906 lines
25 KiB
Plaintext
906 lines
25 KiB
Plaintext
# korean translations for Diffuse package.
|
|
# Copyright (C) 2010 Derrick Moser <derrick_moser@yahoo.com>, 2010.
|
|
# This file is distributed under the same license as the Diffuse package.
|
|
# Kang bundo <kangbundo@gmail.com>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: diffuse-svn r316\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-05-06 07:45-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-04-20 00:32+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Kang Bundo <bundo@bundo.biz>\n"
|
|
"Language-Team: Korean\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:901
|
|
msgid "\"co\" command"
|
|
msgstr "co 명령어"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:902
|
|
msgid "\"rlog\" command"
|
|
msgstr "rlog 명령어"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7226
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "%s라는 파일이 이미 있습니다. 그것을 덮어 쓰시겠습니까?"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4737
|
|
msgid "Align with Selection"
|
|
msgstr "선택 정렬"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:835
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "정렬"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:852
|
|
msgid "Always show the tab bar"
|
|
msgstr "항상 탭 모음 표시"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:725
|
|
msgid "Auto Detect"
|
|
msgstr "자동추출"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:845
|
|
msgid "Auto indent"
|
|
msgstr "자동 들여쓰기"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7464
|
|
msgid "C_lear Edits"
|
|
msgstr "편집 삭제(_L)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8021
|
|
msgid "Choose Folder With Commit"
|
|
msgstr "커밋이있는 폴더를 선택"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8001
|
|
msgid "Choose Folder With Modified Files"
|
|
msgstr "변경 된 파일이 있는 폴더를 선택"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4746 ../src/usr/bin/diffuse:7566
|
|
msgid "Clear Edits"
|
|
msgstr "편집 삭제"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6774
|
|
msgid "Close Tab"
|
|
msgstr "탭 닫기"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7707
|
|
msgid "Close _Without Saving"
|
|
msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6647
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Closing this tab will quit %s."
|
|
msgstr "이 탭을 닫으면, %s 종료합니다."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6912
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Column %d"
|
|
msgstr "%d열"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:904
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "명령어"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7510
|
|
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
|
|
msgstr "선행 공백을 탭으로 변환(_T)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7509
|
|
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
|
|
msgstr "탭을 공백으로 변환(_S)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7517
|
|
msgid "Convert To Uni_x Format"
|
|
msgstr "Unix 형식으로 변환(_X)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7515
|
|
msgid "Convert To _DOS Format"
|
|
msgstr "DOS 형식으로 변환(_D)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7503
|
|
msgid "Convert To _Lower Case"
|
|
msgstr "소문자로 변환(_L)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7516
|
|
msgid "Convert To _Mac Format"
|
|
msgstr "Mac 형식으로 변환(_M)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7502
|
|
msgid "Convert To _Upper Case"
|
|
msgstr "대문자로 변환(_U)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4742 ../src/usr/bin/diffuse:7564
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "복사"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7556
|
|
msgid "Copy Left Into Selection"
|
|
msgstr "왼쪽에서 선택한 프레임에 복사"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7523
|
|
msgid "Copy Left _Into Selection"
|
|
msgstr "왼쪽에서 선택한 프레임에 복사(_I)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7524
|
|
msgid "Copy Right I_nto Selection"
|
|
msgstr "오른쪽에서 선택한 프레임에 복사(_N)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7557
|
|
msgid "Copy Right Into Selection"
|
|
msgstr "오른쪽에서 선택한 프레임에 복사"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7555
|
|
msgid "Copy Selection Left"
|
|
msgstr "선택을 왼쪽으로 복사"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7554
|
|
msgid "Copy Selection Right"
|
|
msgstr "선택을 오른쪽으로 복사"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7521
|
|
msgid "Copy Selection _Left"
|
|
msgstr "선택을 왼쪽으로 복사(_L)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7520
|
|
msgid "Copy Selection _Right"
|
|
