870 lines
24 KiB
Plaintext
870 lines
24 KiB
Plaintext
# Spanish translations for diffuse package.
|
|
# This is an alpha release.
|
|
# Copyright (C) 2010 Derrick Moser
|
|
# This file is distributed under the same license as the diffuse package.
|
|
# Henri Menke <henrimenke4@aim.com>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: diffuse-svn\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 14:49-0400\n"
|
|
"Last-Translator: David Marín Carreño <davefx@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <henrimenke4@aim.com>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:911
|
|
msgid "\"co\" command"
|
|
msgstr "Comando \"co\""
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:912
|
|
msgid "\"rlog\" command"
|
|
msgstr "Comando \"rlog\""
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7305
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Ya existe un archivo llamado %s. ¿Quiere reemplazarlo?"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4820
|
|
msgid "Align with Selection"
|
|
msgstr "Alinear con la selección."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:843
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Alineación"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:860
|
|
msgid "Always show the tab bar"
|
|
msgstr "Mostrar siempre barra de pestañas"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:733
|
|
msgid "Auto Detect"
|
|
msgstr "Reconocimiento automático"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:853
|
|
msgid "Auto indent"
|
|
msgstr "Sangría automática"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7551
|
|
msgid "C_lear Edits"
|
|
msgstr "_Deshacer todo"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8116
|
|
msgid "Choose Folder With Commit"
|
|
msgstr "Seleccionar carpeta con revisiónes"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8096
|
|
msgid "Choose Folder With Modified Files"
|
|
msgstr "Seleccionar carpeta con archivos modificados"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4829 ../src/usr/bin/diffuse:7653
|
|
msgid "Clear Edits"
|
|
msgstr "Deshacer todo"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6853
|
|
msgid "Close Tab"
|
|
msgstr "Cerrar pestaña"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7802
|
|
msgid "Close _Without Saving"
|
|
msgstr "Cerrar _sin guardar"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6714
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Closing this tab will quit %s."
|
|
msgstr "Cerrar esta pestaña terminará %s."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:914
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Comando"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7597
|
|
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
|
|
msgstr "Transformar espacios iniciales en _tabuladores"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7596
|
|
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
|
|
msgstr "Transformar tabuladores en e_spacios"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7604
|
|
msgid "Convert To Uni_x Format"
|
|
msgstr "Transformar a formato Uni_x"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7602
|
|
msgid "Convert To _DOS Format"
|
|
msgstr "Transformar a formato _DOS"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7590
|
|
msgid "Convert To _Lower Case"
|
|
msgstr "Transformar en letras minúsculas"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7603
|
|
msgid "Convert To _Mac Format"
|
|
msgstr "Transformar a formato _Mac"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7589
|
|
msgid "Convert To _Upper Case"
|
|
msgstr "Transformar en letras mayúsculas"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4825 ../src/usr/bin/diffuse:7651
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7643
|
|
msgid "Copy Left Into Selection"
|
|
msgstr "Copiar de izquierda a la selección"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7610
|
|
msgid "Copy Left _Into Selection"
|
|
msgstr "Copiar de _izquierda a la selección"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7611
|
|
msgid "Copy Right I_nto Selection"
|
|
msgstr "Copiar de de_recha a la selección"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7644
|
|
msgid "Copy Right Into Selection"
|
|
msgstr "Copiar de derecha a la selección"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7642
|
|
msgid "Copy Selection Left"
|
|
msgstr "Copiar selección a la izquierda"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7641
|
|
msgid "Copy Selection Right"
|
|
msgstr "Copiar selección a la derecha"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7608
|
|
msgid "Copy Selection _Left"
|
|
msgstr "Copiar selección a la i_zquierda"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7607
|
|
msgid "Copy Selection _Right"
|
|
msgstr "Copiar selección a la de_recha"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:70
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7546
|
|
msgid "Cu_t"
|
|
msgstr "Cor_tar"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4824 ../src/usr/bin/diffuse:7650
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Cortar"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:889
|
|
msgid "Cygdrive prefix"
|
|
msgstr "Prefijo de Cygdrive"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:886
|
|
msgid "Cygwin"
|
|
msgstr "Cygwin"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7600
|
|
msgid "De_crease Indenting"
|
|
msgstr "Dis_minuir sangría"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:865
|
|
msgid "Default codec"
|
|
msgstr "Codificación estándar"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:859
|
|
msgid "Default panes"
|
|
msgstr "Paneles predeterminados"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6810
|
|
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
|
|
msgstr "Diffuse es una herramienta para mezclar y comparar archivos de texto."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:829
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Visualización"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:851
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6736
|
|
msgid "Encoding: "
|
|
msgstr "Codificación:"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7351
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error encoding to %s."
