1087 lines
30 KiB
Plaintext
1087 lines
30 KiB
Plaintext
# Spanish translations for diffuse package.
|
|
# Copyright (C) 2010 Derrick Moser
|
|
# This file is distributed under the same license as the diffuse package.
|
|
# Henri Menke <henrimenke4@aim.com>, 2010.
|
|
# David Marín Carreño <davefx@gmail.com>, 2020.
|
|
# Óscar Fernández Díaz <oscfdezdz@tuta.io>, 2022.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: diffuse-svn\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-16 14:09-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-06-13 23:21+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Óscar Fernández Díaz <oscfdezdz@tuta.io>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
|
|
|
|
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3
|
|
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4
|
|
msgid "Diffuse"
|
|
msgstr "Diffuse"
|
|
|
|
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4
|
|
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5
|
|
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
|
|
msgstr "Herramienta gráfica para fusionar y comparar archivos de texto"
|
|
|
|
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve "
|
|
"files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, and "
|
|
"Subversion repositories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diffuse es una herramienta gráfica para comparar y fusionar archivos de texto. "
|
|
"Puede recuperar archivos para su comparación desde repositorios Bazaar, CVS, "
|
|
"Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, y Subversion."
|
|
|
|
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:28
|
|
msgid "Main window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:32
|
|
msgid "About window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/constants.py:26
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: src/diffuse/dialogs.py:46 src/diffuse/dialogs.py:89 src/diffuse/dialogs.py:133
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:254 src/diffuse/preferences.py:483
|
|
#: src/diffuse/window.py:309 src/diffuse/window.py:1107
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/dialogs.py:50
|
|
msgid "Encoding: "
|
|
msgstr "Codificación: "
|
|
|
|
#: src/diffuse/dialogs.py:62
|
|
msgid "Revision: "
|
|
msgstr "Revision: "
|
|
|
|
#: src/diffuse/dialogs.py:90 src/diffuse/dialogs.py:134
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:255
|
|
msgid "_OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/dialogs.py:130
|
|
msgid "Find..."
|
|
msgstr "Buscar..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/dialogs.py:140
|
|
msgid "Search For: "
|
|
msgstr "Buscar: "
|
|
|
|
#: src/diffuse/dialogs.py:165
|
|
msgid "Match Case"
|
|
msgstr "Coincidencia de capitalización"
|
|
|
|
#: src/diffuse/dialogs.py:170
|
|
msgid "Search Backwards"
|
|
msgstr "Buscar hacia atrás"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:53
|
|
msgid "Display version and copyright information"
|
|
msgstr "Muestra información de versionado y copyright"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:61
|
|
msgid "Do not read any resource files"
|
|
msgstr "No leer archivos de recursos"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:69
|
|
msgid "Specify explicit resource file"
|
|
msgstr "Especificar ficherarchivoo de recursos explícitamente"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:77
|
|
msgid "File revisions <rev-1> and <rev>"
|
|
msgstr "Revisiones de fich. <rev-1> y <rev>"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:85
|
|
msgid "Close all tabs with no differences"
|
|
msgstr "Cerrar pestañas sin diferencias"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:92
|
|
msgid "Use <codec> to read and write files"
|
|
msgstr "Usa codificación <codec> al leer y escribir"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:100
|
|
msgid "Display <label> instead of the file name"
|
|
msgstr "Mostrar <label> en lugar del nombre del archivo"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:108
|
|
msgid "Create a new tab for each modified file"
|
|
msgstr "Crea nueva pestaña para cada fich. modificado"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:115
|
|
msgid "File revision <rev>"
|
|
msgstr "Revisión de archivo <rev>"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:123
|
|
msgid "Create a new tab for each file"
|
|
msgstr "Crea nueva pestaña para cada archivo"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:130
|
|
msgid "Start a new tab"
|
|
msgstr "Inicia pestaña nueva"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:137 src/diffuse/preferences.py:159
|
|
msgid "Version control system search order"
|
|
msgstr "Orden de búsqueda del sistema de control de versiones"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:145
|
|
msgid "Start with line <line> selected"
|
|
msgstr "Comienza con la línea <line> seleccionada"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:153
|
|
msgid "Create a blank file comparison pane"
|
|
msgstr "Crea panel vacío de comparación de archivos"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:160 src/diffuse/preferences.py:86
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:95
|
|
msgid "Ignore changes to white space"
|
|
msgstr "Ignorar cambios de espacios"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:167
|
|
msgid "Ignore changes in blank lines"
|
|
msgstr "Ignorar líneas vacías"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:174 src/diffuse/preferences.py:88
|
|
msgid "Ignore end of line differences"
|
|
msgstr "Ignorar diferencias en caracteres de fin de línea"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:181 src/diffuse/preferences.py:84
|
|
msgid "Ignore case differences"
|
|
msgstr "Ignorar diferencías de capitalización"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:188 src/diffuse/preferences.py:85
|
|
msgid "Ignore white space differences"
|
|
msgstr "Ignorar diferencías de espacios"
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:191
|
|
msgid ""
|
|
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
|
|
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
|
|
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
|
|
"also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and merging."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:247 src/diffuse/window.py:420
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error reading %s."
