Tough_Crowd/translations/th.po

868 lines
33 KiB
Plaintext

# Thai translations for diffuse package.
# Copyright (C) 2015 Derrick Moser
# This file is distributed under the same license as the diffuse package.
# Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffuse 0.4.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
"Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../src/usr/bin/diffuse:911
msgid "\"co\" command"
msgstr "คำสั่ง \"co\""
#: ../src/usr/bin/diffuse:912
msgid "\"rlog\" command"
msgstr "คำสั่ง \"rlog\""
#: ../src/usr/bin/diffuse:7305
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "แฟ้มชื่อ \"%s\" มีอยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4820
msgid "Align with Selection"
msgstr "เรียงตรงกับบรรทัดที่เลือก"
#: ../src/usr/bin/diffuse:843
msgid "Alignment"
msgstr "การจัดเรียง"
#: ../src/usr/bin/diffuse:860
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "แสดงแถบแท็บเสมอ"
#: ../src/usr/bin/diffuse:733
msgid "Auto Detect"
msgstr "ตรวจสอบอัตโนมัติ"
#: ../src/usr/bin/diffuse:853
msgid "Auto indent"
msgstr "ร่นบรรทัดอัตโนมัติ"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7551
msgid "C_lear Edits"
msgstr "_ล้างการแก้ไขต่างๆ"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8116
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่มีการ commit"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8096
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่มีแฟ้มที่เปลี่ยนแปลง"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4829 ../src/usr/bin/diffuse:7653
msgid "Clear Edits"
msgstr "ล้างการแก้ไข"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6853
msgid "Close Tab"
msgstr "ปิดแท็บ"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7802
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "ปิ_ดโดยไม่บันทึก"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6714
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "การปิดแท็บนี้จะออกจาก %s"
#: ../src/usr/bin/diffuse:914
msgid "Command"
msgstr "คำสั่ง"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7597
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "แปลงช่องว่างที่ต้นบรรทัดเป็นแ_ท็บ"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7596
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "แปลงแท็บเป็น_ช่องว่าง"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7604
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "แปลงเป็นรูปแบบยู_นิกซ์"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7602
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "แปลงเป็นรูปแบบ_ดอส"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7590
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "แปลงเป็นตัวพิมพ์เล็_ก"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7603
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "แปลงเป็นรูปแบบแ_ม็ค"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7589
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "แปลงเป็นตัวพิมพ์ใ_หญ่"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4825 ../src/usr/bin/diffuse:7651
msgid "Copy"
msgstr "คัดลอก"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7643
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "คัดลอกช่องซ้ายเข้าในบรรทัดที่เลือก"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7610
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "คัดลอกช่องซ้าย_เข้าในบรรทัดที่เลือก"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7611
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "คัดลอกช่องขวาเข้าใ_นบรรทัดที่เลือก"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7644
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "คัดลอกช่องขวาเข้าในบรรทัดที่เลือก"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7642
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่องซ้าย"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7641
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่องขวา"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7608
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่องซ้า_ย"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7607
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "คัดลอกบรรทัดที่เลือกไปช่อง_ขวา"
#: ../src/usr/bin/diffuse:70
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: ../src/usr/bin/diffuse:7546
msgid "Cu_t"
msgstr "_ตัด"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4824 ../src/usr/bin/diffuse:7650
msgid "Cut"
msgstr "ตัด"
#: ../src/usr/bin/diffuse:889
msgid "Cygdrive prefix"
msgstr "พาธส่วนต้นของ Cygdrive"
#: ../src/usr/bin/diffuse:886
msgid "Cygwin"
msgstr "Cygwin"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7600
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "_ลดการร่นย่อหน้า"
#: ../src/usr/bin/diffuse:865
msgid "Default codec"
msgstr "ตัวอ่าน-ลงรหัสปริยาย"
#: ../src/usr/bin/diffuse:859
msgid "Default panes"
msgstr "ช่องปริยาย"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6810
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
msgstr "Diffuse เป็นเครื่องมือแบบกราฟิกสำหรับผสานและเปรียบเทียบแฟ้มข้อความ"
#: ../src/usr/bin/diffuse:829
msgid "Display"
msgstr "การแสดงผล"
#: ../src/usr/bin/diffuse:851
msgid "Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไข"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6736
msgid "Encoding: "
msgstr "รหัสอักขระ: "
#: ../src/usr/bin/diffuse:7351
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลงรหัส %s"
#: ../src/usr/bin/diffuse:2657
#, python-format
msgid "Error parsing %s."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจง %s"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8498
