "ผ_สานจากช่องขวาแล้วตามด้วยซ้าย"
#: src/diffuse/main.py:883
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"
#: src/diffuse/main.py:884
msgid "_Help Contents..."
msgstr "เ_นื้อหาวิธีใช้..."
#: src/diffuse/main.py:886
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "เ_กี่ยวกับ %s..."
#: src/diffuse/main.py:901
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "การผสานแฟ้ม 2 ทางชุดใหม่"
#: src/diffuse/main.py:902
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "การผสานแฟ้ม 3 ทางชุดใหม่"
#: src/diffuse/main.py:904
msgid "Realign All"
msgstr "จัดเรียงใหม่ทั้งหมด"
#: src/diffuse/main.py:905
msgid "First Difference"
msgstr "ความแตกต่างแรก"
#: src/diffuse/main.py:906
msgid "Previous Difference"
msgstr "ความแตกต่างก่อนหน้า"
#: src/diffuse/main.py:907
msgid "Next Difference"
msgstr "ความแตกต่างถัดไป"
#: src/diffuse/main.py:908
msgid "Last Difference"
msgstr "ความแตกต่างสุดท้าย"
#: src/diffuse/main.py:910
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่องขวา"
#: src/diffuse/main.py:911
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่องซ้าย"
#: src/diffuse/main.py:912
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "คัดลอกช่องซ้ายเข้าในบรรทัดที่เลือก"
#: src/diffuse/main.py:913
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "คัดลอกช่องขวาเข้าในบรรทัดที่เลือก"
#: src/diffuse/main.py:914
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "ผสานจากช่องซ้ายแล้วตามด้วยขวา"
#: src/diffuse/main.py:915
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "ผสานจากช่องขวาแล้วตามด้วยซ้าย"
#: src/diffuse/main.py:917
msgid "Undo"
msgstr "เรียกคืน"
#: src/diffuse/main.py:918
msgid "Redo"
msgstr "ทำซ้ำ"
#: src/diffuse/main.py:919 src/diffuse/widgets.py:1846
msgid "Cut"
msgstr "ตัด"
#: src/diffuse/main.py:920 src/diffuse/widgets.py:1847
msgid "Copy"
msgstr "คัดลอก"
#: src/diffuse/main.py:921 src/diffuse/widgets.py:1848
msgid "Paste"
msgstr "แปะ"
#: src/diffuse/main.py:922 src/diffuse/widgets.py:1851
msgid "Clear Edits"
msgstr "ล้างการแก้ไข"
#: src/diffuse/main.py:1045
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr "บางแฟ้มมีการเปลี่ยนแปลงที่ไม่ได้บันทึก เลือกแฟ้มเพื่อบันทึกก่อนปิด"
#: src/diffuse/main.py:1059
msgid "Tab"
msgstr "แท็บ"
#: src/diffuse/main.py:1064
msgid "Pane"
msgstr "ช่อง"
#: src/diffuse/main.py:1075
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "ปิ_ดโดยไม่บันทึก"
#: src/diffuse/main.py:1114
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "การปิดแท็บนี้จะออกจาก %s"
#: src/diffuse/main.py:1197
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "การผสานแฟ้ม %d"
#: src/diffuse/main.py:1303
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึง commit ต่างๆ สำหรับ %s"
#: src/diffuse/main.py:1335
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงการเปลี่ยนแปลงสำหรับ %s"
#: src/diffuse/main.py:1368
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "เปิดแฟ้มในแท็บใหม่"
#: src/diffuse/main.py:1391
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่มีแฟ้มที่เปลี่ยนแปลง"
#: src/diffuse/main.py:1409
msgid "No modified files found."
msgstr "ไม่พบแฟ้มที่เปลี่ยนแปลง"
#: src/diffuse/main.py:1415
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่มีการ commit"
#: src/diffuse/main.py:1435
msgid "No committed files found."
msgstr "ไม่พบแฟ้มที่มีการ commit"
#: src/diffuse/main.py:1471
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "การผสานแฟ้ม N ทางชุดใหม่..."
#: src/diffuse/main.py:1472
msgid "Number of panes: "
msgstr "จำนวนช่อง: "
#: src/diffuse/main.py:1546
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "ไม่พบคำที่ค้น จะหาต่อจากท้ายแฟ้มหรือไม่?"
#: src/diffuse/main.py:1548
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "ไม่พบคำที่ค้น จะหาต่อจากต้นแฟ้มหรือไม่?"