|
|
msgstr "Error leyendo %s."
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:327
|
|
msgid "Error parsing line number."
|
|
msgstr "Error analizando número de líneas."
|
|
|
|
#: src/diffuse/main.py:343
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
|
|
msgstr "Error processando parámetro \"%s\". No se esperaba un directorio."
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:75
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Visualización"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:78
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:79
|
|
msgid "Tab width"
|
|
msgstr "Tamaño de tabulador"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:80
|
|
msgid "Show right margin"
|
|
msgstr "Mostrar margen derecho"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:81
|
|
msgid "Right margin"
|
|
msgstr "Margen derecho"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:82
|
|
msgid "Show line numbers"
|
|
msgstr "Mostrar números de línea"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:83
|
|
msgid "Show white space characters"
|
|
msgstr "Mostrar espacios"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:87
|
|
msgid "Ignore blank line differences"
|
|
msgstr "Ignorar diferencías de líneas vacías"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:90
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Alineación"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:93
|
|
msgid "Ignore case"
|
|
msgstr "Ignorar capitalización"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:94
|
|
msgid "Ignore white space"
|
|
msgstr "Ignorar espacios"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:96
|
|
msgid "Ignore blank lines"
|
|
msgstr "Ignorar líneas vacías"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:97
|
|
msgid "Ignore end of line characters"
|
|
msgstr "Ignorar caracteres de fin de línea"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:99
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:102
|
|
msgid "Auto indent"
|
|
msgstr "Sangría automática"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:103
|
|
msgid "Expand tabs to spaces"
|
|
msgstr "Ampliar tabuladores a espacios"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:104
|
|
msgid "Soft tab width"
|
|
msgstr "Tabuladores blandos"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:106
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "Pestañas"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:109
|
|
msgid "Default panes"
|
|
msgstr "Paneles predeterminados"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:110
|
|
msgid "Always show the tab bar"
|
|
msgstr "Mostrar siempre barra de pestañas"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:111
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
|
|
msgstr "Avísar sí cerrar la ultima pestaña cerrará la aplicación %s"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:113
|
|
msgid "Regional Settings"
|
|
msgstr "Ajustes regionales"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:116
|
|
msgid "Default codec"
|
|
msgstr "Codificación estándar"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:117
|
|
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
|
|
msgstr "Orden de codificaciones en identificación"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:138
|
|
msgid "Cygwin"
|
|
msgstr "Cygwin"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:140
|
|
msgid "Root directory"
|
|
msgstr "Directorio raíz"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:141
|
|
msgid "Cygdrive prefix"
|
|
msgstr "Prefijo de Cygdrive"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:167
|
|
msgid "\"co\" command"
|
|
msgstr "Comando \"co\""
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:168
|
|
msgid "\"rlog\" command"
|
|
msgstr "Comando \"rlog\""
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:170
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Comando"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:176
|
|
msgid "Launch from a Bash login shell"
|
|
msgstr "Lanzar desde línea de comandos Bash"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:183
|
|
msgid "Update paths for Cygwin"
|
|
msgstr "Actualizar rutas de Cygwin"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:188
|
|
msgid "Version Control"
|
|
msgstr "Control de versión"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:253
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferencias"
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:294 src/diffuse/window.py:580
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error writing %s."