msgid "Error parsing line number."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงหมายเลขบรรทัด"
#: ../src/usr/bin/diffuse:1655 ../src/usr/bin/diffuse:2272
#: ../src/usr/bin/diffuse:2416
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงฉบับแก้ไข %s"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8515
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลอาร์กิวเมนต์ \"%s\" ไม่คาดหมายว่าจะพบไดเรกทอรี"
#: ../src/usr/bin/diffuse:714
#, python-format
msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลบรรทัดที่ %(line)d ของ %(file)s"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7186 ../src/usr/bin/diffuse:8417
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่าน %s"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7184
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านฉบับแก้ไข %(rev)s ของ %(file)s"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8016
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึง commit ต่างๆ สำหรับ %s"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8047
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดึงการเปลี่ยนแปลงสำหรับ %s"
#: ../src/usr/bin/diffuse:1026 ../src/usr/bin/diffuse:7355
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียน %s"
#: ../src/usr/bin/diffuse:854
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "กระจายแท็บเป็นช่องว่าง"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7588
msgid "F_ormat"
msgstr "จัดรูปแ_บบ"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7913
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "การผสานแฟ้ม %d"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7556
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "หา_ก่อนหน้า"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7555
msgid "Find _Next"
msgstr "หา_ถัดไป"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6662
msgid "Find..."
msgstr "หา..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7580
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "แท็บ_แรก"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7636
msgid "First Difference"
msgstr "ความแตกต่างแรก"
#: ../src/usr/bin/diffuse:831
msgid "Font"
msgstr "แบบอักษร"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7385
msgid "Go To Line..."
msgstr "ไปที่บรรทัด..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:840
msgid "Ignore blank line differences"
msgstr "ไม่สนใจความแตกต่างของบรรทัดเปล่า"
#: ../src/usr/bin/diffuse:848
msgid "Ignore blank lines"
msgstr "ไม่สนใจบรรทัดเปล่า"
#: ../src/usr/bin/diffuse:845
msgid "Ignore case"
msgstr "ไม่สนใจตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก"
#: ../src/usr/bin/diffuse:837
msgid "Ignore case differences"
msgstr "ไม่สนใจความแตกต่างของตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก"
#: ../src/usr/bin/diffuse:839 ../src/usr/bin/diffuse:847
msgid "Ignore changes to white space"
msgstr "ไม่สนใจการเปลี่ยนแปลงของช่องว่าง"
#: ../src/usr/bin/diffuse:849
msgid "Ignore end of line characters"
msgstr "ไม่สนใจอักขระจบบรรทัด"
#: ../src/usr/bin/diffuse:841
msgid "Ignore end of line differences"
msgstr "ไม่สนใจความแตกต่างของอักขระจบบรรทัด"
#: ../src/usr/bin/diffuse:846
msgid "Ignore white space"
msgstr "ไม่สนใจช่องว่าง"
#: ../src/usr/bin/diffuse:838
msgid "Ignore white space differences"
msgstr "ไม่สนใจความแตกต่างของช่องว่างทั้งหมด"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4821
msgid "Isolate"
msgstr "แยก"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7583
msgid "Las_t Tab"
msgstr "แท็บสุ_ดท้าย"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7639
msgid "Last Difference"
msgstr "ความแตกต่างสุดท้าย"
#: ../src/usr/bin/diffuse:916
msgid "Launch from a Bash login shell"
msgstr "เรียกจากเชลล์ล็อกอินของ Bash"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7385
msgid "Line Number: "
msgstr "หมายเลขบรรทัด: "
#: ../src/usr/bin/diffuse:7613
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "ผ_สานจากช่องขวาแล้วตามด้วยซ้าย"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6695
msgid "Match Case"
msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7645
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "ผสานจากช่องซ้ายแล้วตามด้วยขวา"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7646
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "ผสานจากช่องขวาแล้วตามด้วยซ้าย"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4822
msgid "Merge Selection"
msgstr "ผสานบรรทัดที่เลือก"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7632
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "การผสานแฟ้ม 2 ทางชุดใหม่"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7633
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "การผสานแฟ้ม 3 ทางชุดใหม่"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8165
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "การผสานแฟ้ม N ทางชุดใหม่..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7534
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "การผสานแฟ้ม _2 ทางชุดใหม่"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7535
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "การผสานแฟ้ม _3 ทางชุดใหม่"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7536
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "การผสานแฟ้ม _N ทางชุดใหม่..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7638
msgid "Next Difference"
msgstr "ความแตกต่างถัดไป"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7582
msgid "Next _Tab"
msgstr "แ_ท็บถัดไป"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8129
msgid "No committed files found."
