1080 lines
29 KiB
Plaintext
1080 lines
29 KiB
Plaintext
# German translations for diffuse package.
|
|
# This is an alpha release.
|
|
# Copyright (C) 2009 Derrick Moser
|
|
# This file is distributed under the same license as the diffuse package.
|
|
# Henri Menke <henrimenke4@aim.com>, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: diffuse-svn\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-16 14:09-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-26 04:29+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Henri Menke <henrimenke4@aim.com>\n"
|
|
"Language-Team: German <henrimenke4@aim.com>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
|
|
|
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3
|
|
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4
|
|
msgid "Diffuse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4
|
|
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5
|
|
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
|
|
msgstr "Werkzeug zum Mischen und Vergleichen von Textdateien"
|
|
|
|
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7
|
|
msgid ""
|
|
"Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve "
|
|
"files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, and "
|
|
"Subversion repositories."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:28
|
|
msgid "Main window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:32
|
|
msgid "About window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/constants.py:26
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Urheberrecht"
|
|
|
|
#: src/diffuse/dialogs.py:46 src/diffuse/dialogs.py:89 src/diffuse/dialogs.py:133
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:254 src/diffuse/preferences.py:483
|
|
#: src/diffuse/window.py:309 src/diffuse/window.py:1107
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/dialogs.py:50
|
|
msgid "Encoding: "
|
|
msgstr "Kodierung: "
|
|
|
|
#: src/diffuse/dialogs.py:62
|
|
msgid "Revision: "
|
|
msgstr "Revision: "
|
|
|
|
#: src/diffuse/dialogs.py:90 src/diffuse/dialogs.py:134
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:255
|
|
msgid "_OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/dialogs.py:130
|
|
msgid "Find..."
|
|
msgstr "Suchen..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/dialogs.py:140
|
|
msgid "Search For: "
|
|
msgstr "Suchen nach: "
|
|
|
|
#: src/diffuse/dialogs.py:165
|
|
msgid "Match Case"
|
|
msgstr "Übereinstimmen von Groß- und Kleinschreibung"
|
|
|
|
#: src/diffuse/dialogs.py:170
|
|
msgid "Search Backwards"
|
|
msgstr "Rückwärts suchen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:53
|
|
msgid "Display version and copyright information"
|
|
msgstr "Version und Copyright anzeigen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:61
|
|
msgid "Do not read any resource files"
|
|
msgstr "Keine Einstellungsdatei lesen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:69
|
|
msgid "Specify explicit resource file"
|
|
msgstr "Explizit eine Einstellungsdatei angeben"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:77
|
|
msgid "File revisions <rev-1> and <rev>"
|
|
msgstr "Datei Revisionen <rev-1> und <rev>"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:85
|
|
msgid "Close all tabs with no differences"
|
|
msgstr "Alle Reiter ohne Unterschiede schließen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:92
|
|
msgid "Use <codec> to read and write files"
|
|
msgstr "<codec> verwenden zum Lesen und Schreiben von"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:100
|
|
msgid "Display <label> instead of the file name"
|
|
msgstr "<label> anstatt des Dateinamens anzeigen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:108
|
|
msgid "Create a new tab for each modified file"
|
|
msgstr "Neuen Reiter für jede modifizierte Datei öffnen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:115
|
|
msgid "File revision <rev>"
|
|
msgstr "Datei Revision <rev>"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:123
|
|
msgid "Create a new tab for each file"
|
|
msgstr "Neuen Reiter für jede Datei erstellen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:130
|
|
msgid "Start a new tab"
|
|
msgstr "Neuen Reiter öffnen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:137 src/diffuse/preferences.py:159
|
|
msgid "Version control system search order"
|
|
msgstr "Suchreihenfolge des Versionskontrollsystems"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:145
|
|
msgid "Start with line <line> selected"
|
|
msgstr "Beim Starten Zeile <line> markieren"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:153
|
|
msgid "Create a blank file comparison pane"
|
|
msgstr "Starte mit leerem Datei-Vergleichsfenster"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:160 src/diffuse/preferences.py:86
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:95
|
|
msgid "Ignore changes to white space"
|
|
msgstr "Änderungen an Leerzeichen ignorieren"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:167
|
|
msgid "Ignore changes in blank lines"
|
|
msgstr "Änderungen an leeren Zeilen ignorieren"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:174 src/diffuse/preferences.py:88
|
|
msgid "Ignore end of line differences"
|
|
msgstr "Unterschiede bei Zeilenumbrüchen ignorieren"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:181 src/diffuse/preferences.py:84
|
|
msgid "Ignore case differences"
|
|
msgstr "Unterschiede bei Groß- und Kleinschreibung ignorieren"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:188 src/diffuse/preferences.py:85
|
|
msgid "Ignore white space differences"
|
|
msgstr "Unterschiede bei Leerzeichen ignorieren"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:191
|
|
msgid ""
|
|
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
|
|
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
|
|
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
|
|
"also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and merging."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:247 src/diffuse/window.py:420
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error reading %s."
