Tough_Crowd/po/pt_BR.po

1084 lines
29 KiB
Plaintext

# Portuguese (Brazilian) translation for diffuse.
# Copyright © 2006-2013 Derrick Moser
# This file is distributed under the same license as the diffuse package.
# Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffuse-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-16 14:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-04 12:19-0400\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>\n"
"Language-Team: Português do Brasil <pmra@gmx.com>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ../src/usr/bin\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:3
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:4
msgid "Diffuse"
msgstr "Diffuse"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.desktop.in:4
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:5
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
msgstr "Ferramenta gráfica para unificar e comparar arquivos de texto"
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:7
msgid ""
"Diffuse is a graphical tool for comparing and merging text files. It can retrieve "
"files for comparison from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, and "
"Subversion repositories."
msgstr ""
"O Diffuse é uma ferramenta gráfica para unificar e comparar arquivos de texto. "
"Também pode obter revisões para comparar arquivos de repositórios Bazaar, CVS, "
"Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, e Subversion. "
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:28
msgid "Main window"
msgstr ""
#: data/io.github.mightycreak.Diffuse.appdata.xml.in:32
msgid "About window"
msgstr ""
#: src/diffuse/constants.py:26
msgid "Copyright"
msgstr "Direitos autorais"
#: src/diffuse/dialogs.py:46 src/diffuse/dialogs.py:89 src/diffuse/dialogs.py:133
#: src/diffuse/preferences.py:254 src/diffuse/preferences.py:483
#: src/diffuse/window.py:309 src/diffuse/window.py:1107
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: src/diffuse/dialogs.py:50
msgid "Encoding: "
msgstr "Codificação: "
#: src/diffuse/dialogs.py:62
msgid "Revision: "
msgstr "Revisão: "
#: src/diffuse/dialogs.py:90 src/diffuse/dialogs.py:134
#: src/diffuse/preferences.py:255
msgid "_OK"
msgstr ""
#: src/diffuse/dialogs.py:130
msgid "Find..."
msgstr "Encontrar..."
#: src/diffuse/dialogs.py:140
msgid "Search For: "
msgstr "Procurar por: "
#: src/diffuse/dialogs.py:165
msgid "Match Case"
msgstr "Combinar maiúsculas"
#: src/diffuse/dialogs.py:170
msgid "Search Backwards"
msgstr "Procurar para trás"
#: src/diffuse/main.py:53
msgid "Display version and copyright information"
msgstr "Mostra informação da versão e direitos autorais"
#: src/diffuse/main.py:61
msgid "Do not read any resource files"
msgstr "Não lê qualquer arquivo de recursos"
#: src/diffuse/main.py:69
msgid "Specify explicit resource file"
msgstr "Define um arquivo de recursos especifico"
#: src/diffuse/main.py:77
msgid "File revisions <rev-1> and <rev>"
msgstr "Revisões de arquivos <rev-1> e <rev>"
#: src/diffuse/main.py:85
msgid "Close all tabs with no differences"
msgstr "Fecha todas as abas sem diferenças"
#: src/diffuse/main.py:92
msgid "Use <codec> to read and write files"
msgstr "Usa <codec> para ler e escrever arquivos"
#: src/diffuse/main.py:100
msgid "Display <label> instead of the file name"
msgstr "Mostra <etiqueta> em vez do nome do arquivos"
#: src/diffuse/main.py:108
msgid "Create a new tab for each modified file"
msgstr "Cria uma nova aba para cada arquivo modificado"
#: src/diffuse/main.py:115
msgid "File revision <rev>"
msgstr "Revisão de arquivo <rev>"
#: src/diffuse/main.py:123
msgid "Create a new tab for each file"
msgstr "Cria uma nova aba para cada arquivo"
#: src/diffuse/main.py:130
msgid "Start a new tab"
msgstr "Executa uma nova aba"
#: src/diffuse/main.py:137 src/diffuse/preferences.py:159
msgid "Version control system search order"
msgstr "Ordem de busca do sistema de controle de versão"
#: src/diffuse/main.py:145
msgid "Start with line <line> selected"
msgstr "Começa com a linha <linha> selecionada"
#: src/diffuse/main.py:153
msgid "Create a blank file comparison pane"
msgstr "Cria um novo painel de comparação"
#: src/diffuse/main.py:160 src/diffuse/preferences.py:86
#: src/diffuse/preferences.py:95
msgid "Ignore changes to white space"
msgstr "Ignorar alterações para espaços"
#: src/diffuse/main.py:167
msgid "Ignore changes in blank lines"
msgstr "Ignora alterações para linhas em branco"
#: src/diffuse/main.py:174 src/diffuse/preferences.py:88
msgid "Ignore end of line differences"
msgstr "Ignorar diferenças de fins de linha"
#: src/diffuse/main.py:181 src/diffuse/preferences.py:84
msgid "Ignore case differences"
msgstr "Ignorar diferenças de maiúsculas"
#: src/diffuse/main.py:188 src/diffuse/preferences.py:85
msgid "Ignore white space differences"
msgstr "Ignorar diferenças de espaços"
#: src/diffuse/main.py:191
msgid ""
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
"also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and merging."