#: src/diffuse/main.py:1767
#, fuzzy
msgid ""
"Usage:\n"
" diffuse [OPTION...] [FILE...]\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
"also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and merging.\n"
"\n"
"Help Options:\n"
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
"\n"
"Configuration Options:\n"
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
msgstr ""
"วิธีใช้:\n"
" diffuse [ [ตัวเลือก...] [แฟ้ม...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse เป็นเครื่องมือแบบกราฟิกสำหรับผสานและเปรียบเทียบแฟ้มข้อความ Diffuse\n"
"สามารถเปรียบเทียบแฟ้มจำนวนเท่าใดก็ได้โดยวางเทียบข้างกัน และให้ผู้ใช้สามารถ\n"
"ปรับการจับคู่บรรทัดด้วยมือ และแก้ไขแฟ้มได้โดยตรง นอกจากนี้ Diffuse ยังสามารถ\n"
"ดึงเอาฉบับแก้ไขต่างๆ ของแฟ้มจากคลัง Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
"Monotone, RCS, Subversion, และ SVK มาเปรียบเทียบและผสานได้\n"
"\n"
"ตัวเลือกวิธีใช้:\n"
" ( -h | -? | --help ) แสดงข้อมูลวิธีใช้นี้\n"
" ( -v | --version ) แสดงรุ่นและข้อมูลลิขสิทธิ์\n"
"\n"
"ตัวเลือกค่าตั้ง:\n"
" --no-rcfile ไม่ต้องอ่านแฟ้มทรัพยากรใดๆ\n"
" --rcfile <file> เจาะจงแฟ้มทรัพยากรที่จะใช้\n"
"\n"
"ตัวเลือกทั่วไป:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> แฟ้มฉบับแก้ไข <rev-1> และ <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) ปิดแท็บทั้งหมดที่ไม่มีความแตกต่าง\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> ใช้ <codec> ในการอ่านและเขียนแฟ้ม\n"
" ( -L | --label ) <label> แสดง <label> แทนชื่อแฟ้ม\n"
" ( -m | --modified ) สร้างแท็บใหม่สำหรับแฟ้มที่เปลี่ยนแปลงแต่ละแฟ้ม\n"
" ( -r | --revision ) <rev> แฟ้มฉบับแก้ไข <rev>\n"
" ( -s | --separate ) สร้างแท็บแยกสำหรับแฟ้มแต่ละแฟ้ม\n"
" ( -t | --tab ) เปิดแท็บใหม่\n"
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
" --line <line> เปิดโดยเลือกบรรทัด <line> ไว้\n"
" --null-file สร้างช่องแฟ้มเปล่า\n"
"\n"
"ตัวเลือกการแสดงผล:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) ไม่สนใจการเปลี่ยนแปลงของช่องว่าง\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) ไม่สนใจการเปลี่ยนแปลงในบรรทัดเปล่า\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) ไม่สนใจความแตกต่างของอักขระจบบรรทัด\n"
" ( -i | --ignore-case ) ไม่สนใจความแตกต่างของตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) ไม่สนใจความแตกต่างของช่องว่างทั้งหมด"
#: src/diffuse/main.py:1936
msgid "Error parsing line number."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงหมายเลขบรรทัด"
#: src/diffuse/main.py:1946
#, python-format
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
msgstr "ขอข้ามอาร์กิวเมนต์ \"%s\" ที่ไม่ทราบ"
#: src/diffuse/main.py:1954
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลอาร์กิวเมนต์ \"%s\" ไม่คาดหมายว่าจะพบไดเรกทอรี"
#: src/diffuse/preferences.py:77
msgid "Display"
msgstr "การแสดงผล"
#: src/diffuse/preferences.py:80
msgid "Font"
msgstr "แบบอักษร"
#: src/diffuse/preferences.py:81
msgid "Tab width"
msgstr "ความกว้างแท็บ"
#: src/diffuse/preferences.py:82
msgid "Show right margin"
msgstr "แสดงขอบขวา"
#: src/diffuse/preferences.py:83
msgid "Right margin"
msgstr "ขอบขวา"
#: src/diffuse/preferences.py:84
msgid "Show line numbers"
msgstr "แสดงเลขบรรทัด"
#: src/diffuse/preferences.py:85
msgid "Show white space characters"
msgstr "แสดงอักขระช่องว่าง"
#: src/diffuse/preferences.py:86
msgid "Ignore case differences"
msgstr "ไม่สนใจความแตกต่างของตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก"
#: src/diffuse/preferences.py:87
msgid "Ignore white space differences"
msgstr "ไม่สนใจความแตกต่างของช่องว่างทั้งหมด"
#: src/diffuse/preferences.py:88 src/diffuse/preferences.py:97
msgid "Ignore changes to white space"
msgstr "ไม่สนใจการเปลี่ยนแปลงของช่องว่าง"
#: src/diffuse/preferences.py:89
msgid "Ignore blank line differences"
msgstr "ไม่สนใจความแตกต่างของบรรทัดเปล่า"