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen von %s."
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:327
|
|
msgid "Error parsing line number."
|
|
msgstr "Fehler bei der Analyse der Zeilennummer."
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:343
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
|
|
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Arguments \"%s\". Unerwartetes Verzeichnis."
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:75
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Anzeige"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:78
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Schriftart"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:79
|
|
msgid "Tab width"
|
|
msgstr "Tabulatorweite"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:80
|
|
msgid "Show right margin"
|
|
msgstr "Zeige rechten Rand"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:81
|
|
msgid "Right margin"
|
|
msgstr "Rechter Rand"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:82
|
|
msgid "Show line numbers"
|
|
msgstr "Zeige Zeilennummern"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:83
|
|
msgid "Show white space characters"
|
|
msgstr "Leerzeichen anzeigen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:87
|
|
msgid "Ignore blank line differences"
|
|
msgstr "Unterschiede bei leeren Zeilen ignorieren"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:90
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Ausrichtung"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:93
|
|
msgid "Ignore case"
|
|
msgstr "Groß- und Kleinschreibung ignorieren"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:94
|
|
msgid "Ignore white space"
|
|
msgstr "Leerzeichen ignorieren"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:96
|
|
msgid "Ignore blank lines"
|
|
msgstr "Leere Zeilen ignorieren"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:97
|
|
msgid "Ignore end of line characters"
|
|
msgstr "Zeilenumbrüche ignorieren"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:99
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:102
|
|
msgid "Auto indent"
|
|
msgstr "Automatischer Einzug"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:103
|
|
msgid "Expand tabs to spaces"
|
|
msgstr "Tabulatoren zu Leerzeichen erweitern"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:104
|
|
msgid "Soft tab width"
|
|
msgstr "Weiche Tabulatorweite"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:106
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "Reiter"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:109
|
|
msgid "Default panes"
|
|
msgstr "Standard Fenster"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:110
|
|
msgid "Always show the tab bar"
|
|
msgstr "Reiter-Leiste immer anzeigen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:111
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
|
|
msgstr "Warnen, wenn schließen des Tabs %s beendet"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:113
|
|
msgid "Regional Settings"
|
|
msgstr "Lokalisierung"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:116
|
|
msgid "Default codec"
|
|
msgstr "Standardkodierung"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:117
|
|
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
|
|
msgstr "Reihenfolge der Chiffren um die Kodierung zu erkennen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:138
|
|
msgid "Cygwin"
|
|
msgstr "Cygwin"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:140
|
|
msgid "Root directory"
|
|
msgstr "Hauptverzeichnis"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:141
|
|
msgid "Cygdrive prefix"
|
|
msgstr "Cygdrive Präfix"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:167
|
|
msgid "\"co\" command"
|
|
msgstr "\"co\" Befehl"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:168
|
|
msgid "\"rlog\" command"
|
|
msgstr "\"rlog\" Befehl"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:170
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Befehl"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:176
|
|
msgid "Launch from a Bash login shell"
|
|
msgstr "Aus einer Bash login shell starten"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:183
|
|
msgid "Update paths for Cygwin"
|
|
msgstr "Pfade für Cygwin aktualisieren"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:188
|
|
msgid "Version Control"
|
|
msgstr "Versionsverwaltung"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:253
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:294 src/diffuse/window.py:580
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error writing %s."
|
|
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s."