msgstr "선택을 오른쪽으로 복사(_R)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:68
|
|
msgid "Copyright © 2006-2019 Derrick Moser"
|
|
"Copyright © 2015-2020 Romain Failliot"
|
|
msgstr "Copyright © 2006-2019 Derrick Moser"
|
|
"Copyright © 2015-2020 Romain Failliot"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7459
|
|
msgid "Cu_t"
|
|
msgstr "잘라내기(_T)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4741 ../src/usr/bin/diffuse:7563
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "잘라내기"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:881
|
|
msgid "Cygdrive prefix"
|
|
msgstr "Cygdrive 접두어"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:878
|
|
msgid "Cygwin"
|
|
msgstr "Cygwin"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7513
|
|
msgid "De_crease Indenting"
|
|
msgstr "내어 쓰기(_C)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:857
|
|
msgid "Default codec"
|
|
msgstr "기본 코덱"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:851
|
|
msgid "Default panes"
|
|
msgstr "프레임의 기본 수"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6736
|
|
msgid "Derrick Moser <derrick_moser@yahoo.com>"
|
|
msgstr "Derrick Moser <derrick_moser@yahoo.com>"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6733
|
|
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
|
|
msgstr "Diffuse는 텍스트 파일을 병합하고 비교하기 위한 그래픽 도구입니다."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:821
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "표시"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:843
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "편집기"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6659
|
|
msgid "Encoding: "
|
|
msgstr "인코딩: "
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7272
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error encoding to %s."
|
|
msgstr "%s 바꾸는 데 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:2528
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error parsing %s."
|
|
msgstr "%s를 구문 분석하는 동안 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8399
|
|
msgid "Error parsing line number."
|
|
msgstr "줄 번호를 구문 분석하는 동안 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:1630 ../src/usr/bin/diffuse:2193
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:2321
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error parsing revision %s."
|
|
msgstr "%s 버전을 구문 분석하는 동안 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8416
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s 인수를 처리하는 동안 오류가 발생했습니다. 디렉토리를 예측할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:706
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s."
|
|
msgstr "%(file)s %(line)d 행을 처리하는 도중 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7107 ../src/usr/bin/diffuse:8322
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error reading %s."
|
|
msgstr "%s를 읽어올 때 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7105
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
|
|
msgstr "%(file)s %(rev)s는 수정된점을 가져올 때 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7921
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error retrieving commits for %s."
|
|
msgstr "%s의 커밋을 가져오는 동안 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7952
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error retrieving modifications for %s."
|
|
msgstr "%s의 변경을 가져오는 중 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:1013 ../src/usr/bin/diffuse:7276
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error writing %s."
|
|
msgstr "%s에 쓸 때 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:846
|
|
msgid "Expand tabs to spaces"
|
|
msgstr "탭 대신에 공백을 삽입"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7501
|
|
msgid "F_ormat"
|
|
msgstr "형식(_O)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7818
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File Merge %d"
|
|
msgstr "파일 병합 %d"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7469
|
|
msgid "Find Pre_vious"
|
|
msgstr "이전 찾기(_V)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7468
|
|
msgid "Find _Next"
|
|
msgstr "다음 찾기(_N)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6597
|
|
msgid "Find..."
|
|
msgstr "찾기..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7493
|
|
msgid "Fir_st Tab"
|
|
msgstr "첫번째 탭(_S)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7549
|
|
msgid "First Difference"
|
|
msgstr "첫번째 차이"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:823
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "글꼴"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7306
|
|
msgid "Go To Line..."