msgstr "ไม่พบแฟ้มที่มีการ commit"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8109
msgid "No modified files found."
msgstr "ไม่พบแฟ้มที่เปลี่ยนแปลง"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7561
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8165
msgid "Number of panes: "
msgstr "จำนวนช่อง: "
#: ../src/usr/bin/diffuse:7527
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "เปิด Commi_t..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7209
msgid "Open File"
msgstr "เปิดแฟ้ม"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8080
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "เปิดแฟ้มในแท็บใหม่"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7525
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "เปิดแฟ้มในแ_ท็บใหม่..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:6908
msgid "Open File..."
msgstr "เปิดแฟ้ม..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7526
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "เปิดแฟ้มที่เ_ปลี่ยนแปลง..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:866
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
msgstr "ลำดับตัวอ่าน-ลงรหัสที่ใช้ในการตรวจสอบรหัสอักขระ"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7791
msgid "Pane"
msgstr "ช่อง"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4826 ../src/usr/bin/diffuse:7652
msgid "Paste"
msgstr "แปะ"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8230
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "ไม่พบคำที่ค้น จะหาต่อจากท้ายแฟ้มหรือไม่?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8232
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "ไม่พบคำที่ค้น จะหาต่อจากต้นแฟ้มหรือไม่?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7559
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_ปรับแต่ง..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7581
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "แท็บก่อ_นหน้า"
#: ../src/usr/bin/diffuse:986
msgid "Preferences"
msgstr "ปรับแต่ง"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7411
msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align."
msgstr "กดปุ่ม Enter หรือดับเบิลคลิกเพื่อแก้ไข กดแคร่เว้นวรรคหรือใช้เมนูคลิกขวาเพื่อจัดเรียงด้วยมือ"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7413
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "กดปุ่ม Escape เพื่อจบการแก้ไข"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7637
msgid "Previous Difference"
msgstr "ความแตกต่างก่อนหน้า"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7572
msgid "Re_align All"
msgstr "จัดเรียงให_ม่ทั้งหมด"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7635
msgid "Realign All"
msgstr "จัดเรียงใหม่ทั้งหมด"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7649
msgid "Redo"
msgstr "ทำซ้ำ"
#: ../src/usr/bin/diffuse:863
msgid "Regional Settings"
msgstr "ค่าตั้งภูมิภาค"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6909
msgid "Reload File"
msgstr "โหลดแฟ้มซ้ำ"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7595
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "ลบช่องว่างท้า_ยบรรทัด"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6746
msgid "Revision: "
msgstr "ฉบับแก้ไข: "
#: ../src/usr/bin/diffuse:834
msgid "Right margin"
msgstr "ขอบขวา"
#: ../src/usr/bin/diffuse:888
msgid "Root directory"
msgstr "ไดเรกทอรีราก"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7279
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "บันทึก %(title)s ช่อง %(pane)d"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7532
msgid "Save A_ll"
msgstr "บันทึกทั้งห_มด"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6910
msgid "Save File"
msgstr "บันทึกแฟ้ม"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6911
msgid "Save File As..."
msgstr "บันทึกแฟ้มเป็น..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7531
msgid "Save File _As..."
msgstr "บันทึกแฟ้มเป็_น..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7056
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงก่อนโหลดแฟ้มใหม่หรือไม่?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6700
msgid "Search Backwards"
msgstr "ค้นถอยหลัง"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6670
msgid "Search For: "
msgstr "ค้นหา: "
#: ../src/usr/bin/diffuse:4828
msgid "Select All"
msgstr "เลือกทั้งหมด"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7550
msgid "Select _All"
msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7415
msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel."
