Tough_Crowd/po/es.po

878 lines
25 KiB
Plaintext

# Spanish translations for diffuse package.
# This is an alpha release.
# Copyright (C) 2010 Derrick Moser
# This file is distributed under the same license as the diffuse package.
# Henri Menke <henrimenke4@aim.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffuse-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-08 13:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
"Last-Translator: David Marín Carreño <davefx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <henrimenke4@aim.com>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/diffuse.desktop.in:3
msgid "Diffuse Merge Tool"
msgstr "Diffuse utillaje de textos"
#: data/diffuse.desktop.in:4
msgid "Graphical tool for merging and comparing text files"
msgstr "Un utillaje para juntar y comparar archivos de texto"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:70
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:81
msgid ""
"Usage:\n"
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
"\n"
"Help Options:\n"
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
"\n"
"Configuration Options:\n"
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
msgstr ""
"Uso:\n"
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse es una herramienta gráfica para la mezcla y comparación de ficheros de\n"
"texto. Diffuse puede comparar un número arbitrario de ficheros lado a lado y\n"
"da a los usuarior la capacidad de realizar un ajuste de lineas manual y de\n"
"editar los ficheros directamente. Diffuse puede también recuperar versiones\n"
"de ficheros a partir de repositorios de Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
"Monotone, RCS, Subversion y SVK para su comparación y mezcla.\n"
"\n"
"Opciones de ayuda:\n"
" ( -h | -? | --help ) Muestra esta información de uso\n"
" ( -v | --version ) Muestra información de versionado y copyright\n"
"\n"
"Opciones de configuración:\n"
" --no-rcfile No leer ficheros de recursos\n"
" --rcfile <file> Especificar fichero de recursos explícitamente\n"
"\n"
"Opciones generales:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> Revisiones de fich. <rev-1> y <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Cerrar pestañas sin diferencias\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Usa codificación <codec> al leer y escribir\n"
" ( -m | --modified ) Crea nueva pestaña para cada fich. modificado\n"
" ( -r | --revision ) <rev> Revisión de fichero <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Crea nueva pestaña para cada fichero\n"
" ( -t | --tab ) Inicia pestaña nueva\n"
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
" --null-file Crea panel vacío de comparación de ficheros\n"
"\n"
"Opciones de visualización:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignorar cambios en espaciado\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignorar cambios en líneas vacías\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignorar cambios en fin de línea\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignorar cambios de capitalización\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignorar todos los cambios en espaciado"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:716
#, python-format
msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s."
msgstr "Error procesando línea %(line)d de %(file)s."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:735
msgid "Auto Detect"
msgstr "Reconocimiento automático"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:831
msgid "Display"
msgstr "Visualización"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:833
msgid "Font"
msgstr "Tipo"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:834
msgid "Tab width"
msgstr "Tamaño de tabulador"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:835
msgid "Show right margin"
msgstr "Mostrar margen derecho"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:836
msgid "Right margin"
msgstr "Margen derecho"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:837
msgid "Show line numbers"
msgstr "Mostrar números de línea"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:838
msgid "Show white space characters"
msgstr "Mostrar espacios"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:839
msgid "Ignore case differences"
msgstr "Ignorar diferencías de capitalización"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:840
msgid "Ignore white space differences"
msgstr "Ignorar diferencías de espacios"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:841 src/usr/bin/diffuse.py.in:849
msgid "Ignore changes to white space"
msgstr "Ignorar cambios de espacios"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:842
msgid "Ignore blank line differences"
msgstr "Ignorar diferencías de líneas vacías"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:843
msgid "Ignore end of line differences"
msgstr "Ignorar diferencias en caracteres de fin de línea"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:845
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:847
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignorar capitalización"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:848
msgid "Ignore white space"
msgstr "Ignorar espacios"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:850
msgid "Ignore blank lines"
msgstr "Ignorar líneas vacías"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:851
msgid "Ignore end of line characters"
msgstr "Ignorar caracteres de fin de línea"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:853
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:855
msgid "Auto indent"
msgstr "Sangría automática"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:856
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "Ampliar tabuladores a espacios"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:857
msgid "Soft tab width"
msgstr "Tabuladores blandos"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:859
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:861
msgid "Default panes"
msgstr "Paneles predeterminados"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:862
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Mostrar siempre barra de pestañas"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:863
#, python-format
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
msgstr "Avísar sí cerrar la ultima pestaña cerrará la aplicación %s"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:865
msgid "Regional Settings"
msgstr "Ajustes regionales"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:867
msgid "Default codec"
msgstr "Codificación estándar"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:868
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
msgstr "Orden de codificaciones en identificación"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:888
msgid "Cygwin"
msgstr "Cygwin"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:890
msgid "Root directory"
msgstr "Directorio raíz"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:891
msgid "Cygdrive prefix"
msgstr "Prefijo de Cygdrive"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:907
msgid "Version control system search order"
msgstr ""
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:913
msgid "\"co\" command"
msgstr "Comando \"co\""
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:914
msgid "\"rlog\" command"
msgstr "Comando \"rlog\""
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:916
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:918
msgid "Launch from a Bash login shell"
msgstr "Lanzar desde línea de comandos Bash"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:920
msgid "Update paths for Cygwin"
msgstr "Actualizar rutas de Cygwin"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:924
msgid "Version Control"
msgstr "Control de versión"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:988
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:1029 src/usr/bin/diffuse.py.in:7295
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "Error guardando %s."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:1656 src/usr/bin/diffuse.py.in:2273
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:2417
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "Error analizando revisión %s."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:2658
#, python-format
msgid "Error parsing %s."