|
|
msgstr "Error codificando a %s."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:2657
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error parsing %s."
|
|
msgstr "Error analizando %s."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8498
|
|
msgid "Error parsing line number."
|
|
msgstr "Error analizando número de líneas."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:1655 ../src/usr/bin/diffuse:2272
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:2416
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error parsing revision %s."
|
|
msgstr "Error analizando revisión %s."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8515
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
|
|
msgstr "Error processando parámetro \"%s\". No se esperaba un directorio."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:714
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s."
|
|
msgstr "Error procesando línea %(line)d de %(file)s."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7186 ../src/usr/bin/diffuse:8417
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error reading %s."
|
|
msgstr "Error leyendo %s."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7184
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
|
|
msgstr "Error leyendo revisión %(rev)s de %(file)s."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8016
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error retrieving commits for %s."
|
|
msgstr "Error recibiendo commits de %s."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8047
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error retrieving modifications for %s."
|
|
msgstr "Error recibiendo modificaciones de %s."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:1026 ../src/usr/bin/diffuse:7355
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error writing %s."
|
|
msgstr "Error guardando %s."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:854
|
|
msgid "Expand tabs to spaces"
|
|
msgstr "Ampliar tabuladores a espacios"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7588
|
|
msgid "F_ormat"
|
|
msgstr "F_ormato"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7913
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File Merge %d"
|
|
msgstr "Mezcla de archivo %d"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7556
|
|
msgid "Find Pre_vious"
|
|
msgstr "Buscar an_terior"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7555
|
|
msgid "Find _Next"
|
|
msgstr "Buscar siguie_nte"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6662
|
|
msgid "Find..."
|
|
msgstr "Buscar..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7580
|
|
msgid "Fir_st Tab"
|
|
msgstr "Prime_ra pestaña"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7636
|
|
msgid "First Difference"
|
|
msgstr "Primera diferencía"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:831
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7385
|
|
msgid "Go To Line..."
|
|
msgstr "Ir a línea..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:840
|
|
msgid "Ignore blank line differences"
|
|
msgstr "Ignorar diferencías de líneas vacías"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:848
|
|
msgid "Ignore blank lines"
|
|
msgstr "Ignorar líneas vacías"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:845
|
|
msgid "Ignore case"
|
|
msgstr "Ignorar capitalización"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:837
|
|
msgid "Ignore case differences"
|
|
msgstr "Ignorar diferencías de capitalización"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:839 ../src/usr/bin/diffuse:847
|
|
msgid "Ignore changes to white space"
|
|
msgstr "Ignorar cambios de espacios"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:849
|
|
msgid "Ignore end of line characters"
|
|
msgstr "Ignorar caracteres de fin de línea"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:841
|
|
msgid "Ignore end of line differences"
|
|
msgstr "Ignorar diferencias en caracteres de fin de línea"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:846
|
|
msgid "Ignore white space"
|
|
msgstr "Ignorar espacios"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:838
|
|
msgid "Ignore white space differences"
|
|
msgstr "Ignorar diferencías de espacios"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4821
|
|
msgid "Isolate"
|
|
msgstr "Aislar"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7583
|
|
msgid "Las_t Tab"
|
|
msgstr "Ul_tima pestaña"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7639
|
|
msgid "Last Difference"
|
|
msgstr "Última diferencía"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:916
|
|
msgid "Launch from a Bash login shell"
|
|
msgstr "Lanzar desde línea de comandos Bash"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7385
|
|
msgid "Line Number: "
|
|
msgstr "Número de línea: "
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7613
|
|
msgid "M_erge From Right Then Left"
|
|
msgstr "M_ezclar desde derecha, después desde izquierda"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6695
|
|
msgid "Match Case"
|
|
msgstr "Coincidencia de capitalización"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7645
|
|
msgid "Merge From Left Then Right"
|
|
msgstr "Mezclar desde izquierda, después desde derecha"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7646
|
|
msgid "Merge From Right Then Left"
|
|
msgstr "Mezclar desde derecha, después desde izquierda"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4822
|
|
msgid "Merge Selection"
|
|
msgstr "Mezclar selección"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7632
|
|
msgid "New 2-Way File Merge"
|
|
msgstr "Nueva mezcla de ficheros de 2 vías"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7633
|
|
msgid "New 3-Way File Merge"
|
|
msgstr "Nueva mezcla de ficheros de 3 vías"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8165
|
|
msgid "New N-Way File Merge..."