#: src/diffuse/preferences.py:90
msgid "Ignore end of line differences"
msgstr "ไม่สนใจความแตกต่างของอักขระจบบรรทัด"
#: src/diffuse/preferences.py:92
msgid "Alignment"
msgstr "การจัดเรียง"
#: src/diffuse/preferences.py:95
msgid "Ignore case"
msgstr "ไม่สนใจตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก"
#: src/diffuse/preferences.py:96
msgid "Ignore white space"
msgstr "ไม่สนใจช่องว่าง"
#: src/diffuse/preferences.py:98
msgid "Ignore blank lines"
msgstr "ไม่สนใจบรรทัดเปล่า"
#: src/diffuse/preferences.py:99
msgid "Ignore end of line characters"
msgstr "ไม่สนใจอักขระจบบรรทัด"
#: src/diffuse/preferences.py:101
msgid "Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไข"
#: src/diffuse/preferences.py:104
msgid "Auto indent"
msgstr "ร่นบรรทัดอัตโนมัติ"
#: src/diffuse/preferences.py:105
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "กระจายแท็บเป็นช่องว่าง"
#: src/diffuse/preferences.py:106
msgid "Soft tab width"
msgstr "ความกว้างของแท็บแบบซอฟต์"
#: src/diffuse/preferences.py:108
msgid "Tabs"
msgstr "แท็บ"
#: src/diffuse/preferences.py:111
msgid "Default panes"
msgstr "ช่องปริยาย"
#: src/diffuse/preferences.py:112
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "แสดงแถบแท็บเสมอ"
#: src/diffuse/preferences.py:113
#, python-format
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
msgstr "เตือนเมื่อการปิดแท็บจะออกจาก %s"
#: src/diffuse/preferences.py:115
msgid "Regional Settings"
msgstr "ค่าตั้งภูมิภาค"
#: src/diffuse/preferences.py:118
msgid "Default codec"
msgstr "ตัวอ่าน-ลงรหัสปริยาย"
#: src/diffuse/preferences.py:119
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
msgstr "ลำดับตัวอ่าน-ลงรหัสที่ใช้ในการตรวจสอบรหัสอักขระ"
#: src/diffuse/preferences.py:140
msgid "Cygwin"
msgstr "Cygwin"
#: src/diffuse/preferences.py:142
msgid "Root directory"
msgstr "ไดเรกทอรีราก"
#: src/diffuse/preferences.py:143
msgid "Cygdrive prefix"
msgstr "พาธส่วนต้นของ Cygdrive"
#: src/diffuse/preferences.py:162
msgid "Version control system search order"
msgstr ""
#: src/diffuse/preferences.py:170
msgid "\"co\" command"
msgstr "คำสั่ง \"co\""
#: src/diffuse/preferences.py:171
msgid "\"rlog\" command"
msgstr "คำสั่ง \"rlog\""
#: src/diffuse/preferences.py:173
msgid "Command"
msgstr "คำสั่ง"
#: src/diffuse/preferences.py:179
msgid "Launch from a Bash login shell"
msgstr "เรียกจากเชลล์ล็อกอินของ Bash"
#: src/diffuse/preferences.py:186
msgid "Update paths for Cygwin"
msgstr "ปรับข้อมูลพาธสำหรับ Cygwin"
#: src/diffuse/preferences.py:191
msgid "Version Control"
msgstr "การควบคุมรุ่น"
#: src/diffuse/preferences.py:256
msgid "Preferences"
msgstr "ปรับแต่ง"
#: src/diffuse/resources.py:465
#, python-brace-format
msgid "Error processing line {line} of {file}."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลบรรทัดที่ {line} ของ {file}"
#: src/diffuse/utils.py:60
msgid "Auto Detect"
msgstr "ตรวจสอบอัตโนมัติ"
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:51 src/diffuse/vcs/rcs.py:60 src/diffuse/vcs/svn.py:93
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงฉบับแก้ไข %s"
#: src/diffuse/vcs/vcs_registry.py:231
#, python-format
msgid "Error parsing %s."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจง %s"
#: src/diffuse/widgets.py:1842
msgid "Align with Selection"
msgstr "เรียงตรงกับบรรทัดที่เลือก"
#: src/diffuse/widgets.py:1843
msgid "Isolate"
msgstr "แยก"
#: src/diffuse/widgets.py:1844
msgid "Merge Selection"
msgstr "ผสานบรรทัดที่เลือก"
#: src/diffuse/widgets.py:1850
msgid "Select All"
msgstr "เลือกทั้งหมด"
#: src/diffuse/widgets.py:1853
msgid "Swap with Selected Pane"
msgstr "สลับกับช่องที่เลือก"
#~ msgid "Diffuse Merge Tool"
#~ msgstr "Diffuse - เครื่องมือผสานแฟ้ม"
#, python-format
#~ msgid "Column %d"
#~ msgstr "คอลัมน์ %d"