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:483 src/diffuse/window.py:446
|
|
#: src/diffuse/window.py:1413 src/diffuse/window.py:1436 src/diffuse/window.py:1459
|
|
msgid "_Open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:242 src/diffuse/resources.py:246
|
|
#: src/diffuse/resources.py:249
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "The key binding \"{key}\" is invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:376
|
|
msgid "Imports must have one argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:392
|
|
msgid "Key bindings must have three arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:398
|
|
msgid "Colors must have four arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:404
|
|
msgid "Floats must have two arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:410
|
|
msgid "Options must have two arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:413
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Option \"{option}\" is unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:420
|
|
msgid "Strings must have two arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:431
|
|
msgid "Syntaxes must have two or three arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:459
|
|
msgid "Syntax patterns must have at least four arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:465 src/diffuse/resources.py:509
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Value \"{value}\" is unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:476
|
|
msgid "Syntax files must have one or two arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:494
|
|
msgid "Syntax magics must have at least one argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:513
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Keyword \"{keyword}\" is unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:515
|
|
#, fuzzy, python-brace-format
|
|
msgid "Syntax error at line {line} of {file}"
|
|
msgstr "Fehler bei der Analyse der Zeilen {line} von {file}."
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:521
|
|
#, fuzzy, python-brace-format
|
|
msgid "Value error at line {line} of {file}"
|
|
msgstr "Fehler bei der Analyse der Zeilen {line} von {file}."
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:527
|
|
#, fuzzy, python-brace-format
|
|
msgid "Regex error at line {line} of {file}."
|
|
msgstr "Fehler bei der Analyse der Zeilen {line} von {file}."
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:530
|
|
#, fuzzy, python-brace-format
|
|
msgid "Unhandled error at line {line} of {file}."
|
|
msgstr "Fehler bei der Analyse der Zeilen {line} von {file}."
|
|
|
|
#: src/diffuse/utils.py:66
|
|
msgid "Auto Detect"
|
|
msgstr "Automatische Erkennung"
|
|
|
|
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:54 src/diffuse/vcs/rcs.py:63 src/diffuse/vcs/svn.py:96
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error parsing revision %s."
|
|
msgstr "Fehler bei der Analyse der Revision %s."
|
|
|
|
#: src/diffuse/widgets.py:1857
|
|
msgid "Align with Selection"
|
|
msgstr "Ausrichten an der Auswahl"
|
|
|
|
#: src/diffuse/widgets.py:1858
|
|
msgid "Isolate"
|
|
msgstr "Isolieren"
|
|
|
|
#: src/diffuse/widgets.py:1859
|
|
msgid "Merge Selection"
|
|
msgstr "Auswahl zusammenführen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/widgets.py:1861 src/diffuse/window.py:865
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Ausschneiden"
|
|
|
|
#: src/diffuse/widgets.py:1862 src/diffuse/window.py:866
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopieren"
|
|
|
|
#: src/diffuse/widgets.py:1863 src/diffuse/window.py:867
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Einfügen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/widgets.py:1865
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Alles auswählen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/widgets.py:1866 src/diffuse/window.py:868
|
|
msgid "Clear Edits"
|
|
msgstr "Alle Änderungen rückgängig"
|
|
|
|
#: src/diffuse/widgets.py:1868
|
|
msgid "Swap with Selected Pane"
|
|
msgstr "Mit ausgewähltem Fenster tauschen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:83
|
|
msgid "Close Tab"
|
|
msgstr "Reiter schließen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:126
|
|
msgid "Open File..."
|
|
msgstr "Datei öffnen..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:127
|
|
msgid "Reload File"
|
|
msgstr "Datei neu laden"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:128
|
|
msgid "Save File"
|
|
msgstr "Datei speichern"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:129
|
|
msgid "Save File As..."
|
|
msgstr "Datei speichern unter..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:228
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Column %d"
|
|
msgstr "Spalte %d"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:306
|
|
msgid "Save changes before loading the new file?"