|
|
msgstr "Nueva mezcla de ficheros de N vías..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7534
|
|
msgid "New _2-Way File Merge"
|
|
msgstr "Nueva mezcla de ficheros de _2 vías"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7535
|
|
msgid "New _3-Way File Merge"
|
|
msgstr "Nueva mezcla de ficheros de _3 vías"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7536
|
|
msgid "New _N-Way File Merge..."
|
|
msgstr "Nueva mezcla de ficheros de _N vías..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7638
|
|
msgid "Next Difference"
|
|
msgstr "Siguiente diferencia"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7582
|
|
msgid "Next _Tab"
|
|
msgstr "Siguiente _pestaña"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8129
|
|
msgid "No committed files found."
|
|
msgstr "No se encontraron ficheros confirmados."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8109
|
|
msgid "No modified files found."
|
|
msgstr "No se encontraron ficheros modificados."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7561
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8165
|
|
msgid "Number of panes: "
|
|
msgstr "Número de paneles: "
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7527
|
|
msgid "Open Commi_t..."
|
|
msgstr "Abrir revi_sión..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7209
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Abrir fichero"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8080
|
|
msgid "Open File In New Tab"
|
|
msgstr "Abrir fichero en nueva pestaña"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7525
|
|
msgid "Open File In New _Tab..."
|
|
msgstr "Abrir fichero en nueva _pestaña..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6908
|
|
msgid "Open File..."
|
|
msgstr "Abrir fichero..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7526
|
|
msgid "Open _Modified Files..."
|
|
msgstr "Abrir ficheros _modificados..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:866
|
|
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
|
|
msgstr "Orden de codificaciones en identificación"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7791
|
|
msgid "Pane"
|
|
msgstr "Panel"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4826 ../src/usr/bin/diffuse:7652
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Pegar"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8230
|
|
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
|
|
msgstr "Frase no encontrada. ¿Continuar desde final del fichero?"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8232
|
|
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
|
|
msgstr "Frase no encontrada. ¿Continuar desde principio del fichero?"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7559
|
|
msgid "Pr_eferences..."
|
|
msgstr "Pr_eferencias..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7581
|
|
msgid "Pre_vious Tab"
|
|
msgstr "Pestaña ante_rior"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:986
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferencias"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7411
|
|
msgid "Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the RMB menu to manually align."
|
|
msgstr "Pulse Enter o haga doble clic para editar. Pulse el espaciador o use el menú RMB para alinear manualmente."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7413
|
|
msgid "Press the escape key to finish editing."
|
|
msgstr "Pulse Escape para finalizar la edición."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7637
|
|
msgid "Previous Difference"
|
|
msgstr "Diferencía anterior"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7572
|
|
msgid "Re_align All"
|
|
msgstr "Re_alinear todo"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7635
|
|
msgid "Realign All"
|
|
msgstr "Realinear todo"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7649
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Rehacer"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:863
|
|
msgid "Regional Settings"
|
|
msgstr "Ajustes regionales"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6909
|
|
msgid "Reload File"
|
|
msgstr "Recargar fichero"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7595
|
|
msgid "Remove Trailing _White Space"
|
|
msgstr "Quitar _espacios finales"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6746
|
|
msgid "Revision: "
|
|
msgstr "Revision: "
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:834
|
|
msgid "Right margin"
|
|
msgstr "Margen derecho"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:888
|
|
msgid "Root directory"
|
|
msgstr "Directorio raíz"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7279
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
|
|
msgstr "Guardar Panel %(title)s %(pane)d"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7532
|
|
msgid "Save A_ll"
|
|
msgstr "Gu_ardar todo"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6910
|
|
msgid "Save File"
|
|
msgstr "Guardar fichero"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6911
|
|
msgid "Save File As..."
