Tough_Crowd/translations/sv.po

913 lines
21 KiB
Plaintext

# Swedish translation for Diffuse.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Åke Engelbrektson <eson@svenskasprakfiler.se>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-24 14:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-31 08:45+0100\n"
"Language-Team: Svenska Språkfiler <contactform@svenskasprakfiler.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Last-Translator: Åke Engelbrektson <eson@svenskasprakfiler.se>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: sv\n"
#: diffuse:892
msgid "\"co\" command"
msgstr "\"co\" kommando"
#: diffuse:893
msgid "\"rlog\" command"
msgstr "\"rlog\" kommando"
#: diffuse:7229
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Det finns redan en fil som heter %s. Vill du skriva över den?"
#: diffuse:4731
msgid "Align with Selection"
msgstr "Justera till markerat"
#: diffuse:826
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
#: diffuse:843
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Visa alltid flikfältet"
#: diffuse:716
msgid "Auto Detect"
msgstr "Identifiera automatiskt"
#: diffuse:836
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatiskt indrag"
#: diffuse:7469
msgid "C_lear Edits"
msgstr "_Rensa bort ändringar"
#: diffuse:8026
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "Välj mapp för arkiveringar"
#: diffuse:8006
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "Välj mapp med ändrade filer"
#: diffuse:4740 diffuse:7571
msgid "Clear Edits"
msgstr "Rensa bort ändringar"
#: diffuse:6777
msgid "Close Tab"
msgstr "Stäng fliken"
#: diffuse:7712
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Stäng _utan att spara"
#: diffuse:6641
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "Stängning av denna flik, avslutar %s."
#: diffuse:6915
#, python-format
msgid "Column %d"
msgstr "Kolumn %d"
#: diffuse:895
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: diffuse:7515
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "Konvertera inledande blanksteg till _tabbar"
#: diffuse:7514
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "Konvertera tabbar till _blanksteg"
#: diffuse:7522
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "Konvertera till _Unix-format"
#: diffuse:7520
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "Konvertera till _DOS-format"
#: diffuse:7508
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "Konvertera till _gemener"
#: diffuse:7521
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "Konvertera till _MAC-format"
#: diffuse:7507
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "Konvertera till _VERSALER"
#: diffuse:4736 diffuse:7569
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: diffuse:7561
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "Kopiera från vänster till markerat"
#: diffuse:7528
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "Kopiera från vänster till _markerat"
#: diffuse:7529
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "Kopiera från höger till m_arkerat"
#: diffuse:7562
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "Kopiera från höger till markerat"
#: diffuse:7560
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "Kopiera från markerat till vänster"
#: diffuse:7559
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "Kopiera från markerat till höger"
#: diffuse:7526
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "Kopiera från markerat till _vänster"
#: diffuse:7525
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "Kopiera från markerat till _höger"
#: diffuse:68
msgid "Copyright © 2006-2019 Derrick Moser"
"Copyright © 2015-2020 Romain Failliot"
msgstr "Copyright © 2006-2019 Derrick Moser"
"Copyright © 2015-2020 Romain Failliot"
#: diffuse:7464
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"
#: diffuse:4735 diffuse:7568
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: diffuse:872
msgid "Cygdrive prefix"
msgstr "Cygdrive-prefix"
#: diffuse:869
msgid "Cygwin"
msgstr "Cygwin"
#: diffuse:7518
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "Mi_nska indrag"
#: diffuse:848
msgid "Default codec"
msgstr "Standardkodning"
#: diffuse:842
msgid "Default panes"
msgstr "Standardpaneler"
#: diffuse:6739
msgid "Derrick Moser <derrick_moser@yahoo.com>"
msgstr "Derrick Moser <derrick_moser@yahoo.com>"
#: diffuse:6736
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
msgstr ""
"Diffuse är ett grafiskt verktyg för att jämföra och sammanfoga textfiler."
#: diffuse:812
msgid "Display"
msgstr "Visning"
#: diffuse:834
msgid "Editor"
msgstr "Redigerare"
#: diffuse:6660
msgid "Encoding: "
msgstr "Teckentabell: "
#: diffuse:7275
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "Fel vid kodning till %s."
#: diffuse:2519
#, python-format
msgid "Error parsing %s."
msgstr "Fel vid tolkning av %s."
#: diffuse:8404
msgid "Error parsing line number."
msgstr "Fel vid tolkning av radnummer."
#: diffuse:1621 diffuse:2184 diffuse:2312
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "Fel vid tolkning av revision %s."
#: diffuse:8421
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr ""
"Fel vid bearbetning av argumentet \"%s\". Katalogen inte den förväntade."