msgstr ""
#: src/diffuse/main.py:247 src/diffuse/window.py:420
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "Erro ao ler %s."
#: src/diffuse/main.py:327
msgid "Error parsing line number."
msgstr "Erro ao analisar o número de linha."
#: src/diffuse/main.py:343
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr "Erro ao processar o argumento \"%s\". Pasta imprevista."
#: src/diffuse/preferences.py:75
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
#: src/diffuse/preferences.py:78
msgid "Font"
msgstr "Letra"
#: src/diffuse/preferences.py:79
msgid "Tab width"
msgstr "Largura de tabulação"
#: src/diffuse/preferences.py:80
msgid "Show right margin"
msgstr "Mostrar margem direita"
#: src/diffuse/preferences.py:81
msgid "Right margin"
msgstr "Margem direita"
#: src/diffuse/preferences.py:82
msgid "Show line numbers"
msgstr "Mostrar números de linha"
#: src/diffuse/preferences.py:83
msgid "Show white space characters"
msgstr "Mostrar espaços em branco"
#: src/diffuse/preferences.py:87
msgid "Ignore blank line differences"
msgstr "Ignorar diferenças de linhas em branco"
#: src/diffuse/preferences.py:90
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
#: src/diffuse/preferences.py:93
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignorar maiúsculas"
#: src/diffuse/preferences.py:94
msgid "Ignore white space"
msgstr "Ignorar espaços"
#: src/diffuse/preferences.py:96
msgid "Ignore blank lines"
msgstr "Ignorar linhas em branco"
#: src/diffuse/preferences.py:97
msgid "Ignore end of line characters"
msgstr "Ignorar caracteres de fim de linha"
#: src/diffuse/preferences.py:99
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/diffuse/preferences.py:102
msgid "Auto indent"
msgstr "Indentação automática"
#: src/diffuse/preferences.py:103
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "Expandir tabulações para espaços"
#: src/diffuse/preferences.py:104
msgid "Soft tab width"
msgstr "Largura de tabulação suave"
#: src/diffuse/preferences.py:106
msgid "Tabs"
msgstr "Abas"
#: src/diffuse/preferences.py:109
msgid "Default panes"
msgstr "Painéis padrão"
#: src/diffuse/preferences.py:110
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Mostrar sempre a barra de abas"
#: src/diffuse/preferences.py:111
#, python-format
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
msgstr "Avise quando fechamento da aba resultará em saída do %s"
#: src/diffuse/preferences.py:113
msgid "Regional Settings"
msgstr "Definições regionais"
#: src/diffuse/preferences.py:116
msgid "Default codec"
msgstr "Codificação padrão"
#: src/diffuse/preferences.py:117
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
msgstr "Ordem de codecs usados para identificar a codificação"
#: src/diffuse/preferences.py:138
msgid "Cygwin"
msgstr "Cygwin"
#: src/diffuse/preferences.py:140
msgid "Root directory"
msgstr "Pasta root"
#: src/diffuse/preferences.py:141
msgid "Cygdrive prefix"
msgstr "Prefixo Cygdrive"
#: src/diffuse/preferences.py:167
msgid "\"co\" command"
msgstr "comando \"co\""
#: src/diffuse/preferences.py:168
msgid "\"rlog\" command"
msgstr "comando \"rlog\""
#: src/diffuse/preferences.py:170
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: src/diffuse/preferences.py:176
msgid "Launch from a Bash login shell"
msgstr "Iniciar em uma consola de sessão Bash"
#: src/diffuse/preferences.py:183
msgid "Update paths for Cygwin"
msgstr "Atualizar caminhos para o Cygwin"
#: src/diffuse/preferences.py:188
msgid "Version Control"
msgstr "Controle de versões"
#: src/diffuse/preferences.py:253
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: src/diffuse/preferences.py:294 src/diffuse/window.py:580
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "Erro ao salvar %s."