|
|
msgstr "줄로 이동..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:832
|
|
msgid "Ignore blank line differences"
|
|
msgstr "공백 행은 무시"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:840
|
|
msgid "Ignore blank lines"
|
|
msgstr "빈 줄을 무시"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:837
|
|
msgid "Ignore case"
|
|
msgstr "대소문자 무시"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:829
|
|
msgid "Ignore case differences"
|
|
msgstr "대소문자 차이를 무시"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:831 ../src/usr/bin/diffuse:839
|
|
msgid "Ignore changes to white space"
|
|
msgstr "빈 변화를 무시"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:841
|
|
msgid "Ignore end of line characters"
|
|
msgstr "행의 마지막 문자를 무시"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:833
|
|
msgid "Ignore end of line differences"
|
|
msgstr "행의 마지막 차이를 무시"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:838
|
|
msgid "Ignore white space"
|
|
msgstr "공백을 무시"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:830
|
|
msgid "Ignore white space differences"
|
|
msgstr "공백을 차이를 무시"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4738
|
|
msgid "Isolate"
|
|
msgstr "분리"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7496
|
|
msgid "Las_t Tab"
|
|
msgstr "마지막 탭(_T)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7552
|
|
msgid "Last Difference"
|
|
msgstr "마지막 차이"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:906
|
|
msgid "Launch from a Bash login shell"
|
|
msgstr "Bash 로그인 쉘에서 시작"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7306
|
|
msgid "Line Number: "
|
|
msgstr "줄번호: "
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7526
|
|
msgid "M_erge From Right Then Left"
|
|
msgstr "오른쪽에서 병합 후 왼쪽에서 합병(_E)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6628
|
|
msgid "Match Case"
|
|
msgstr "대소문자 구분"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7558
|
|
msgid "Merge From Left Then Right"
|
|
msgstr "왼쪽에서 합병 후 오른쪽에서 병합"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7559
|
|
msgid "Merge From Right Then Left"
|
|
msgstr "오른쪽에서 병합 후 왼쪽에서 합병"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4739
|
|
msgid "Merge Selection"
|
|
msgstr "선택 병합"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7545
|
|
msgid "New 2-Way File Merge"
|
|
msgstr "새로운 2개의 파일 비교"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7546
|
|
msgid "New 3-Way File Merge"
|
|
msgstr "새로운 3개의 파일 비교"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8070
|
|
msgid "New N-Way File Merge..."
|
|
msgstr "새로운 여러개의 파일 비교..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7447
|
|
msgid "New _2-Way File Merge"
|
|
msgstr "새로운 2개의 파일 비교(_2)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7448
|
|
msgid "New _3-Way File Merge"
|
|
msgstr "새로운 3개의 파일 비교(_3)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7449
|
|
msgid "New _N-Way File Merge..."
|
|
msgstr "새로운 여러개의 파일 비교...(_N)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7551
|
|
msgid "Next Difference"
|
|
msgstr "다음 차이"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7495
|
|
msgid "Next _Tab"
|
|
msgstr "다음 탭으로(_T)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8034
|
|
msgid "No committed files found."
|
|
msgstr "커밋된 파일을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8014
|
|
msgid "No modified files found."
|
|
msgstr "변경 된 파일을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7474
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "없음"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8070
|
|
msgid "Number of panes: "
|
|
msgstr " 패널수: "
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7440
|
|
msgid "Open Commi_t..."
|
|
msgstr "커밋 열기..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7130
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "열기"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7985
|
|
msgid "Open File In New Tab"
|
|
msgstr "새 탭에서 열기"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7438
|
|
msgid "Open File In New _Tab..."
|
|
msgstr "새 탭에서 열기...(_T)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6829
|
|
msgid "Open File..."
|
|
msgstr "열기..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7439
|
|
msgid "Open _Modified Files..."
|
|
msgstr "변경 파일 열기...(_M)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:858
|
|
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
|
|
msgstr "인코딩을 확인하기 위한 코덱을 주문"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7696
|
|
msgid "Pane"
|
|
msgstr " 패널"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4743 ../src/usr/bin/diffuse:7565
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "붙여넣기"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8135
|
|
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
|
|
msgstr "문자열을 찾을 수 없습니다. 파일의 끝에서 계속하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8137
|
|
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
|
|
msgstr "문자열을 찾을 수 없습니다. 파일의 시작에서 다시하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7472
|
|
msgid "Pr_eferences..."