|
|
msgstr "Änderungen speichern vor dem Laden der neuen Datei?"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:310
|
|
msgid "_No"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:311
|
|
msgid "_Yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:417
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
|
|
msgstr "Fehler beim lesen der Revision %(rev)s von %(file)s."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:442
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Datei öffnen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:495
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
|
|
msgstr "Speichern %(title)s Fenster %(pane)d"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:499 src/diffuse/window.py:1111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "Datei _speichern"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:527
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Eine Datei mit dem Namen %s existiert bereits. Überschreiben?"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:534
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, "
|
|
"all the external changes could be lost. Save anyways?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Datei %s wurde seit dem letzten Mal von einem anderen Prozess verändert. Wenn "
|
|
"Sie speichern werden alle externen Änderungen verloren gehen. Trotzdem Speichern?"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:576
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error encoding to %s."
|
|
msgstr "Fehler bei der Kodierung nach %s."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:610
|
|
msgid "Go To Line..."
|
|
msgstr "Gehe zu Zeile..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:611
|
|
msgid "Line Number: "
|
|
msgstr "Zeilennummer: "
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:642
|
|
msgid ""
|
|
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB "
|
|
"menu to manually align."
|
|
msgstr ""
|
|
"Enter drücken, oder Doppelklicken zum editieren. Drücken Sie die Leertaste, oder "
|
|
"nutzen sie das RMB Menü zum manuellen Ausrichten."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:646
|
|
msgid "Press the escape key to finish editing."
|
|
msgstr "Drücken Sie die Escape Taste um die Bearbeitung zu beenden."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:649
|
|
msgid ""
|
|
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to "
|
|
"cancel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zeile auswählen und Leertaste drücken zum Ausrichten. Drücken Sie die Escape "
|
|
"Taste zum Abbrechen."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:710
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_Datei"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:712
|
|
msgid "_Open File..."
|
|
msgstr "_Öffne Datei..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:713
|
|
msgid "Open File In New _Tab..."
|
|
msgstr "Datei _in neuem Reiter öffnen..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:714
|
|
msgid "Open _Modified Files..."
|
|
msgstr "_Bearbeitete Dateien öffnen..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:715
|
|
msgid "Open Commi_t..."
|
|
msgstr "Revi_sion öffnen..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:716
|
|
msgid "_Reload File"
|
|
msgstr "Datei _neu laden"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:718
|
|
msgid "_Save File"
|
|
msgstr "Datei _speichern"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:719
|
|
msgid "Save File _As..."
|
|
msgstr "Datei speichern _unter..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:720
|
|
msgid "Save A_ll"
|
|
msgstr "_Alle speichern"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:722
|
|
msgid "New _2-Way File Merge"
|
|
msgstr "Neues _2-Wege-Datei-Zusammenführen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:723
|
|
msgid "New _3-Way File Merge"
|
|
msgstr "Neues _3-Wege-Datei-Zusammenführen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:724
|
|
msgid "New _N-Way File Merge..."
|
|
msgstr "Neues _N-Wege-Datei-Zusammenführen..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:726
|
|
msgid "_Close Tab"
|
|
msgstr "_Reiter schließen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:727
|
|
msgid "_Undo Close Tab"
|
|
msgstr "_Reiter schließen rückgängig"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:728
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "_Beenden"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:732
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_Bearbeiten"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:734
|
|
msgid "_Undo"
|
|
msgstr "_Rückgängig"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:735
|
|
msgid "_Redo"
|
|
msgstr "_Wiederholen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:737
|
|
msgid "Cu_t"
|
|
msgstr "_Ausschneiden"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:738
|
|
msgid "_Copy"
|
|
msgstr "_Kopieren"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:739
|
|
msgid "_Paste"
|
|
msgstr "_Einfügen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:741
|
|
msgid "Select _All"
|
|
msgstr "_Alles auswählen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:742
|
|
msgid "C_lear Edits"
|
|
msgstr "Alle _Änderungen rückgängig"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:743
|
|
msgid "_Dismiss All Edits"
|
|
msgstr "Alle Än_derungen verwerfen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:745
|
|
msgid "_Find..."