#: src/diffuse/preferences.py:483 src/diffuse/window.py:446
#: src/diffuse/window.py:1413 src/diffuse/window.py:1436 src/diffuse/window.py:1459
msgid "_Open"
msgstr ""
#: src/diffuse/resources.py:242 src/diffuse/resources.py:246
#: src/diffuse/resources.py:249
#, python-brace-format
msgid "The key binding \"{key}\" is invalid"
msgstr "A tecla de atalho \"{key}\" é desconhecida"
#: src/diffuse/resources.py:376
msgid "Imports must have one argument"
msgstr "Importações devem ter um argumento"
#: src/diffuse/resources.py:392
msgid "Key bindings must have three arguments"
msgstr "Teclas de atalho devem ter três argumentos"
#: src/diffuse/resources.py:398
msgid "Colors must have four arguments"
msgstr "Cores devem ter quatro argumentos"
#: src/diffuse/resources.py:404
msgid "Floats must have two arguments"
msgstr "Floats devem ter dois argumentos"
#: src/diffuse/resources.py:410
msgid "Options must have two arguments"
msgstr "Opções devem ter dois argumentos"
#: src/diffuse/resources.py:413
#, python-brace-format
msgid "Option \"{option}\" is unknown"
msgstr "Opção \"{option}\" é desconhecida"
#: src/diffuse/resources.py:420
msgid "Strings must have two arguments"
msgstr "Sequências de caracteres devem ter dois argumentos"
#: src/diffuse/resources.py:431
msgid "Syntaxes must have two or three arguments"
msgstr "Sintaxes devem ter dois ou três argumentos"
#: src/diffuse/resources.py:459
msgid "Syntax patterns must have at least four arguments"
msgstr "Modelos de sintaxe devem ter pelo menos quatro argumentos"
#: src/diffuse/resources.py:465 src/diffuse/resources.py:509
#, python-brace-format
msgid "Value \"{value}\" is unknown"
msgstr "Valor \"{value}\" é desconhecido"
#: src/diffuse/resources.py:476
msgid "Syntax files must have one or two arguments"
msgstr "Arquivos de sintaxe devem ter um ou dois argumentos"
#: src/diffuse/resources.py:494
msgid "Syntax magics must have at least one argument"
msgstr "Sintaxe deve ter pelo menos um argumento"
#: src/diffuse/resources.py:513
#, python-brace-format
msgid "Keyword \"{keyword}\" is unknown"
msgstr "Palavra-chave \"{keyword}\" é desconhecida"
#: src/diffuse/resources.py:515
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Syntax error at line {line} of {file}"
msgstr "Erro da sintaxe na linha {line} de {file}."
#: src/diffuse/resources.py:521
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Value error at line {line} of {file}"
msgstr "Erro do valor na linha {line} de {file}."
#: src/diffuse/resources.py:527
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Regex error at line {line} of {file}."
msgstr "Erro do regex na linha {line} de {file}."
#: src/diffuse/resources.py:530
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Unhandled error at line {line} of {file}."
msgstr "Erro incomum na linha {line} de {file}."