|
|
msgstr "기본 설정...(_E)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7494
|
|
msgid "Pre_vious Tab"
|
|
msgstr "이전 탭으로(_V)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:975
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "기본 설정"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7332
|
|
msgid ""
|
|
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the "
|
|
"RMB menu to manually align."
|
|
msgstr ""
|
|
"편집하려면 엔터키를 누르거나 두 번 클릭합니다. 수동으로 정렬하기 위해 스페이"
|
|
"스 바를 누르거나, RMB를 사용합니다."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7334
|
|
msgid "Press the escape key to finish editing."
|
|
msgstr "ESC 키를 눌러 편집을 끝냅니다."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7550
|
|
msgid "Previous Difference"
|
|
msgstr "이전 차이"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7485
|
|
msgid "Re_align All"
|
|
msgstr "전체 다시 정렬(_A)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7548
|
|
msgid "Realign All"
|
|
msgstr "전체 다시 정렬"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7562
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "작업 재 실행"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:855
|
|
msgid "Regional Settings"
|
|
msgstr "국가별 설정"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6830
|
|
msgid "Reload File"
|
|
msgstr "파일을 다시 읽기"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7508
|
|
msgid "Remove Trailing _White Space"
|
|
msgstr "후행 공백을 제거(_W)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6669
|
|
msgid "Revision: "
|
|
msgstr "수정: "
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:826
|
|
msgid "Right margin"
|
|
msgstr "오른쪽 여백"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:880
|
|
msgid "Root directory"
|
|
msgstr "루트 디렉터리"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7200
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
|
|
msgstr "%(title)s %(pane)d번째 프레임을 저장"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7445
|
|
msgid "Save A_ll"
|
|
msgstr "전체 저장(_L)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6831
|
|
msgid "Save File"
|
|
msgstr "파일로 저장"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6832
|
|
msgid "Save File As..."
|
|
msgstr "파일로 저장..."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7444
|
|
msgid "Save File _As..."
|
|
msgstr "파일로 저장...(_A)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6977
|
|
msgid "Save changes before loading the new file?"
|
|
msgstr "새 파일을 불러오기 전에 변경된 데이터를 저장할까요?"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6633
|
|
msgid "Search Backwards"
|
|
msgstr "위 방향으로 검색"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6603
|
|
msgid "Search For: "
|
|
msgstr "검색 문자열:"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4745
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "모두 선택"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7463
|
|
msgid "Select _All"
|
|
msgstr "모두 선택(_A)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7336
|
|
msgid ""
|
|
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key "
|
|
"to cancel."
|
|
msgstr ""
|
|
"목표 행을 선택하고 스페이스 바를 누르면 정렬합니다. 취소하려면 ESC 키를 누르"
|
|
"십시오."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7499
|
|
msgid "Shift Pane _Left"
|
|
msgstr "페널을 왼쪽으로 이동(_L)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7498
|
|
msgid "Shift Pane _Right"
|
|
msgstr "페널을 오른쪽으로 이동(_R)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:827
|
|
msgid "Show line numbers"
|
|
msgstr "줄번호 표시"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:825
|
|
msgid "Show right margin"
|
|
msgstr "오른쪽 여백 표시"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:828
|
|
msgid "Show white space characters"
|
|
msgstr "여백 표시"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:8409
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
|
|
msgstr "알수 없는 인수「%s」 유지 합니다."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:847
|
|
msgid "Soft tab width"
|
|
msgstr "소프트 탭 너비"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7678
|
|
msgid ""
|
|
"Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
|
|
msgstr ""
|
|
"변경 내용이 저장되지 않은 파일이 있습니다. 종료하기 전에 저장할 파일을 선택합"
|
|
"니다."