|
|
msgstr "Error guardando %s."
|
|
|
|
#: src/diffuse/preferences.py:483 src/diffuse/window.py:446
|
|
#: src/diffuse/window.py:1413 src/diffuse/window.py:1436 src/diffuse/window.py:1459
|
|
msgid "_Open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:242 src/diffuse/resources.py:246
|
|
#: src/diffuse/resources.py:249
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "The key binding \"{key}\" is invalid"
|
|
msgstr "El enlace de la clave \"{key}\" no es válido"
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:376
|
|
msgid "Imports must have one argument"
|
|
msgstr "Las importaciones deben tener un argumento"
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:392
|
|
msgid "Key bindings must have three arguments"
|
|
msgstr "Los atajos del teclado deben tener tres argumentos"
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:398
|
|
msgid "Colors must have four arguments"
|
|
msgstr "Los colores deben tener cuatro argumentos"
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:404
|
|
msgid "Floats must have two arguments"
|
|
msgstr "Los flotantes deben tener dos argumentos"
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:410
|
|
msgid "Options must have two arguments"
|
|
msgstr "Las opciones deben tener dos argumentos"
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:413
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Option \"{option}\" is unknown"
|
|
msgstr "La opción \"{option}\" es desconocida"
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:420
|
|
msgid "Strings must have two arguments"
|
|
msgstr "Las cadenas deben tener dos argumentos"
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:431
|
|
msgid "Syntaxes must have two or three arguments"
|
|
msgstr "Las sintaxis deben tener dos o tres argumentos"
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:459
|
|
msgid "Syntax patterns must have at least four arguments"
|
|
msgstr "Los patrones sintácticos deben tener al menos cuatro argumentos"
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:465 src/diffuse/resources.py:509
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Value \"{value}\" is unknown"
|
|
msgstr "El valor \"{value}\" es desconocido"
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:476
|
|
msgid "Syntax files must have one or two arguments"
|
|
msgstr "Los archivos de sintaxis deben tener uno o dos argumentos"
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:494
|
|
msgid "Syntax magics must have at least one argument"
|
|
msgstr "Las magias sintácticas deben tener al menos un argumento"
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:513
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Keyword \"{keyword}\" is unknown"
|
|
msgstr "La palabra clave \"{keyword}\" es desconocida"
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:515
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Syntax error at line {line} of {file}"
|
|
msgstr "Error de sintaxis en la línea {line} de {file}"
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:521
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Value error at line {line} of {file}"
|
|
msgstr "Error de valor en la línea {line} de {file}"
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:527
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Regex error at line {line} of {file}."
|
|
msgstr "Error regex en la línea {line} de {file}."
|
|
|
|
#: src/diffuse/resources.py:530
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Unhandled error at line {line} of {file}."
|
|
msgstr "Error no controlado en la línea {line} de {file}."
|
|
|
|
#: src/diffuse/utils.py:66
|
|
msgid "Auto Detect"
|
|
msgstr "Reconocimiento automático"
|
|
|
|
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:54 src/diffuse/vcs/rcs.py:63 src/diffuse/vcs/svn.py:96
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error parsing revision %s."
|
|
msgstr "Error analizando revisión %s."
|
|
|
|
#: src/diffuse/widgets.py:1857
|
|
msgid "Align with Selection"
|
|
msgstr "Alinear con la selección"
|
|
|
|
#: src/diffuse/widgets.py:1858
|
|
msgid "Isolate"
|
|
msgstr "Aislar"
|
|
|
|
#: src/diffuse/widgets.py:1859
|
|
msgid "Merge Selection"
|
|
msgstr "Mezclar selección"
|
|
|
|
#: src/diffuse/widgets.py:1861 src/diffuse/window.py:865
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Cortar"
|
|
|
|
#: src/diffuse/widgets.py:1862 src/diffuse/window.py:866
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#: src/diffuse/widgets.py:1863 src/diffuse/window.py:867
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Pegar"
|
|
|
|
#: src/diffuse/widgets.py:1865
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Seleccionar todo"
|
|
|
|
#: src/diffuse/widgets.py:1866 src/diffuse/window.py:868
|
|
msgid "Clear Edits"
|
|
msgstr "Deshacer todo"
|
|
|
|
#: src/diffuse/widgets.py:1868
|
|
msgid "Swap with Selected Pane"
|
|
msgstr "Reemplazar con panel seleccionado"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:83
|
|
msgid "Close Tab"
|
|
msgstr "Cerrar pestaña"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:126
|
|
msgid "Open File..."