#: src/diffuse/utils.py:66
msgid "Auto Detect"
msgstr "Detecção automática"
#: src/diffuse/vcs/cvs.py:54 src/diffuse/vcs/rcs.py:63 src/diffuse/vcs/svn.py:96
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "Erro ao analisar a revisão %s."
#: src/diffuse/widgets.py:1857
msgid "Align with Selection"
msgstr "Alinhar com a seleção"
#: src/diffuse/widgets.py:1858
msgid "Isolate"
msgstr "Isolar"
#: src/diffuse/widgets.py:1859
msgid "Merge Selection"
msgstr "Unir seleção"
#: src/diffuse/widgets.py:1861 src/diffuse/window.py:865
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: src/diffuse/widgets.py:1862 src/diffuse/window.py:866
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/diffuse/widgets.py:1863 src/diffuse/window.py:867
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: src/diffuse/widgets.py:1865
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"
#: src/diffuse/widgets.py:1866 src/diffuse/window.py:868
msgid "Clear Edits"
msgstr "Limpar edições"
#: src/diffuse/widgets.py:1868
msgid "Swap with Selected Pane"
msgstr "Trocar com o painel selecionado"
#: src/diffuse/window.py:83
msgid "Close Tab"
msgstr "Fechar aba"
#: src/diffuse/window.py:126
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir arquivo..."
#: src/diffuse/window.py:127
msgid "Reload File"
msgstr "Recarregar arquivo"
#: src/diffuse/window.py:128
msgid "Save File"
msgstr "Salvar arquivo"
#: src/diffuse/window.py:129
msgid "Save File As..."
msgstr "Salvar arquivo como..."
#: src/diffuse/window.py:228
#, python-format
msgid "Column %d"
msgstr "Coluna %d"
#: src/diffuse/window.py:306
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "Salvar alterações antes de carregar o novo arquivo?"
#: src/diffuse/window.py:310
msgid "_No"
msgstr ""
#: src/diffuse/window.py:311
msgid "_Yes"
msgstr ""
#: src/diffuse/window.py:417
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "Erro ao ler a revisão %(rev)s de %(file)s."
#: src/diffuse/window.py:442
msgid "Open File"
msgstr "Abrir arquivo"
#: src/diffuse/window.py:495
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "Salvar %(title)s painel %(pane)d"
#: src/diffuse/window.py:499 src/diffuse/window.py:1111
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar arquivo"
#: src/diffuse/window.py:527
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Já existe um arquivo chamado %s. Quer substituí-lo?"
#: src/diffuse/window.py:534
#, python-format
msgid ""
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, "
"all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr ""
"O arquivo %s foi modificado por outro processo desde seu último carregamento. Se "
"salvar agora, perderá todas as alterações feitas fora deste programa. Salvar de "
"qualquer forma?"
#: src/diffuse/window.py:576
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "Erro ao codificar para %s."
#: src/diffuse/window.py:610
msgid "Go To Line..."
msgstr "Ir para linha..."
#: src/diffuse/window.py:611
msgid "Line Number: "
msgstr "Número de linha: "
#: src/diffuse/window.py:642
msgid ""
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB "
"menu to manually align."
msgstr ""
"Pressione Enter ou faça duplo clique para editar. Pressione a barra de espaço ou "
"use o menu RMB para alinhar manualmente."
#: src/diffuse/window.py:646
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "Pressione Esc para terminar a edição."
#: src/diffuse/window.py:649
msgid ""
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to "
"cancel."
msgstr ""
"Selecione a linha alvo e pressione a barra de espaço para alinhar. Pressione Esc "
"para cancelar."
#: src/diffuse/window.py:710
msgid "_File"
msgstr "Arquivo"
#: src/diffuse/window.py:712
msgid "_Open File..."
msgstr "Abrir arquiv_o..."
#: src/diffuse/window.py:713
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "Abrir arquivo em no_va aba..."
#: src/diffuse/window.py:714
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "Abrir arquivos _modificados..."
#: src/diffuse/window.py:715
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "Abrir rev_isão..."