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7506
|
|
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
|
|
msgstr "행을 내림차순으로 정렬(_E)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7505
|
|
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
|
|
msgstr "행을 오름차순으로 정렬(_A)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:4748
|
|
msgid "Swap with Selected Pane"
|
|
msgstr "선택된 프레임 대신"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7691
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "탭"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:824
|
|
msgid "Tab width"
|
|
msgstr "탭 너비"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:849
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "탭"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7180
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
|
|
msgstr "%s 파일이 변경된 것 같습니다. 해당 파일을 다시 불러 오시겠습니까?"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7231
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you "
|
|
"save, all the external changes could be lost. Save anyways?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s 파일은 수정되었습니다. 저장하게되면 이러한 변경 내용이 손실될 수 있습니"
|
|
"다. 저장하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6740
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
"Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) "
|
|
"any later version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
|
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
|
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
|
"more details.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
"this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License "
|
|
"from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf."
|
|
"org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, "
|
|
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 의"
|
|
"해 발행된 GNU 일반 공중 사용 허가서 (버전 2, 희망은 이후 버전 중 하나)을 결정"
|
|
"하는 조건 하에서 재배포 또는 수정 할 수 있습니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"본 프로그램은 도움이 될 것이라는 희망 배포되지만, * 완전한 무보증 *입니다. 상"
|
|
"업적인 가능성의 보증이나 특정 목적에의 적합성은 안다 보이는 것도 포함 전혀 존"
|
|
"재하지 않습니다. 자세한 사항은 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참조하십시오.\n"
|
|
"\n"
|
|
"당신은이 프로그램과 함께 GNU 일반 공중 사용 허가서의 복제물을 일부받은 것입니"
|
|
"다. 만약받지면 자유 소프트웨어 재단으로 문의하시기 바랍니다 (주소는 the Free "
|
|
"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
|
|
"USA).\n"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7561
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "실행 취소"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:908
|
|
msgid "Update paths for Cygwin"
|
|
msgstr "Cygwin을 위해 경로를 업데이트"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:86
|
|
msgid ""
|
|
"Usage:\n"
|
|
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
|
|
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
|
|
"\n"
|
|
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse "
|
|
"is\n"
|
|
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users "
|
|
"the\n"
|
|
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse "
|
|
"can\n"
|
|
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
|
|
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Help Options:\n"
|
|
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
|
|
" ( -v | --version ) Display version and copyright "
|
|
"information\n"
|
|
"\n"
|
|
"Configuration Options:\n"
|
|
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
|
|
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
|
|
"\n"
|
|
"General Options:\n"
|
|
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
|
|
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
|
|
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
|
|
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
|
|
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
|
|
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
|
|
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
|
|
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
|
|
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
|
|
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
|
|
"\n"
|
|
"Display Options:\n"
|
|
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
|
|
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
|
|
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
|
|
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
|
|
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
|
|
msgstr ""
|
|
"사용법:\n"
|
|
" diffuse [옵션 ...] [파일 ...] ...\n"
|
|
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
|
|
"\n"
|
|
"Diffuse은 텍스트 파일을 병합하며 비교를 위한 그래픽 도구입니다. 사용자가\n"
|
|