msgstr "เลือกบรรทัดเป้าหมายแล้วกดแคร่เว้นวรรคเพื่อจัดเรียง กดปุ่ม Escape เพื่อยกเลิก"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7586
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "เลื่อนช่องไปทางซ้_าย"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7585
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "เลื่อนช่องไปทาง_ขวา"
#: ../src/usr/bin/diffuse:835
msgid "Show line numbers"
msgstr "แสดงเลขบรรทัด"
#: ../src/usr/bin/diffuse:833
msgid "Show right margin"
msgstr "แสดงขอบขวา"
#: ../src/usr/bin/diffuse:836
msgid "Show white space characters"
msgstr "แสดงอักขระช่องว่าง"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8508
#, python-format
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
msgstr "ขอข้ามอาร์กิวเมนต์ \"%s\" ที่ไม่ทราบ"
#: ../src/usr/bin/diffuse:855
msgid "Soft tab width"
msgstr "ความกว้างของแท็บแบบซอฟต์"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7773
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr "บางแฟ้มมีการเปลี่ยนแปลงที่ไม่ได้บันทึก เลือกแฟ้มเพื่อบันทึกก่อนปิด"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7593
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "เรียงบรรทัดจาก_มากไปหาน้อย"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7592
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "เรียงบรรทัดจากน้_อยไปหามาก"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4831
msgid "Swap with Selected Pane"
msgstr "สลับกับช่องที่เลือก"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7786
msgid "Tab"
msgstr "แท็บ"
#: ../src/usr/bin/diffuse:832
msgid "Tab width"
msgstr "ความกว้างแท็บ"
#: ../src/usr/bin/diffuse:857
msgid "Tabs"
msgstr "แท็บ"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7259
#, python-format
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
msgstr "แฟ้ม \"%s\" มีการเปลี่ยนแปลงในดิสก์ คุณต้องการโหลดแฟ้มซ้ำหรือไม่?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7310
#, python-format
msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr "แฟ้ม \"%s\" ถูกเปลี่ยนแปลงโดยโพรเซสอื่นนับตั้งแต่ที่อ่านไว้ ถ้าคุณบันทึก การเปลี่ยนแปลงภายนอกทั้งหมดอาจสูญหายได้ ยังคงบันทึกหรือไม่?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6818
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
"โปรแกรมนี้เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n"
"\n"
"โปรแกรมนี้ เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ *ไม่มีการรับประกันใดๆ* ไม่มีแม้การรับประกัน *อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์* หรือ *ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* กรุณาอ่าน GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
"\n"
"คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับโปรแกรมนี้ และคุณยังอาจรับสำเนาของ GNU General Public License จาก Free Software Foundation โดยเข้าเยี่ยมชมเว็บไซต์ของมูลนิธิ (http://www.fsf.org/) หรือโดยการเขียนไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7648
msgid "Undo"
msgstr "เรียกคืน"
#: ../src/usr/bin/diffuse:918
msgid "Update paths for Cygwin"
msgstr "ปรับข้อมูลพาธสำหรับ Cygwin"
#: ../src/usr/bin/diffuse:81
msgid ""
"Usage:\n"
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
"\n"
"Help Options:\n"
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
"\n"
"Configuration Options:\n"
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
msgstr ""
"วิธีใช้:\n"
" diffuse [ [ตัวเลือก...] [แฟ้ม...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse เป็นเครื่องมือแบบกราฟิกสำหรับผสานและเปรียบเทียบแฟ้มข้อความ Diffuse\n"
"สามารถเปรียบเทียบแฟ้มจำนวนเท่าใดก็ได้โดยวางเทียบข้างกัน และให้ผู้ใช้สามารถ\n"
"ปรับการจับคู่บรรทัดด้วยมือ และแก้ไขแฟ้มได้โดยตรง นอกจากนี้ Diffuse ยังสามารถ\n"
"ดึงเอาฉบับแก้ไขต่างๆ ของแฟ้มจากคลัง Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
"Monotone, RCS, Subversion, และ SVK มาเปรียบเทียบและผสานได้\n"
"\n"
"ตัวเลือกวิธีใช้:\n"
" ( -h | -? | --help ) แสดงข้อมูลวิธีใช้นี้\n"
" ( -v | --version ) แสดงรุ่นและข้อมูลลิขสิทธิ์\n"
"\n"
"ตัวเลือกค่าตั้ง:\n"
" --no-rcfile ไม่ต้องอ่านแฟ้มทรัพยากรใดๆ\n"
" --rcfile <file> เจาะจงแฟ้มทรัพยากรที่จะใช้\n"
"\n"
"ตัวเลือกทั่วไป:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> แฟ้มฉบับแก้ไข <rev-1> และ <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) ปิดแท็บทั้งหมดที่ไม่มีความแตกต่าง\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> ใช้ <codec> ในการอ่านและเขียนแฟ้ม\n"