#: diffuse:697
#, python-format
msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s."
msgstr "Fel vid bearbetning av rad %(line)d i %(file)s."
#: diffuse:7110 diffuse:8327
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "Fel vid läsning av %s."
#: diffuse:7108
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "Fel vid läsning av revision %(rev)s i %(file)s"
#: diffuse:7926
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "Fel vid hämtning av arkiveringar för %s."
#: diffuse:7957
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "Fel vid hämtning av ändringar för %s."
#: diffuse:1004 diffuse:7279
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "Fel vid skrivning av %s."
#: diffuse:837
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "Expandera tabbar till blanksteg"
#: diffuse:7506
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormat"
#: diffuse:7823
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "Filsammanslagning %d"
#: diffuse:7474
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Sök _föregående"
#: diffuse:7473
msgid "Find _Next"
msgstr "Sök _nästa"
#: diffuse:6591
msgid "Find..."
msgstr "Sök..."
#: diffuse:7498
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "F_örsta fliken"
#: diffuse:7554
msgid "First Difference"
msgstr "Första olikheten"
#: diffuse:814
msgid "Font"
msgstr "Teckensnitt"
#: diffuse:7309
msgid "Go To Line..."
msgstr "Gå till rad..."
#: diffuse:823
msgid "Ignore blank line differences"
msgstr "Ignorera olikheter i tomma rader"
#: diffuse:831
msgid "Ignore blank lines"
msgstr "Ignorera tomma rader"
#: diffuse:828
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignorera skiftläge"
#: diffuse:820
msgid "Ignore case differences"
msgstr "Ignorera olikheter i skiftläge"
#: diffuse:822 diffuse:830
msgid "Ignore changes to white space"
msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
#: diffuse:832
msgid "Ignore end of line characters"
msgstr "Ignorera tecken för radavslut"
#: diffuse:824
msgid "Ignore end of line differences"
msgstr "Ignorera olikheter i radavslut"
#: diffuse:829
msgid "Ignore white space"
msgstr "Ignorera blanksteg"
#: diffuse:821
msgid "Ignore white space differences"
msgstr "Ignorera olikheter i blanksteg"
#: diffuse:4732
msgid "Isolate"
msgstr "Isolera"
#: diffuse:7501
msgid "Las_t Tab"
msgstr "S_ista fliken"
#: diffuse:7557
msgid "Last Difference"
msgstr "Sista olikheten"
#: diffuse:897
msgid "Launch from a Bash login shell"
msgstr "Starta från ett Bash inloggningsskal"
#: diffuse:7309
msgid "Line Number: "
msgstr "Radnummer: "
#: diffuse:7531
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "S_ammanfoga från höger, sedan vänster"
#: diffuse:6622
msgid "Match Case"
msgstr "Skiftlägeskänslig"
#: diffuse:7563
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "Sammanfoga från vänster, sedan höger"
#: diffuse:7564
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "Sammanfoga från höger, sedan vänster"
#: diffuse:4733
msgid "Merge Selection"
msgstr "Sammanfoga markerat"
#: diffuse:7550
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "Ny 2-vägs filsammanslagning"
#: diffuse:7551
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "Ny 3-vägs filsammanslagning"
#: diffuse:8075
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "Ny x-vägs filsammanslagning..."
#: diffuse:7452
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "Ny _2-vägs filsammanslagning"
#: diffuse:7453
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "Ny _3-vägs filsammanslagning"
#: diffuse:7454
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "Ny _x-vägs filsammanslagning..."
#: diffuse:7556
msgid "Next Difference"
msgstr "Nästa olikhet"
#: diffuse:7500
msgid "Next _Tab"
msgstr "Nästa _flik"
#: diffuse:8039
msgid "No committed files found."
msgstr "Inga arkiverade filer hittades."
#: diffuse:8019
msgid "No modified files found."
msgstr "Inga ändrade filer hittades"
#: diffuse:7479
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: diffuse:8075
msgid "Number of panes: "
msgstr "Antal paneler: "
#: diffuse:7445
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "_Öppna arkivering..."
#: diffuse:7133
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
#: diffuse:7990
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "Öppna fil i ny flik"
#: diffuse:7443
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "Öppna fil i ny _flik..."
#: diffuse:6832
msgid "Open File..."
msgstr "Öppna fil..."
#: diffuse:7444
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "Öppna _ändrade filer..."