#: src/diffuse/window.py:716
msgid "_Reload File"
msgstr "_Recarregar arquivo"
#: src/diffuse/window.py:718
msgid "_Save File"
msgstr "_Salvar arquivo"
#: src/diffuse/window.py:719
msgid "Save File _As..."
msgstr "Salvar _arquivo como..."
#: src/diffuse/window.py:720
msgid "Save A_ll"
msgstr "Sa_lvar tudo"
#: src/diffuse/window.py:722
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "Nova unificação de _2 vias"
#: src/diffuse/window.py:723
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "Nova unificação de _3 vias"
#: src/diffuse/window.py:724
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "Nova unificação de _N vias..."
#: src/diffuse/window.py:726
msgid "_Close Tab"
msgstr "Fe_char aba"
#: src/diffuse/window.py:727
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "Desfa_zer fechamento da aba"
#: src/diffuse/window.py:728
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
#: src/diffuse/window.py:732
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: src/diffuse/window.py:734
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
#: src/diffuse/window.py:735
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
#: src/diffuse/window.py:737
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: src/diffuse/window.py:738
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: src/diffuse/window.py:739
msgid "_Paste"
msgstr "Co_lar"
#: src/diffuse/window.py:741
msgid "Select _All"
msgstr "Selecion_ar tudo"
#: src/diffuse/window.py:742
msgid "C_lear Edits"
msgstr "_Limpar edições"
#: src/diffuse/window.py:743
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "_Descartar toda a edição"
#: src/diffuse/window.py:745
msgid "_Find..."
msgstr "_Encontrar..."
#: src/diffuse/window.py:746
msgid "Find _Next"
msgstr "Encontrar segui_nte"
#: src/diffuse/window.py:747
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Encontrar _anterior"
#: src/diffuse/window.py:748
msgid "_Go To Line..."
msgstr "_Ir para linha..."
#: src/diffuse/window.py:750
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferências..."
#: src/diffuse/window.py:754
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: src/diffuse/window.py:776
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: src/diffuse/window.py:778
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "Destaque de _sintaxe"
#: src/diffuse/window.py:780
msgid "Re_align All"
msgstr "Re_alinhar tudo"
#: src/diffuse/window.py:781
msgid "_Isolate"
msgstr "_Isolar"
#: src/diffuse/window.py:783
msgid "_First Difference"
msgstr "_Primeira diferença"
#: src/diffuse/window.py:784
msgid "_Previous Difference"
msgstr "Diferença _anterior"
#: src/diffuse/window.py:785
msgid "_Next Difference"
msgstr "Diferença segui_nte"
#: src/diffuse/window.py:786
msgid "_Last Difference"
msgstr "Ú_ltima diferença"
#: src/diffuse/window.py:788
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "P_rimeira aba"
#: src/diffuse/window.py:789
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "_Aba anterior"
#: src/diffuse/window.py:790
msgid "Next _Tab"
msgstr "Aba seguin_te"
#: src/diffuse/window.py:791
msgid "Las_t Tab"
msgstr "Úl_tima aba"
#: src/diffuse/window.py:793
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "Mover painel à di_reita"
#: src/diffuse/window.py:794
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "Mover painel à es_querda"
#: src/diffuse/window.py:798
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormatar"
#: src/diffuse/window.py:800
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "Converter para maiúsc_ulas"
#: src/diffuse/window.py:801
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "Converter para minúscu_las"
#: src/diffuse/window.py:803
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "Organizar linhas em ordem _ascendente"
#: src/diffuse/window.py:804
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "Organizar linhas em ordem d_escendente"
#: src/diffuse/window.py:806
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "Remover espaços _finais"
#: src/diffuse/window.py:807
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "Converter tabulações em e_spaços"
#: src/diffuse/window.py:808
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "Converter espaços iniciais em _tabulações"
#: src/diffuse/window.py:810
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "Aumentar _indentação"
#: src/diffuse/window.py:811
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "Di_minuir indentação"
#: src/diffuse/window.py:813
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "Converter para formato _DOS"
#: src/diffuse/window.py:814
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "Converter para formato _Mac"
#: src/diffuse/window.py:815
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "Converter para formato Uni_x"
#: src/diffuse/window.py:819
msgid "_Merge"
msgstr "_Unificar"
#: src/diffuse/window.py:821
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "Copiar seleção à di_reita"
#: src/diffuse/window.py:822
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "Copiar seleção à es_querda"
#: src/diffuse/window.py:824
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "Cop_iar da esquerda para a seleção"
#: src/diffuse/window.py:825
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "Copiar da _direita para a seleção"
#: src/diffuse/window.py:826
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "U_nificar da esquerda e depois da direita"
#: src/diffuse/window.py:827
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "Unificar da dir_eita e depois da esquerda"
#: src/diffuse/window.py:831
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
#: src/diffuse/window.py:833
msgid "_Help Contents..."