"수동으로 행을 다시 정렬하고, 임의의 숫자를 병행하여 파일을 비교할 수 있습니"
|
|
"다.\n"
|
|
"파일을 직접 편집할 수 있습니다. 또한 Diffuse 비교 및 병합하기 위해 Bazaar, "
|
|
"CVS,\n"
|
|
"Darcs, Git, Mercurial, Monotone, RCS, Subversion 및 SVK 저장소에서 파일\n"
|
|
"수정된것을 얻을 수 있습니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"도움말 옵션:\n"
|
|
" ( -h | -? | --help ) 이 사용 정보를 보려면\n"
|
|
" ( -v | --version ) 버전과 저작권 정보를 표시\n"
|
|
"\n"
|
|
"구성 옵션\n"
|
|
" --no-rcfile 리소스 파일을 읽지 않는다\n"
|
|
" --rcfile <file> 지정된 리소스 파일을 읽습니다\n"
|
|
"\n"
|
|
"일반 옵션:\n"
|
|
" ( -c | --commit ) <rev> <rev-1>과 <rev>라는 파일 재버전\n"
|
|
" ( -D | --close-if-same ) 차이가 없다 탭 닫기\n"
|
|
" ( -e | --encoding ) <codec> <codec>에서 파일을 읽고\n"
|
|
" ( -L | --label ) 파일 이름 대신 <label> 표시\n"
|
|
" ( -m | --modified ) 변경된 파일을 위해 새로운 탭을 만듬\n"
|
|
" ( -r | --revision ) <rev> <rev>라는 파일 재버전\n"
|
|
" ( -s | --separate ) 각 파일에 대한 새로운 탭을 만듬\n"
|
|
" ( -t | --tab ) 새 탭에서 시작\n"
|
|
" --line <line> 선택한 라인 <line>으로 시작\n"
|
|
" --null-file 빈 파일 비교 프레임을 만드는\n"
|
|
"\n"
|
|
"표시 옵션:\n"
|
|
" ( -b | --ignore-space-change ) 빈 변경 사항을 무시\n"
|
|
" ( -B | --ignore-blank-lines ) 빈 줄을 무시\n"
|
|
" ( -E | --ignore-end-of-line ) 행의 마지막을 무시\n"
|
|
" ( -i | --ignore-case ) 대소문자 차이를 무시\n"
|
|
" ( -w | --ignore-all-space ) 공백을 무시"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:911
|
|
msgid "Version Control"
|
|
msgstr "버전 컨트롤"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:853
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
|
|
msgstr "탭을 닫을때 %s 종료 및 경고"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7531
|
|
#, python-format
|
|
msgid "_About %s..."
|
|
msgstr "%s 정보...(_A)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7451
|
|
msgid "_Close Tab"
|
|
msgstr "탭 닫기(_C)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7460
|
|
msgid "_Copy"
|
|
msgstr "복사(_C)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7465
|
|
msgid "_Dismiss All Edits"
|
|
msgstr "모든 편집을 취소(_D)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7455
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "편집(_E)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7436
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "파일(_F)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7467
|
|
msgid "_Find..."
|
|
msgstr "찾기...(_F)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7488
|
|
msgid "_First Difference"
|
|
msgstr "첫번째 차이(_F)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7470
|
|
msgid "_Go To Line..."
|
|
msgstr "줄로 이동...(_G)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7528
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "도움말(_H)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7529
|
|
msgid "_Help Contents..."
|
|
msgstr "도움말 목차...(_H)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7512
|
|
msgid "_Increase Indenting"
|
|
msgstr "들여쓰기(_I)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7486
|
|
msgid "_Isolate"
|
|
msgstr "분리(_I)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7491
|
|
msgid "_Last Difference"
|
|
msgstr "마지막 차이(_L)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7519
|
|
msgid "_Merge"
|
|
msgstr "병합(_M)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7525
|
|
msgid "_Merge From Left Then Right"
|
|
msgstr "왼쪽에서 합병 후 오른쪽에서 병합(_M)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7490
|
|
msgid "_Next Difference"
|
|
msgstr "다음 차이(_N)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7437
|
|
msgid "_Open File..."
|
|
msgstr "파일 열기...(_O)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7461
|
|
msgid "_Paste"
|
|
msgstr "붙여넣기(_P)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7489
|
|
msgid "_Previous Difference"
|
|
msgstr "이전 차이(_P)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7453
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "종료(_Q)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7457
|
|
msgid "_Redo"
|
|
msgstr "다시(_R)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7441
|
|
msgid "_Reload File"
|
|
msgstr "파일 다시 읽기(_R)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7443
|
|
msgid "_Save File"
|
|
msgstr "파일 저장(_S)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7483
|
|
msgid "_Syntax Highlighting"
|
|
msgstr "구문 강조(_S)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7456
|
|
msgid "_Undo"
|
|
msgstr "실행 취소(_U)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7452
|
|
msgid "_Undo Close Tab"
|
|
msgstr "탭 닫기 취소(_U)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:7482
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "보기(_V)"
|
|
|
|
#: ../src/usr/bin/diffuse:6737
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "강분도 <bundo@bundo.biz>"
|