|
|
msgstr "Abrir archivo..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:127
|
|
msgid "Reload File"
|
|
msgstr "Recargar archivo"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:128
|
|
msgid "Save File"
|
|
msgstr "Guardar archivo"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:129
|
|
msgid "Save File As..."
|
|
msgstr "Guardar archivo como..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:228
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Column %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:306
|
|
msgid "Save changes before loading the new file?"
|
|
msgstr "¿Guardar cambios antes de abrir el archivo nuevo?"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:310
|
|
msgid "_No"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:311
|
|
msgid "_Yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:417
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
|
|
msgstr "Error leyendo revisión %(rev)s de %(file)s."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:442
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Abrir archivo"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:495
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
|
|
msgstr "Guardar Panel %(title)s %(pane)d"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:499 src/diffuse/window.py:1111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "_Guardar archivo"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:527
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Ya existe un archivo llamado %s. ¿Quiere reemplazarlo?"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:534
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, "
|
|
"all the external changes could be lost. Save anyways?"
|
|
msgstr ""
|
|
"El archivo %s ha sido modificado por otro proceso desde que se cargó. Sí se "
|
|
"guarda, todos los cambios realizados por procesos externos se perderán. ¿Desea "
|
|
"guardar de todos modos?"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:576
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error encoding to %s."
|
|
msgstr "Error codificando a %s."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:610
|
|
msgid "Go To Line..."
|
|
msgstr "Ir a línea..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:611
|
|
msgid "Line Number: "
|
|
msgstr "Número de línea: "
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:642
|
|
msgid ""
|
|
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB "
|
|
"menu to manually align."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pulse Enter o haga doble clic para editar. Pulse el espaciador o use el menú RMB "
|
|
"para alinear manualmente."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:646
|
|
msgid "Press the escape key to finish editing."
|
|
msgstr "Pulse Escape para finalizar la edición."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:649
|
|
msgid ""
|
|
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to "
|
|
"cancel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selecciona la línea y pulsa espacio para alinear. Pulsa Escape para cancelar."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:710
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_Archivo"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:712
|
|
msgid "_Open File..."
|
|
msgstr "_Abrir archivo..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:713
|
|
msgid "Open File In New _Tab..."
|
|
msgstr "Abrir archivo en nueva _pestaña..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:714
|
|
msgid "Open _Modified Files..."
|
|
msgstr "Abrir archivos _modificados..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:715
|
|
msgid "Open Commi_t..."
|
|
msgstr "Abrir revi_sión..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:716
|
|
msgid "_Reload File"
|
|
msgstr "_Recargar archivo"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:718
|
|
msgid "_Save File"
|
|
msgstr "_Guardar archivo"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:719
|
|
msgid "Save File _As..."
|
|
msgstr "Guardar _archivo como..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:720
|
|
msgid "Save A_ll"
|
|
msgstr "Gu_ardar todo"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:722
|
|
msgid "New _2-Way File Merge"
|
|
msgstr "Nueva mezcla de archivos de _2 vías"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:723
|
|
msgid "New _3-Way File Merge"
|
|
msgstr "Nueva mezcla de archivos de _3 vías"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:724
|
|
msgid "New _N-Way File Merge..."
|
|
msgstr "Nueva mezcla de archivos de _N vías..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:726
|
|
msgid "_Close Tab"
|
|
msgstr "_Cerrar pestaña"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:727
|
|
msgid "_Undo Close Tab"
|
|
msgstr "_Deshacer cerrar pestaña"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:728
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "_Salir"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:732
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_Editar"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:734
|
|
msgid "_Undo"
|
|
msgstr "_Deshacer"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:735
|
|
msgid "_Redo"
|
|
msgstr "_Rehacer"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:737
|
|
msgid "Cu_t"
|
|
msgstr "Cor_tar"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:738
|
|
msgid "_Copy"
|
|
msgstr "_Copiar"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:739
|
|
msgid "_Paste"
|
|
msgstr "_Pegar"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:741
|
|
msgid "Select _All"
|
|
msgstr "Seleccion_ar todo"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:742
|
|
msgid "C_lear Edits"
|
|
msgstr "_Deshacer todo"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:743
|
|
msgid "_Dismiss All Edits"
|
|
msgstr "_Ignorar todas las ediciones"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:745
|
|
msgid "_Find..."