msgstr "Conteúdo da a_juda..."
#: src/diffuse/window.py:835
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "_Sobre %s..."
#: src/diffuse/window.py:847
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "Nova unificação de _2 vias"
#: src/diffuse/window.py:848
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "Nova unificação de _3 vias"
#: src/diffuse/window.py:850
msgid "Realign All"
msgstr "Realinhar tudo"
#: src/diffuse/window.py:851
msgid "First Difference"
msgstr "Primeira diferença"
#: src/diffuse/window.py:852
msgid "Previous Difference"
msgstr "Diferença anterior"
#: src/diffuse/window.py:853
msgid "Next Difference"
msgstr "Diferença seguinte"
#: src/diffuse/window.py:854
msgid "Last Difference"
msgstr "Última diferença"
#: src/diffuse/window.py:856
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "Copiar seleção à direita"
#: src/diffuse/window.py:857
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "Copiar seleção à esquerda"
#: src/diffuse/window.py:858
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "Copiar da esquerda para a seleção"
#: src/diffuse/window.py:859
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "Copiar da direita para a seleção"
#: src/diffuse/window.py:860
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "Unificar da esquerda e depois da direita"
#: src/diffuse/window.py:861
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "Unificar da direita e depois da esquerda"
#: src/diffuse/window.py:863
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: src/diffuse/window.py:864
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#: src/diffuse/window.py:950
msgid "Changes detected"
msgstr ""
#: src/diffuse/window.py:954
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file \"%s\" changed on disk.\n"
"\n"
"Do you want to reload the file?"
msgstr "O arquivo %s foi alterado no armazenamento. Quer recarregá-lo?"
#: src/diffuse/window.py:959
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following files changed on disk:\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to reload these files?"
msgstr "O arquivo %s foi alterado no armazenamento. Quer recarregá-lo?"
#: src/diffuse/window.py:1078
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr ""
"Alguns arquivos têm alterações não salvas. Selecione os arquivos para salvar "
"antes de fechar."
#: src/diffuse/window.py:1092
msgid "Tab"
msgstr "Aba"
#: src/diffuse/window.py:1097
msgid "Pane"
msgstr "Painel"
#: src/diffuse/window.py:1108
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Fechar sem sal_var"
#: src/diffuse/window.py:1147
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "Fechamento da aba resultará em saída do %s."
#: src/diffuse/window.py:1224
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "Unificação de arquivos %d"
#: src/diffuse/window.py:1344
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "Erro ao obter revisões de %s."
#: src/diffuse/window.py:1376
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "Erro ao obter modificações de %s."
#: src/diffuse/window.py:1409
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "Abrir arquivo em nova aba"
#: src/diffuse/window.py:1432
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "Escolha pasta com arquivos modificados"
#: src/diffuse/window.py:1450
msgid "No modified files found."
msgstr "Nenhum arquivo modificado."
#: src/diffuse/window.py:1456
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "Escolha pasta com revisão"
#: src/diffuse/window.py:1476
msgid "No committed files found."
msgstr "Nenhum arquivo revisado encontrado."
#: src/diffuse/window.py:1512
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "Nova unificação de N vias..."