|
|
msgstr "_Suchen..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:746
|
|
msgid "Find _Next"
|
|
msgstr "_Nächstes suchen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:747
|
|
msgid "Find Pre_vious"
|
|
msgstr "_Rückwärts suchen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:748
|
|
msgid "_Go To Line..."
|
|
msgstr "_Gehe zu Zeile..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:750
|
|
msgid "Pr_eferences..."
|
|
msgstr "_Einstellungen..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:754
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Keine"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:776
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Ansicht"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:778
|
|
msgid "_Syntax Highlighting"
|
|
msgstr "_Syntax Hervorhebung"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:780
|
|
msgid "Re_align All"
|
|
msgstr "Alle neu _ausrichten"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:781
|
|
msgid "_Isolate"
|
|
msgstr "_Isolieren"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:783
|
|
msgid "_First Difference"
|
|
msgstr "_Erster Unterschied"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:784
|
|
msgid "_Previous Difference"
|
|
msgstr "_Voriger Unterschied"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:785
|
|
msgid "_Next Difference"
|
|
msgstr "_Nächster Unterschied"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:786
|
|
msgid "_Last Difference"
|
|
msgstr "_Letzter Unterschied"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:788
|
|
msgid "Fir_st Tab"
|
|
msgstr "Er_ster Reiter"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:789
|
|
msgid "Pre_vious Tab"
|
|
msgstr "V_origer Reiter"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:790
|
|
msgid "Next _Tab"
|
|
msgstr "N_ächster Reiter"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:791
|
|
msgid "Las_t Tab"
|
|
msgstr "Letz_ter Reiter"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:793
|
|
msgid "Shift Pane _Right"
|
|
msgstr "Fenster nach _rechts verschieben"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:794
|
|
msgid "Shift Pane _Left"
|
|
msgstr "Fenster nach _links verschieben"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:798
|
|
msgid "F_ormat"
|
|
msgstr "F_ormat"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:800
|
|
msgid "Convert To _Upper Case"
|
|
msgstr "In Großb_uchstaben konvertieren"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:801
|
|
msgid "Convert To _Lower Case"
|
|
msgstr "In K_leinbuchstaben konvertieren"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:803
|
|
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
|
|
msgstr "Zeile in _aufsteigender Reihenfolge sortieren"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:804
|
|
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
|
|
msgstr "Zeile in abst_eigender Reihenfolge sortieren"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:806
|
|
msgid "Remove Trailing _White Space"
|
|
msgstr "Entferne angehängte _Leerzeichen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:807
|
|
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
|
|
msgstr "Tabulatoren in Leer_zeichen konvertieren"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:808
|
|
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
|
|
msgstr "Vorangestellte Leerzeichen in _Tabulatoren konvertieren"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:810
|
|
msgid "_Increase Indenting"
|
|
msgstr "Einzug er_höhen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:811
|
|
msgid "De_crease Indenting"
|
|
msgstr "Einzug _vermindern"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:813
|
|
msgid "Convert To _DOS Format"
|
|
msgstr "Ins _DOS Format konvertieren"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:814
|
|
msgid "Convert To _Mac Format"
|
|
msgstr "Ins _Mac Format konvertieren"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:815
|
|
msgid "Convert To Uni_x Format"
|
|
msgstr "Ins Uni_x Format konvertieren"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:819
|
|
msgid "_Merge"
|
|
msgstr "_Zusammenführen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:821
|
|
msgid "Copy Selection _Right"
|
|
msgstr "Auswahl nach _rechts kopieren"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:822
|
|
msgid "Copy Selection _Left"
|
|
msgstr "Auswahl nach _links kopieren"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:824
|
|
msgid "Copy Left _Into Selection"
|
|
msgstr "Von links _in die Auswahl kopieren"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:825
|
|
msgid "Copy Right I_nto Selection"
|
|
msgstr "Von rechts i_n die Auswahl kopieren"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:826
|
|
msgid "_Merge From Left Then Right"
|
|
msgstr "Zusammenführen von links, dann von rechts"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:827
|
|
msgid "M_erge From Right Then Left"
|
|
msgstr "Zusammenführen von rechts, dann von links"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:831
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Hilfe"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:833
|
|
msgid "_Help Contents..."