|
|
msgstr "_Buscar..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:746
|
|
msgid "Find _Next"
|
|
msgstr "Buscar siguie_nte"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:747
|
|
msgid "Find Pre_vious"
|
|
msgstr "Buscar an_terior"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:748
|
|
msgid "_Go To Line..."
|
|
msgstr "_Ir a la línea..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:750
|
|
msgid "Pr_eferences..."
|
|
msgstr "Pr_eferencias..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:754
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:776
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Ver"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:778
|
|
msgid "_Syntax Highlighting"
|
|
msgstr "Coloreado _sintáctico"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:780
|
|
msgid "Re_align All"
|
|
msgstr "Re_alinear todo"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:781
|
|
msgid "_Isolate"
|
|
msgstr "A_islar"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:783
|
|
msgid "_First Difference"
|
|
msgstr "Primera di_ferencia"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:784
|
|
msgid "_Previous Difference"
|
|
msgstr "Diferencia an_terior"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:785
|
|
msgid "_Next Difference"
|
|
msgstr "Diferencia siguie_nte"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:786
|
|
msgid "_Last Difference"
|
|
msgstr "Ú_ltima diferencia"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:788
|
|
msgid "Fir_st Tab"
|
|
msgstr "Prime_ra pestaña"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:789
|
|
msgid "Pre_vious Tab"
|
|
msgstr "Pestaña ante_rior"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:790
|
|
msgid "Next _Tab"
|
|
msgstr "Siguiente _pestaña"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:791
|
|
msgid "Las_t Tab"
|
|
msgstr "Ul_tima pestaña"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:793
|
|
msgid "Shift Pane _Right"
|
|
msgstr "Cambiar panel _derecho"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:794
|
|
msgid "Shift Pane _Left"
|
|
msgstr "Cambiar panel _izquierdo"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:798
|
|
msgid "F_ormat"
|
|
msgstr "F_ormato"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:800
|
|
msgid "Convert To _Upper Case"
|
|
msgstr "Transformar en letras mayúsculas"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:801
|
|
msgid "Convert To _Lower Case"
|
|
msgstr "Transformar en letras minúsculas"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:803
|
|
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
|
|
msgstr "Ordenar lineas en orden _ascendente"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:804
|
|
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
|
|
msgstr "Ordenar lineas en orden _descendente"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:806
|
|
msgid "Remove Trailing _White Space"
|
|
msgstr "Quitar _espacios finales"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:807
|
|
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
|
|
msgstr "Transformar tabuladores en e_spacios"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:808
|
|
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
|
|
msgstr "Transformar espacios iniciales en _tabuladores"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:810
|
|
msgid "_Increase Indenting"
|
|
msgstr "Aumentar sangr_ía"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:811
|
|
msgid "De_crease Indenting"
|
|
msgstr "Dis_minuir sangría"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:813
|
|
msgid "Convert To _DOS Format"
|
|
msgstr "Transformar a formato _DOS"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:814
|
|
msgid "Convert To _Mac Format"
|
|
msgstr "Transformar a formato _Mac"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:815
|
|
msgid "Convert To Uni_x Format"
|
|
msgstr "Transformar a formato Uni_x"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:819
|
|
msgid "_Merge"
|
|
msgstr "_Mezcla"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:821
|
|
msgid "Copy Selection _Right"
|
|
msgstr "Copiar selección a la de_recha"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:822
|
|
msgid "Copy Selection _Left"
|
|
msgstr "Copiar selección a la i_zquierda"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:824
|
|
msgid "Copy Left _Into Selection"
|
|
msgstr "Copiar de _izquierda a la selección"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:825
|
|
msgid "Copy Right I_nto Selection"
|
|
msgstr "Copiar de de_recha a la selección"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:826
|
|
msgid "_Merge From Left Then Right"
|
|
msgstr "_Mezclar desde izquierda, después desde derecha"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:827
|
|
msgid "M_erge From Right Then Left"
|
|
msgstr "M_ezclar desde derecha, después desde izquierda"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:831
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Ayuda"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:833
|
|
msgid "_Help Contents..."