#: src/diffuse/window.py:1513
msgid "Number of panes: "
msgstr "Número de painéis: "
#: src/diffuse/window.py:1587
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "Frase não encontrada. Continuar a partir do final do arquivo?"
#: src/diffuse/window.py:1589
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "Frase não encontrada. Continuar desde o início do arquivo?"
#: src/diffuse/window.py:1762
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
msgstr ""
"O Diffuse é uma ferramenta gráfica para unificar e comparar arquivos de texto."
#: src/diffuse/window.py:1766
msgid "translator-credits"
msgstr "Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>"
#~ msgid "Main window: diff between two files"
#~ msgstr "Janela principal: diff entre dois arquivos"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ " diffuse [OPTION...] [FILE...]\n"
#~ " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
#~ "\n"
#~ "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
#~ "able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
#~ "ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
#~ "also retrieve revisions of files from several VCSs for comparison and "
#~ "merging.\n"
#~ "\n"
#~ "Help Options:\n"
#~ " ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
#~ " ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
#~ "\n"
#~ "Configuration Options:\n"
#~ " --no-rcfile Do not read any resource files\n"
#~ " --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
#~ "\n"
#~ "General Options:\n"
#~ " ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
#~ " ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
#~ " ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
#~ " ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
#~ " ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
#~ " ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
#~ " ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
#~ " ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
#~ " ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
#~ " --line <line> Start with line <line> selected\n"
#~ " --null-file Create a blank file comparison pane\n"
#~ "\n"
#~ "Display Options:\n"
#~ " ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
#~ " ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
#~ " ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
#~ " ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
#~ " ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
#~ msgstr ""
#~ "Uso:\n"
#~ " diffuse [ [OPÇÃO...] [ARQUIVO...] ]...\n"
#~ " diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
#~ "\n"
#~ "O Diffuse é uma ferramenta gráfica para unificar e comparar arquivos de "
#~ "texto.\n"
#~ "É capaz de comparar um número arbitrário de arquivos lado-a-lado e dá a\n"
#~ "possibilidade de ajustar manualmente as linhas com edição directa.\n"
#~ "Também pode obter revisões de arquivos de vários VCSs para comparar e "
#~ "unificar.\n"
#~ "Opções de ajuda:\n"
#~ " ( -h | -? | --help ) mostra esta ajuda\n"
#~ " ( -v | --version ) mostra informação da versão e direitos "
#~ "autorais\n"
#~ "\n"
#~ "Opções de configuração:\n"
#~ " --no-rcfile não lê qualquer arquivo de recursos\n"
#~ " --rcfile <file> define um arquivo de recursos especifico\n"
#~ "\n"
#~ "Opções gerais:\n"
#~ " ( -c | --commit ) <rev> revisões de arquivos <rev-1> e <rev>\n"
#~ " ( -D | --close-if-same ) fecha todas as abas sem diferenças\n"
#~ " ( -e | --encoding ) <codec> usa <codec> para ler e escrever arquivos\n"
#~ " ( -L | --label ) <etiqueta> mostra <etiqueta> em vez do nome do "
#~ "arquivos\n"
#~ " ( -m | --modified ) cria uma nova aba para cada arquivo "
#~ "modificado\n"
#~ " ( -r | --revision ) <rev> revisão de arquivo <rev>\n"
#~ " ( -s | --separate ) cria uma nova aba para cada arquivo\n"
#~ " ( -t | --tab ) executa uma nova aba\n"
#~ " ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
#~ " --line <linha> começa com a linha <linha> selecionada\n"
#~ " --null-file cria um novo painel de comparação\n"
#~ "\n"
#~ "Opções de vista:\n"
#~ " ( -b | --ignore-space-change ) ignora alterações para espaços\n"
#~ " ( -B | --ignore-blank-lines ) ignora alterações para linhas em branco\n"
#~ " ( -E | --ignore-end-of-line ) ignora diferenças de fim de linha\n"
#~ " ( -i | --ignore-case ) ignora diferenças entre maiúsculas\n"
#~ " ( -w | --ignore-all-space ) ignora diferenças de espaços"