msgstr "Error analizando %s."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4778
msgid "Align with Selection"
msgstr "Alinear con la selección."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4779
msgid "Isolate"
msgstr "Aislar"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4780
msgid "Merge Selection"
msgstr "Mezclar selección"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4782 src/usr/bin/diffuse.py.in:7593
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4783 src/usr/bin/diffuse.py.in:7594
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4784 src/usr/bin/diffuse.py.in:7595
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4786
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4787 src/usr/bin/diffuse.py.in:7596
msgid "Clear Edits"
msgstr "Deshacer todo"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:4789
msgid "Swap with Selected Pane"
msgstr "Reemplazar con panel seleccionado"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6620
msgid "Find..."
msgstr "Buscar..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6628
msgid "Search For: "
msgstr "Buscar: "
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6653
msgid "Match Case"
msgstr "Coincidencia de capitalización"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6658
msgid "Search Backwards"
msgstr "Buscar hacia atrás"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6672
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "Cerrar esta pestaña terminará %s."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6694
msgid "Encoding: "
msgstr "Codificación:"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6704
msgid "Revision: "
msgstr "Revision: "
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6768
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
msgstr "Diffuse es una herramienta para mezclar y comparar archivos de texto."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6773
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Henri Menke <henrimenke4@aim.com>\n"
"David Marín Carreño <davefx@gmail.com>"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6776
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6811
msgid "Close Tab"
msgstr "Cerrar pestaña"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6866
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir fichero..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6867
msgid "Reload File"
msgstr "Recargar fichero"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6868
msgid "Save File"
msgstr "Guardar fichero"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:6869
msgid "Save File As..."
msgstr "Guardar fichero como..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7014
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "¿Guardar cambios antes de abrir nuevo fichero?"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7124
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "Error leyendo revisión %(rev)s de %(file)s."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7126 src/usr/bin/diffuse.py.in:8359
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "Error leyendo %s."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7149
msgid "Open File"
msgstr "Abrir fichero"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7199
#, python-format
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
msgstr "El fichero %s ha cambiado en disco. ¿Quieres recargarlo?"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7219
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "Guardar Panel %(title)s %(pane)d"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7245
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado %s. ¿Quiere reemplazarlo?"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7250
#, python-format
msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr "El fichero %s ha sido modificado por otro proceso desde que se cargó. Sí se guarda, todos los cambios realizados por procesos externos se perderán. ¿Deseas guardar de todos modos?"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7291
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "Error codificando a %s."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7325
msgid "Go To Line..."
msgstr "Ir a línea..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7325
msgid "Line Number: "
msgstr "Número de línea: "
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7351
msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align."
msgstr "Pulse Enter o haga doble clic para editar. Pulse el espaciador o use el menú RMB para alinear manualmente."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7353
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "Pulse Escape para finalizar la edición."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7355
msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel."
msgstr "Selecciona la línea y pulsa espacio para alinear. Pulsa Escape para cancelar."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7466
msgid "_File"
msgstr "_Fichero"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7467
msgid "_Open File..."
msgstr "_Abrir fichero"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7468
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "Abrir fichero en nueva _pestaña..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7469
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "Abrir ficheros _modificados..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7470
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "Abrir revi_sión..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7471
msgid "_Reload File"
msgstr "_Recargar fichero"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7473
msgid "_Save File"
msgstr "_Guardar fichero"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7474
msgid "Save File _As..."
msgstr "Guardar _fichero como..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7475
msgid "Save A_ll"
msgstr "Gu_ardar todo"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7477
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "Nueva mezcla de ficheros de _2 vías"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7478
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "Nueva mezcla de ficheros de _3 vías"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7479
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "Nueva mezcla de ficheros de _N vías..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7481
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Cerrar pestaña"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7482
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Deshacer cerrar pestaña"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7483
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7485
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7486
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7487
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7489
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7490
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7491
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7493
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccion_ar todo"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7494
msgid "C_lear Edits"
msgstr "_Deshacer todo"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7495
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "_Ignorar todas las ediciones"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7497
msgid "_Find..."