|
|
msgstr "Guardar fichero como..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7531
|
|
msgid "Save File _As..."
|
|
msgstr "Guardar _fichero como..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7056
|
|
msgid "Save changes before loading the new file?"
|
|
msgstr "¿Guardar cambios antes de abrir nuevo fichero?"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6700
|
|
msgid "Search Backwards"
|
|
msgstr "Buscar hacia atrás"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6670
|
|
msgid "Search For: "
|
|
msgstr "Buscar: "
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4828
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Seleccionar todo"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7550
|
|
msgid "Select _All"
|
|
msgstr "Seleccion_ar todo"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7415
|
|
msgid "Select target line and press the space bar to align. Press the escape key to cancel."
|
|
msgstr "Selecciona la línea y pulsa espacio para alinear. Pulsa Escape para cancelar."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7586
|
|
msgid "Shift Pane _Left"
|
|
msgstr "Cambiar panel _izquierdo"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7585
|
|
msgid "Shift Pane _Right"
|
|
msgstr "Cambiar panel _derecho"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:835
|
|
msgid "Show line numbers"
|
|
msgstr "Mostrar números de línea"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:833
|
|
msgid "Show right margin"
|
|
msgstr "Mostrar margen derecho"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:836
|
|
msgid "Show white space characters"
|
|
msgstr "Mostrar espacios"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8508
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
|
|
msgstr "Omitiendo argumento desconocido \"%s\"."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:855
|
|
msgid "Soft tab width"
|
|
msgstr "Tabuladores blandos"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7773
|
|
msgid "Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
|
|
msgstr "Unos ficheros tienen cambios. Elige los ficheros a guardar antes de cerrar."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7593
|
|
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
|
|
msgstr "Ordenar lineas en orden _descendente"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7592
|
|
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
|
|
msgstr "Ordenar lineas en orden _ascendente"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4831
|
|
msgid "Swap with Selected Pane"
|
|
msgstr "Reemplazar con panel seleccionado"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7786
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Pestaña"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:832
|
|
msgid "Tab width"
|
|
msgstr "Tamaño de tabulador"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:857
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "Pestañas"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7259
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
|
|
msgstr "El fichero %s ha cambiado en disco. ¿Quieres recargarlo?"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7310
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The file %s has been modified by another process since reading it. If you save, all the external changes could be lost. Save anyways?"
|
|
msgstr "El fichero %s ha sido modificado por otro proceso desde que se cargó. Sí se guarda, todos los cambios realizados por procesos externos se perderán. ¿Deseas guardar de todos modos?"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6818
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) any later version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf.org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7648
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Deshacer"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:918
|
|
msgid "Update paths for Cygwin"
|
|
msgstr "Actualizar rutas de Cygwin"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:81
|
|
msgid ""
|
|
"Usage:\n"
|
|
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
|
|
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
|
|
"\n"
|
|
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse is\n"
|
|
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users the\n"
|
|
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse can\n"
|
|
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
|
|
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Help Options:\n"
|
|
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
|
|
" ( -v | --version ) Display version and copyright information\n"
|
|
"\n"
|
|
"Configuration Options:\n"
|
|
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
|
|
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
|
|
"\n"
|
|
"General Options:\n"
|
|
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
|
|
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
|
|
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
|
|
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
|
|
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
|
|
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
|
|
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
|
|
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
|
|
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
|
|
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
|
|
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
|
|
"\n"
|
|
"Display Options:\n"
|
|
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
|
|
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
|
|
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
|
|
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
|
|
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uso:\n"
|
|
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
|
|
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