|
|
msgstr "Índ_ice de ayuda..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:835
|
|
#, python-format
|
|
msgid "_About %s..."
|
|
msgstr "_Acerca de %s..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:847
|
|
msgid "New 2-Way File Merge"
|
|
msgstr "Nueva mezcla de archivos de 2 vías"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:848
|
|
msgid "New 3-Way File Merge"
|
|
msgstr "Nueva mezcla de archivos de 3 vías"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:850
|
|
msgid "Realign All"
|
|
msgstr "Realinear todo"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:851
|
|
msgid "First Difference"
|
|
msgstr "Primera diferencía"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:852
|
|
msgid "Previous Difference"
|
|
msgstr "Diferencía anterior"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:853
|
|
msgid "Next Difference"
|
|
msgstr "Siguiente diferencia"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:854
|
|
msgid "Last Difference"
|
|
msgstr "Última diferencía"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:856
|
|
msgid "Copy Selection Right"
|
|
msgstr "Copiar selección a la derecha"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:857
|
|
msgid "Copy Selection Left"
|
|
msgstr "Copiar selección a la izquierda"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:858
|
|
msgid "Copy Left Into Selection"
|
|
msgstr "Copiar de izquierda a la selección"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:859
|
|
msgid "Copy Right Into Selection"
|
|
msgstr "Copiar de derecha a la selección"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:860
|
|
msgid "Merge From Left Then Right"
|
|
msgstr "Mezclar desde izquierda, después desde derecha"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:861
|
|
msgid "Merge From Right Then Left"
|
|
msgstr "Mezclar desde derecha, después desde izquierda"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:863
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Deshacer"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:864
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Rehacer"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:950
|
|
msgid "Changes detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:954
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file \"%s\" changed on disk.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to reload the file?"
|
|
msgstr "El archivo %s ha cambiado en disco. ¿Quiere recargarlo?"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:959
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following files changed on disk:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to reload these files?"
|
|
msgstr "El archivo %s ha cambiado en disco. ¿Quiere recargarlo?"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1078
|
|
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Algunos archivos tienen cambios. Elija los archivos a guardar antes de cerrar."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1092
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Pestaña"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1097
|
|
msgid "Pane"
|
|
msgstr "Panel"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1108
|
|
msgid "Close _Without Saving"
|
|
msgstr "Cerrar _sin guardar"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1147
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Closing this tab will quit %s."
|
|
msgstr "Cerrar esta pestaña terminará %s."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1224
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File Merge %d"
|
|
msgstr "Mezcla de archivo %d"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1344
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error retrieving commits for %s."
|
|
msgstr "Error recibiendo commits de %s."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1376
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error retrieving modifications for %s."
|
|
msgstr "Error recibiendo modificaciones de %s."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1409
|
|
msgid "Open File In New Tab"
|
|
msgstr "Abrir archivo en una pestaña nueva"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1432
|
|
msgid "Choose Folder With Modified Files"
|
|
msgstr "Seleccionar carpeta con archivos modificados"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1450
|
|
msgid "No modified files found."
|
|
msgstr "No se encontraron archivos modificados."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1456
|
|
msgid "Choose Folder With Commit"
|
|
msgstr "Seleccionar carpeta con revisiónes"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1476
|
|
msgid "No committed files found."
|
|
msgstr "No se encontraron archivos confirmados."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1512
|
|
msgid "New N-Way File Merge..."
|
|
msgstr "Nueva mezcla de archivos de N vías..."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1513
|
|
msgid "Number of panes: "
|
|
msgstr "Número de paneles: "
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1587
|
|
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
|
|
msgstr "Frase no encontrada. ¿Continuar desde final del archivo?"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1589
|
|
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
|
|
msgstr "Frase no encontrada. ¿Continuar desde principio del archivo?"