|
|
msgstr "_Inhalt..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:835
|
|
#, python-format
|
|
msgid "_About %s..."
|
|
msgstr "_Über %s..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:847
|
|
msgid "New 2-Way File Merge"
|
|
msgstr "Neues 2-Wege-Datei-Zusammenführen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:848
|
|
msgid "New 3-Way File Merge"
|
|
msgstr "Neues 3-Wege-Datei-Zusammenführen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:850
|
|
msgid "Realign All"
|
|
msgstr "Alle neu ausrichten"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:851
|
|
msgid "First Difference"
|
|
msgstr "Erster Unterschied"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:852
|
|
msgid "Previous Difference"
|
|
msgstr "Voriger Unterschied"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:853
|
|
msgid "Next Difference"
|
|
msgstr "Nächster Unterschied"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:854
|
|
msgid "Last Difference"
|
|
msgstr "Letzter Unterschied"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:856
|
|
msgid "Copy Selection Right"
|
|
msgstr "Auswahl nach rechts kopieren"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:857
|
|
msgid "Copy Selection Left"
|
|
msgstr "Auswahl nach links kopieren"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:858
|
|
msgid "Copy Left Into Selection"
|
|
msgstr "Von links in die Auswahl kopieren"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:859
|
|
msgid "Copy Right Into Selection"
|
|
msgstr "Von rechts in die Auswahl kopieren"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:860
|
|
msgid "Merge From Left Then Right"
|
|
msgstr "Zusammenführen von links, dann von rechts"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:861
|
|
msgid "Merge From Right Then Left"
|
|
msgstr "Zusammenführen von rechts, dann von links"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:863
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Rückgängig"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:864
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Wiederholen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:950
|
|
msgid "Changes detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:954
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file \"%s\" changed on disk.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to reload the file?"
|
|
msgstr "Die Datei %s wurde auf geändert. Wollen Sie die Datei neu laden?"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:959
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following files changed on disk:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to reload these files?"
|
|
msgstr "Die Datei %s wurde auf geändert. Wollen Sie die Datei neu laden?"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1078
|
|
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Einige Dateien haben ungespeicherte Änderungen. Wählen Sie die Dateien zum "
|
|
"speichern aus, bevor Sie beenden."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1092
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Reiter"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1097
|
|
msgid "Pane"
|
|
msgstr "Fenster"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1108
|
|
msgid "Close _Without Saving"
|
|
msgstr "Ohne speichern schließen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1147
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Closing this tab will quit %s."
|
|
msgstr "Schließen des letzten Tabs beendet %s."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1224
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File Merge %d"
|
|
msgstr "Dateien zusammenführen %d"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1344
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error retrieving commits for %s."
|
|
msgstr "Fehler beim Empfangen der Revisionen von %s."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1376
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error retrieving modifications for %s."
|
|
msgstr "Fehler beim Empfangen der Bearbeitungen von %s."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1409
|
|
msgid "Open File In New Tab"
|
|
msgstr "Datei in neuem Reiter öffnen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1432
|
|
msgid "Choose Folder With Modified Files"
|
|
msgstr "Ordner mit bearbeiteten Dateien auswählen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1450
|
|
msgid "No modified files found."
|
|
msgstr "Keine bearbeiteten Dateien gefunden."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1456
|
|
msgid "Choose Folder With Commit"
|
|
msgstr "Ordner mit Revisionen auswählen"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1476
|
|
msgid "No committed files found."
|
|
msgstr "Keine revidierten Dateien gefunden."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1512
|
|
msgid "New N-Way File Merge..."