#: diffuse:849
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
msgstr "Tabellordning för att identifiera kodning"
#: diffuse:7701
msgid "Pane"
msgstr "Panel"
#: diffuse:4737 diffuse:7570
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: diffuse:8140
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "Frasen kan inte hittas. Vill du fortsätta från slutet på filen?"
#: diffuse:8142
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "Frasen kan inte hittas. Vill du fortsätta från början på filen?"
#: diffuse:7477
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Inställningar..."
#: diffuse:7499
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "Före_gående flik"
#: diffuse:966
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: diffuse:7335
msgid ""
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the "
"RMB menu to manually align."
msgstr ""
"Tryck på returtangenten eller dubbelklicka för att redigera. Tryck blanksteg "
"eller använd kontextmenyn för att justera manuellt."
#: diffuse:7337
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "Tryck på Esc-tangenten för att avsluta redigering."
#: diffuse:7555
msgid "Previous Difference"
msgstr "Föregående olikhet"
#: diffuse:7490
msgid "Re_align All"
msgstr "_Omjustera alla"
#: diffuse:7553
msgid "Realign All"
msgstr "Omjustera alla"
#: diffuse:7567
msgid "Redo"
msgstr "Upprepa"
#: diffuse:846
msgid "Regional Settings"
msgstr "Regionala inställningar"
#: diffuse:6833
msgid "Reload File"
msgstr "Läs in filen igen"
#: diffuse:7513
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "Ta bort avslutande blanksteg"
#: diffuse:6670
msgid "Revision: "
msgstr "Revision: "
#: diffuse:817
msgid "Right margin"
msgstr "Höger marginal"
#: diffuse:871
msgid "Root directory"
msgstr "Root-mapp"
#: diffuse:7203
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "Spara %(title)s Panel %(pane)d"
#: diffuse:7450
msgid "Save A_ll"
msgstr "Spara a_lla"
#: diffuse:6834
msgid "Save File"
msgstr "Spara filen"
#: diffuse:6835
msgid "Save File As..."
msgstr "Spara filen som..."
#: diffuse:7449
msgid "Save File _As..."
msgstr "Spara filen _som..."
#: diffuse:6980
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "Vill du spara ändringar före inläsning av den ny filen?"
#: diffuse:6627
msgid "Search Backwards"
msgstr "Sök bakifrån"
#: diffuse:6597
msgid "Search For: "
msgstr "Sök efter: "
#: diffuse:4739
msgid "Select All"
msgstr "Markera alla"
#: diffuse:7468
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _alla"
#: diffuse:7339
msgid ""
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key "
"to cancel."
msgstr ""
"Välj målrad och tryck blanksteg för att justera. Tryck Esc för att avbryta."
#: diffuse:7504
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "Växla panel _vänster"
#: diffuse:7503
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "Växla panel _höger"
#: diffuse:818
msgid "Show line numbers"
msgstr "Visa radnummer"
#: diffuse:816
msgid "Show right margin"
msgstr "Visa höger marginal"
#: diffuse:819
msgid "Show white space characters"
msgstr "Visa blankstegstecken"
#: diffuse:8414
#, python-format
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
msgstr "Undantar okänt argument \"%s\"."
#: diffuse:838
msgid "Soft tab width"
msgstr "Mjuk tabulatorbredd"
#: diffuse:7683
msgid ""
"Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr ""
"Vissa filer har ändringar som inte sparats. Välj filer att spara före "
"stängning."
#: diffuse:7511
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "Sortera rader i _fallande ordning"
#: diffuse:7510
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "Sortera rader i _stigande ordning"
#: diffuse:4742
msgid "Swap with Selected Pane"
msgstr "Växla med markerad panel"
#: diffuse:7696
msgid "Tab"
msgstr "Flik"
#: diffuse:815
msgid "Tab width"
msgstr "Tabulatorbredd"
#: diffuse:840
msgid "Tabs"
msgstr "Flikar"
#: diffuse:7183
#, python-format
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
msgstr "Filen %s har ändrats på disk. Vill du läsa in filen igen?"
#: diffuse:7234
#, python-format
msgid ""
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you "
"save, all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr ""
"Filen %s har ändrats av en annan process sedan inläsning. Om du sparar kan "
"alla externa ändringar förloras. Vill du spara ändå?"
#: diffuse:6743
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License "
"from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf."
"org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
"Detta program är fri mjukvara! Du kan återdistribuera det och/eller "
"modifiera det, under villkoren för GNU General Public License som den "
"publiceras av Free Software Foundation. Antingen version 2 av licensen, "
"eller valfri senare version.\n"
"\n"
"Programmet distribueras i hopp om att det skall vara användbart, men UTAN "
"NÅGRA GARANTIER. Utan ens underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
"LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för mer "
"detaljerad info.\n"
"\n"
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med det "
"här programmet. Du kan också hämta en kopia av GNU General Public License "
"från Free Software Foundation genom att besöka deras webbsida (http://www."