" ( -L | --label ) <label> แสดง <label> แทนชื่อแฟ้ม\n"
" ( -m | --modified ) สร้างแท็บใหม่สำหรับแฟ้มที่เปลี่ยนแปลงแต่ละแฟ้ม\n"
" ( -r | --revision ) <rev> แฟ้มฉบับแก้ไข <rev>\n"
" ( -s | --separate ) สร้างแท็บแยกสำหรับแฟ้มแต่ละแฟ้ม\n"
" ( -t | --tab ) เปิดแท็บใหม่\n"
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
" --line <line> เปิดโดยเลือกบรรทัด <line> ไว้\n"
" --null-file สร้างช่องแฟ้มเปล่า\n"
"\n"
"ตัวเลือกการแสดงผล:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) ไม่สนใจการเปลี่ยนแปลงของช่องว่าง\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) ไม่สนใจการเปลี่ยนแปลงในบรรทัดเปล่า\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) ไม่สนใจความแตกต่างของอักขระจบบรรทัด\n"
" ( -i | --ignore-case ) ไม่สนใจความแตกต่างของตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) ไม่สนใจความแตกต่างของช่องว่างทั้งหมด"
#: ../src/usr/bin/diffuse:922
msgid "Version Control"
msgstr "การควบคุมรุ่น"
#: ../src/usr/bin/diffuse:905
msgid "Version control system search order"
msgstr ""
#: ../src/usr/bin/diffuse:861
#, python-format
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
msgstr "เตือนเมื่อการปิดแท็บจะออกจาก %s"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7618
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "เ_กี่ยวกับ %s..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7538
msgid "_Close Tab"
msgstr "ปิ_ดแท็บ"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7547
msgid "_Copy"
msgstr "_คัดลอก"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7552
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "ไ_ม่สนใจการแก้ไขทั้งหมด"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7542
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7523
msgid "_File"
msgstr "แ_ฟ้ม"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7554
msgid "_Find..."
msgstr "_หา..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7575
msgid "_First Difference"
msgstr "ความแตกต่างแ_รก"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7557
msgid "_Go To Line..."
msgstr "ไปที่_บรรทัด..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7615
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7616
msgid "_Help Contents..."
msgstr "เ_นื้อหาวิธีใช้..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7599
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "เ_พิ่มการร่นย่อหน้า"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7573
msgid "_Isolate"
msgstr "แ_ยก"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7578
msgid "_Last Difference"
msgstr "ความแตกต่าง_ล่าสุด"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7606
msgid "_Merge"
msgstr "_ผสาน"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7612
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "_ผสานจากช่องซ้ายแล้วตามด้วยขวา"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7577
msgid "_Next Difference"
msgstr "ความแตกต่าง_ถัดไป"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7524
msgid "_Open File..."
msgstr "_เปิดแฟ้ม..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7548
msgid "_Paste"
msgstr "_แปะ"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7576
msgid "_Previous Difference"
msgstr "ความแตกต่าง_ก่อนหน้า"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7540
msgid "_Quit"
msgstr "_ออก"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7544
msgid "_Redo"
msgstr "_ทำซ้ำ"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7528
msgid "_Reload File"
msgstr "โ_หลดแฟ้มซ้ำ"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7530
msgid "_Save File"
msgstr "_บันทึกแฟ้ม"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7570
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "การเน้นไ_วยากรณ์"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7543
msgid "_Undo"
msgstr "เ_รียกคืน"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7539
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "เ_รียกคืนการปิดแท็บ"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7569
msgid "_View"
msgstr "มุ_มมอง"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6815
msgid "translator-credits"
msgstr "Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com> "
#, python-format
#~ msgid "Column %d"
#~ msgstr "คอลัมน์ %d"