|
|
msgstr "Neues N-Wege-Datei-Zusammenführen..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1513
|
|
msgid "Number of panes: "
|
|
msgstr "Anzahl der Fenster: "
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1587
|
|
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
|
|
msgstr "Ausdruck nicht gefunden. Am Ende der Datei fortsetzen?"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1589
|
|
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
|
|
msgstr "Ausdruck nicht gefunden. Am Anfang der Datei fortsetzen?"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1762
|
|
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diffuse ist ein graphisches Werkzeug zum Zusammenführen und Vergleichen von "
|
|
"Textdateien."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1766
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Henri Menke <henrimenke4@aim.com>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Usage:\n"
|
|
#~ " diffuse [OPTION...] [FILE...]\n"
|
|
#~ " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
|
|
#~ "able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
|
|
#~ "ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
|
|
#~ "also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and "
|
|
#~ "merging.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Help Options:\n"
|
|
#~ " ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
|
|
#~ " ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Configuration Options:\n"
|
|
#~ " --no-rcfile Do not read any resource files\n"
|
|
#~ " --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "General Options:\n"
|
|
#~ " ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
|
|
#~ " ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
|
|
#~ " ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
|
|
#~ " ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
|
|
#~ " ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
|
|
#~ " ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
|
|
#~ " ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
|
|
#~ " ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
|
|
#~ " ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
|
|
#~ " --line <line> Start with line <line> selected\n"
|
|
#~ " --null-file Create a blank file comparison pane\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Display Options:\n"
|
|
#~ " ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
|
|
#~ " ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
|
|
#~ " ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
|
|
#~ " ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
|
|
#~ " ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Verwendung:\n"
|
|
#~ " diffuse [ [OPTION...] [DATEI...] ]...\n"
|
|
#~ " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Diffuse ist ein graphisches Werkzeug zum Zusammenführen und Vergleichen von\n"
|
|
#~ "Textdateien. Diffuse ist in der Lage eine beliebige Anzahl von Dateien "
|
|
#~ "direkt\n"
|
|
#~ "zu vergleichen und gibt Nutzern die Möglichkeit manuell die Übereinstimmung\n"
|
|
#~ "anzupassen und Dateien direkt zu bearbeiten. Diffuse kann ebenfalls "
|
|
#~ "Revisionen\n"
|
|
#~ "von Bazaar, CVS, Darcs, Git und Mercurial, Monotone, RCS, Subversion und SVK\n"
|
|
#~ "Depots empfangen um sie zu Vergleichen und zusammenzuführen.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Hilfe Optionen:\n"
|
|
#~ " ( -h | -? | --help ) Diese Information anzeigen\n"
|
|
#~ " ( -v | --version ) Version und Copyright anzeigen\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Konfigurations Optionen:\n"
|
|
#~ " --no-rcfile Keine Einstellungsdatei lesen\n"
|
|
#~ " --rcfile <file> Explizit eine Einstellungsdatei angeben\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Generelle Optionen:\n"
|
|
#~ " ( -c | --commit ) <rev> Datei Revisionen <rev-1> und <rev>\n"
|
|
#~ " ( -D | --close-if-same ) Alle Reiter ohne Unterschiede schließen\n"
|
|
#~ " ( -e | --encoding ) <codec> <codec> verwenden zum Lesen und Schreiben "
|
|
#~ "von\n"
|
|
#~ " Dateien\n"
|
|
#~ " ( -L | --label ) <label> <label> anstatt des Dateinamens anzeigen\n"
|
|
#~ " ( -m | --modified ) Neuen Reiter für jede modifizierte Datei "
|
|
#~ "öffnen\n"
|
|
#~ " ( -r | --revision ) <rev> Datei Revision <rev>\n"
|
|
#~ " ( -s | --separate ) Neuen Reiter für jede Datei erstellen\n"
|
|
#~ " ( -t | --tab ) Neuen Reiter öffnen\n"
|
|
#~ " ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
|
|
#~ " --line <line> Beim Starten Zeile <line> markieren\n"
|
|
#~ " --null-file Starte mit leerem Datei-Vergleichsfenster\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Anzeige Optionen:\n"
|
|
#~ " ( -b | --ignore-space-change ) Änderungen an Leerzeichen ignorieren\n"
|
|
#~ " ( -B | --ignore-blank-lines ) Änderungen an leeren Zeilen ignorieren\n"
|
|
#~ " ( -E | --ignore-end-of-line ) Unterschiede an Zeilenumbrüchen ignorieren\n"
|
|
#~ " ( -i | --ignore-case ) Unterschiede an Groß- und Kleinschreibung "
|
|
#~ "ignorieren\n"
|
|
#~ " ( -w | --ignore-all-space ) Unterschiede an Leerzeichen ignorieren"
|