|
|
"\n"
|
|
"Diffuse es una herramienta gráfica para la mezcla y comparación de ficheros de\n"
|
|
"texto. Diffuse puede comparar un número arbitrario de ficheros lado a lado y\n"
|
|
"da a los usuarior la capacidad de realizar un ajuste de lineas manual y de\n"
|
|
"editar los ficheros directamente. Diffuse puede también recuperar versiones\n"
|
|
"de ficheros a partir de repositorios de Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
|
|
"Monotone, RCS, Subversion y SVK para su comparación y mezcla.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Opciones de ayuda:\n"
|
|
" ( -h | -? | --help ) Muestra esta información de uso\n"
|
|
" ( -v | --version ) Muestra información de versionado y copyright\n"
|
|
"\n"
|
|
"Opciones de configuración:\n"
|
|
" --no-rcfile No leer ficheros de recursos\n"
|
|
" --rcfile <file> Especificar fichero de recursos explícitamente\n"
|
|
"\n"
|
|
"Opciones generales:\n"
|
|
" ( -c | --commit ) <rev> Revisiones de fich. <rev-1> y <rev>\n"
|
|
" ( -D | --close-if-same ) Cerrar pestañas sin diferencias\n"
|
|
" ( -e | --encoding ) <codec> Usa codificación <codec> al leer y escribir\n"
|
|
" ( -m | --modified ) Crea nueva pestaña para cada fich. modificado\n"
|
|
" ( -r | --revision ) <rev> Revisión de fichero <rev>\n"
|
|
" ( -s | --separate ) Crea nueva pestaña para cada fichero\n"
|
|
" ( -t | --tab ) Inicia pestaña nueva\n"
|
|
" ( -V | --vcs ) <vcs-list> Version control system search order\n"
|
|
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
|
|
" --null-file Crea panel vacío de comparación de ficheros\n"
|
|
"\n"
|
|
"Opciones de visualización:\n"
|
|
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignorar cambios en espaciado\n"
|
|
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignorar cambios en líneas vacías\n"
|
|
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignorar cambios en fin de línea\n"
|
|
" ( -i | --ignore-case ) Ignorar cambios de capitalización\n"
|
|
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignorar todos los cambios en espaciado"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:922
|
|
msgid "Version Control"
|
|
msgstr "Control de versión"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:905
|
|
msgid "Version control system search order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:861
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
|
|
msgstr "Avísar sí cerrar la ultima pestaña cerrará la aplicación %s"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7618
|
|
#, python-format
|
|
msgid "_About %s..."
|
|
msgstr "_Acerca de %s..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7538
|
|
msgid "_Close Tab"
|
|
msgstr "_Cerrar pestaña"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7547
|
|
msgid "_Copy"
|
|
msgstr "_Copiar"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7552
|
|
msgid "_Dismiss All Edits"
|
|
msgstr "_Ignorar todas las ediciones"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7542
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_Editar"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7523
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_Fichero"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7554
|
|
msgid "_Find..."
|
|
msgstr "_Buscar..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7575
|
|
msgid "_First Difference"
|
|
msgstr "Primera di_ferencia"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7557
|
|
msgid "_Go To Line..."
|
|
msgstr "_Ir a la línea..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7615
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Ayuda"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7616
|
|
msgid "_Help Contents..."
|
|
msgstr "Índ_ice de ayuda..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7599
|
|
msgid "_Increase Indenting"
|
|
msgstr "Aumentar sangr_ía"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7573
|
|
msgid "_Isolate"
|
|
msgstr "A_islar"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7578
|
|
msgid "_Last Difference"
|
|
msgstr "Ú_ltima diferencia"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7606
|
|
msgid "_Merge"
|
|
msgstr "_Mezcla"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7612
|
|
msgid "_Merge From Left Then Right"
|
|
msgstr "_Mezclar desde izquierda, después desde derecha"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7577
|
|
msgid "_Next Difference"
|
|
msgstr "Diferencia siguie_nte"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7524
|
|
msgid "_Open File..."
|
|
msgstr "_Abrir fichero"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7548
|
|
msgid "_Paste"
|
|
msgstr "_Pegar"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7576
|
|
msgid "_Previous Difference"
|
|
msgstr "Diferencia an_terior"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7540
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "_Salir"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7544
|
|
msgid "_Redo"
|
|
msgstr "_Rehacer"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7528
|
|
msgid "_Reload File"
|
|
msgstr "_Recargar fichero"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7530
|
|
msgid "_Save File"
|
|
msgstr "_Guardar fichero"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7570
|
|
msgid "_Syntax Highlighting"
|
|
msgstr "Coloreado _sintáctico"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7543
|
|
msgid "_Undo"
|
|
msgstr "_Deshacer"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7539
|
|
msgid "_Undo Close Tab"
|
|
msgstr "_Deshacer cerrar pestaña"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7569
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Ver"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6815
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
"Henri Menke <henrimenke4@aim.com>\n"
|
|
"David Marín Carreño <davefx@gmail.com>"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Column %d"
|
|
#~ msgstr "Columna %d"
|