msgstr "_Buscar..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7498
msgid "Find _Next"
msgstr "Buscar siguie_nte"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7499
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Buscar an_terior"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7500
msgid "_Go To Line..."
msgstr "_Ir a la línea..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7502
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferencias..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7504
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7512
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7513
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "Coloreado _sintáctico"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7515
msgid "Re_align All"
msgstr "Re_alinear todo"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7516
msgid "_Isolate"
msgstr "A_islar"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7518
msgid "_First Difference"
msgstr "Primera di_ferencia"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7519
msgid "_Previous Difference"
msgstr "Diferencia an_terior"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7520
msgid "_Next Difference"
msgstr "Diferencia siguie_nte"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7521
msgid "_Last Difference"
msgstr "Ú_ltima diferencia"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7523
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "Prime_ra pestaña"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7524
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "Pestaña ante_rior"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7525
msgid "Next _Tab"
msgstr "Siguiente _pestaña"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7526
msgid "Las_t Tab"
msgstr "Ul_tima pestaña"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7528
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "Cambiar panel _derecho"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7529
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "Cambiar panel _izquierdo"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7531
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormato"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7532
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "Transformar en letras mayúsculas"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7533
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "Transformar en letras minúsculas"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7535
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "Ordenar lineas en orden _ascendente"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7536
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "Ordenar lineas en orden _descendente"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7538
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "Quitar _espacios finales"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7539
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "Transformar tabuladores en e_spacios"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7540
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "Transformar espacios iniciales en _tabuladores"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7542
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "Aumentar sangr_ía"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7543
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "Dis_minuir sangría"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7545
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "Transformar a formato _DOS"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7546
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "Transformar a formato _Mac"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7547
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "Transformar a formato Uni_x"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7549
msgid "_Merge"
msgstr "_Mezcla"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7550
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "Copiar selección a la de_recha"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7551
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "Copiar selección a la i_zquierda"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7553
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "Copiar de _izquierda a la selección"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7554
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "Copiar de de_recha a la selección"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7555
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "_Mezclar desde izquierda, después desde derecha"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7556
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "M_ezclar desde derecha, después desde izquierda"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7558
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7559
msgid "_Help Contents..."
msgstr "Índ_ice de ayuda..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7561
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "_Acerca de %s..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7575
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "Nueva mezcla de ficheros de 2 vías"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7576
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "Nueva mezcla de ficheros de 3 vías"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7578
msgid "Realign All"
msgstr "Realinear todo"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7579
msgid "First Difference"
msgstr "Primera diferencía"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7580
msgid "Previous Difference"
msgstr "Diferencía anterior"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7581
msgid "Next Difference"
msgstr "Siguiente diferencia"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7582
msgid "Last Difference"
msgstr "Última diferencía"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7584
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "Copiar selección a la derecha"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7585
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "Copiar selección a la izquierda"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7586
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "Copiar de izquierda a la selección"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7587
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "Copiar de derecha a la selección"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7588
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "Mezclar desde izquierda, después desde derecha"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7589
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "Mezclar desde derecha, después desde izquierda"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7591
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7592
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7716
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr "Unos ficheros tienen cambios. Elige los ficheros a guardar antes de cerrar."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7729
msgid "Tab"
msgstr "Pestaña"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7734
msgid "Pane"
msgstr "Panel"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7745
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7856
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "Mezcla de archivo %d"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7959
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "Error recibiendo commits de %s."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:7990
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "Error recibiendo modificaciones de %s."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8022
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "Abrir fichero en nueva pestaña"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8038
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "Seleccionar carpeta con archivos modificados"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8051
msgid "No modified files found."
msgstr "No se encontraron ficheros modificados."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8058
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "Seleccionar carpeta con revisiónes"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8071
msgid "No committed files found."
msgstr "No se encontraron ficheros confirmados."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8107
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "Nueva mezcla de ficheros de N vías..."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8107
msgid "Number of panes: "
msgstr "Número de paneles: "
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8172
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "Frase no encontrada. ¿Continuar desde final del fichero?"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8174
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "Frase no encontrada. ¿Continuar desde principio del fichero?"
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8440
msgid "Error parsing line number."
msgstr "Error analizando número de líneas."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8450
#, python-format
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
msgstr "Omitiendo argumento desconocido \"%s\"."
#: src/usr/bin/diffuse.py.in:8457
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr "Error processando parámetro \"%s\". No se esperaba un directorio."
#, python-format
#~ msgid "Column %d"
#~ msgstr "Columna %d"