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1762
|
|
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
|
|
msgstr "Diffuse es una herramienta para mezclar y comparar archivos de texto."
|
|
|
|
#: src/diffuse/window.py:1766
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
"Henri Menke <henrimenke4@aim.com>\n"
|
|
"David Marín Carreño <davefx@gmail.com>\n"
|
|
"Óscar Fernández Díaz <oscfdezdz@tuta.io>"
|
|
|
|
#~ msgid "Main window: diff between two files"
|
|
#~ msgstr "Ventana principal: diferencia entre dos archivos"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Usage:\n"
|
|
#~ " diffuse [OPTION...] [FILE...]\n"
|
|
#~ " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
|
|
#~ "able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
|
|
#~ "ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
|
|
#~ "also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and "
|
|
#~ "merging.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Help Options:\n"
|
|
#~ " ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
|
|
#~ " ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Configuration Options:\n"
|
|
#~ " --no-rcfile Do not read any resource files\n"
|
|
#~ " --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "General Options:\n"
|
|
#~ " ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
|
|
#~ " ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
|
|
#~ " ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
|
|
#~ " ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
|
|
#~ " ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
|
|
#~ " ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
|
|
#~ " ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
|
|
#~ " ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
|
|
#~ " ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
|
|
#~ " --line <line> Start with line <line> selected\n"
|
|
#~ " --null-file Create a blank file comparison pane\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Display Options:\n"
|
|
#~ " ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
|
|
#~ " ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
|
|
#~ " ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
|
|
#~ " ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
|
|
#~ " ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Uso:\n"
|
|
#~ " diffuse [ OPTION...] [FILE...]\n"
|
|
#~ " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Diffuse es una herramienta gráfica para fusionar y comparar archivos de texto. "
|
|
#~ "Diffuse es\n"
|
|
#~ "capaz de comparar un número arbitrario de archivos uno al lado del otro y "
|
|
#~ "ofrece la posibilidad\n"
|
|
#~ "de ajustar manualmente la coincidencia de líneas y editar directamente los "
|
|
#~ "archivos. Diffuse\n"
|
|
#~ "también puede recuperar revisiones de archivos de varios VCS para su "
|
|
#~ "comparación y fusión.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Opciones de ayuda:\n"
|
|
#~ " ( -h | -? | --help ) Muestra esta información de uso\n"
|
|
#~ " ( -v | --version ) Muestra información de versionado y "
|
|
#~ "copyright\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Opciones de configuración:\n"
|
|
#~ " --no-rcfile No leer archivos de recursos\n"
|
|
#~ " --rcfile <file> Especificar ficherarchivoo de recursos "
|
|
#~ "explícitamente\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Opciones generales:\n"
|
|
#~ " ( -c | --commit ) <rev> Revisiones de fich. <rev-1> y <rev>\n"
|
|
#~ " ( -D | --close-if-same ) Cerrar pestañas sin diferencias\n"
|
|
#~ " ( -e | --encoding ) <codec> Usa codificación <codec> al leer y escribir\n"
|
|
#~ " ( -L | --label ) <label> Mostrar <label> en lugar del nombre del "
|
|
#~ "archivo\n"
|
|
#~ " ( -m | --modified ) Crea nueva pestaña para cada fich. "
|
|
#~ "modificado\n"
|
|
#~ " ( -r | --revision ) <rev> Revisión de archivo <rev>\n"
|
|
#~ " ( -s | --separate ) Crea nueva pestaña para cada archivo\n"
|
|
#~ " ( -t | --tab ) Inicia pestaña nueva\n"
|
|
#~ " ( -V | --vcs ) <vcs-list> Orden de búsqueda del sistema de control de "
|
|
#~ "versiones\n"
|
|
#~ " --line <line> Comienza con la línea <line> seleccionada\n"
|
|
#~ " --null-file Crea panel vacío de comparación de archivos\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Opciones de visualización:\n"
|
|
#~ " ( -b | --ignore-space-change ) Ignorar cambios en espaciado\n"
|
|
#~ " ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignorar cambios en líneas vacías\n"
|
|
#~ " ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignorar cambios en fin de línea\n"
|
|
#~ " ( -i | --ignore-case ) Ignorar cambios de capitalización\n"
|
|
#~ " ( -w | --ignore-all-space ) Ignorar todos los cambios en espaciado"
|