"fsf.org/) eller skriva till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
#: diffuse:7566
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: diffuse:899
msgid "Update paths for Cygwin"
msgstr "Uppdatera sökvägar för Cygwin"
#: diffuse:86
msgid ""
"Usage:\n"
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse "
"is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users "
"the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse "
"can\n"
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
"\n"
"Help Options:\n"
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
" ( -v | --version ) Display version and copyright "
"information\n"
"\n"
"Configuration Options:\n"
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
msgstr ""
"Användning:\n"
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse är ett grafiskt verktyg för sammanfogning och jämförelse av "
"textfiler. \n"
"Diffuse kan jämföra ett godtyckligt antal filer sida vid sida och ger "
"användaren\n"
"en möjlighet att manuellt justera radmatchning och att direktredigera "
"filer.\n"
"Diffuse kan också hämta revideringar av filer från Bazaar, CVS, Darcs, Git,\n"
"Mercurial, Monotone, RCS, Subversion, och SVK för jämförelse och "
"sammanfogning.\n"
"\n"
"Hjälpalternativ:\n"
" ( -h | -? | --help ) Visa användningsinformation\n"
" ( -v | --version ) Visa version och upphovsrättsinformation\n"
"\n"
"Konfigurationsalternativ:\n"
" --no-rcfile Läs inga resursfiler\n"
" --rcfile <file> Specificera explicit resursfil\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> Filrevisioner <rev-1> och <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Stäng alla flikar som saknar olikheter\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Använd <teckentabell> för att läsa och "
"skriva filer\n"
" ( -L | --label ) <label> Visa <etikett> istället för filnamn\n"
" ( -m | --modified ) Skapa ny flik för varje ändrad fil\n"
" ( -r | --revision ) <rev> Filrevision <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Skapa ny flik för varje fil\n"
" ( -t | --tab ) Starta en ny flik\n"
" --line <line> Starta med rad <radnummer> markerad\n"
" --null-file Skapa en tom filjämförelsepanel\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignorera ändringar i blanksteg\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignorera ändringar i tomma rader\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignorera olikheter i radslut\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignorera olikheter i skiftläge\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignorera olikheter i blanksteg"
#: diffuse:902
msgid "Version Control"
msgstr "Versionskontroll"
#: diffuse:844
#, python-format
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
msgstr "Varna mig när flikstängning kommer att avsluta %s"
#: diffuse:7536
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "_Om %s..."
#: diffuse:7456
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Stäng fliken"
#: diffuse:7465
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
#: diffuse:7470
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "_Förkasta alla ändringar"
#: diffuse:7460
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
#: diffuse:7441
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
#: diffuse:7472
msgid "_Find..."
msgstr "_Sök..."
#: diffuse:7493
msgid "_First Difference"
msgstr "_Första olikheten"
#: diffuse:7475
msgid "_Go To Line..."
msgstr "_Gå till rad..."
#: diffuse:7533
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: diffuse:7534
msgid "_Help Contents..."
msgstr "_Hjälpinnehåll..."
#: diffuse:7517
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "_Utöka indrag"
#: diffuse:7491
msgid "_Isolate"
msgstr "_Isolera"
#: diffuse:7496
msgid "_Last Difference"
msgstr "_Sista olikheten"
#: diffuse:7524
msgid "_Merge"
msgstr "_Sammanfoga"
#: diffuse:7530
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "_Sammanfoga från vänster, sedan höger"
#: diffuse:7495
msgid "_Next Difference"
msgstr "_Nästa olikhet"
#: diffuse:7442
msgid "_Open File..."
msgstr "_Öppna fil..."
#: diffuse:7466
msgid "_Paste"
msgstr "_Klistra in"
#: diffuse:7494
msgid "_Previous Difference"
msgstr "_Föregående olikhet"
#: diffuse:7458
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
#: diffuse:7462
msgid "_Redo"
msgstr "_Upprepa"
#: diffuse:7446
msgid "_Reload File"
msgstr "_Läs in filen igen"
#: diffuse:7448
msgid "_Save File"
msgstr "_Spara filen"
#: diffuse:7488
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "_Syntaxmarkering"
#: diffuse:7461
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"
#: diffuse:7457
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Ångra flikstängning"
#: diffuse:7487
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
#: diffuse:6740
msgid "translator-credits"
msgstr "Åke Engelbrektson"