Tough_Crowd/translations/pl.po

903 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Polish translations for Diffuse package.
# Copyright (C) 2012 Derrick Moser
# This file is distributed under the same license as the Diffuse package.
# Miś Uszatek <adres.email@ymail.com>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffuse-0.4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-02 20:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-29 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Miś Uszatek <adres.email@ymail.com>, 2012\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/usr/bin/diffuse:901
msgid "\"co\" command"
msgstr "\"co\" polecenie"
#: ../src/usr/bin/diffuse:902
msgid "\"rlog\" command"
msgstr "\"rlog\" polecenie"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7226
#, python-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Plik o nazwie %s już istnieje. Czy chcesz go zastąpić?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4737
msgid "Align with Selection"
msgstr "Wyrównaj do zaznaczenia"
#: ../src/usr/bin/diffuse:835
msgid "Alignment"
msgstr "Dostosowanie"
#: ../src/usr/bin/diffuse:852
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Zawsze pokazuj pasek kart"
#: ../src/usr/bin/diffuse:725
msgid "Auto Detect"
msgstr "Automatyczne Wykrywanie"
#: ../src/usr/bin/diffuse:845
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatyczne wcięcia"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7464
msgid "C_lear Edits"
msgstr "W_yczyść Edycje"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8021
msgid "Choose Folder With Commit"
msgstr "Wybierz Folder z Commit"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8001
msgid "Choose Folder With Modified Files"
msgstr "Wybierz Folder z Zmodyfikowanymi Plikami"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4746 ../src/usr/bin/diffuse:7566
msgid "Clear Edits"
msgstr "Wyczyść Edycje"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6774
msgid "Close Tab"
msgstr "Zamknij Kartę"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7707
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Zamknij _Bez Zapisywania"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6647
#, python-format
msgid "Closing this tab will quit %s."
msgstr "Zamknięcie tej karty zakończy %s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:6912
#, python-format
msgid "Column %d"
msgstr "Kolumna%d"
#: ../src/usr/bin/diffuse:904
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7510
msgid "Convert Leading Spaces To _Tabs"
msgstr "Konwertuj Spacje Na _Tabulacje"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7509
msgid "Convert Tabs To _Spaces"
msgstr "Konwertuj Tabulacje Na _Spacje"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7517
msgid "Convert To Uni_x Format"
msgstr "Konwertuj Do Formatu Uni_x"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7515
msgid "Convert To _DOS Format"
msgstr "Konwertuj Do Formatu _DOS"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7503
msgid "Convert To _Lower Case"
msgstr "Konwertuj Na _Małe Litery"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7516
msgid "Convert To _Mac Format"
msgstr "Konwertuj Do Formatu _Mac"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7502
msgid "Convert To _Upper Case"
msgstr "Konwertuj Na _Duże Litery"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4742 ../src/usr/bin/diffuse:7564
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7556
msgid "Copy Left Into Selection"
msgstr "Skopiuj z Lewej Do Zaznaczenia"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7523
msgid "Copy Left _Into Selection"
msgstr "Skopiuj z Lewej _Do Zaznaczenia"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7524
msgid "Copy Right I_nto Selection"
msgstr "Skopiuj z Prawej _Do Zaznaczenia"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7557
msgid "Copy Right Into Selection"
msgstr "Skopiuj z Prawej Do Zaznaczenia"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7555
msgid "Copy Selection Left"
msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w Lewo"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7554
msgid "Copy Selection Right"
msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w Prawo"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7521
msgid "Copy Selection _Left"
msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w _Lewo"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7520
msgid "Copy Selection _Right"
msgstr "Skopiuj Zaznaczenie w _Prawo"
#: ../src/usr/bin/diffuse:68
msgid "Copyright © 2006-2019 Derrick Moser"
"Copyright © 2015-2020 Romain Failliot"
msgstr "Copyright © 2006-2019 Derrick Moser"
"Copyright © 2015-2020 Romain Failliot"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7459
msgid "Cu_t"
msgstr "Wy_tnij"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4741 ../src/usr/bin/diffuse:7563
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
#: ../src/usr/bin/diffuse:881
msgid "Cygdrive prefix"
msgstr "Cygdrive Prefiks "
#: ../src/usr/bin/diffuse:878
msgid "Cygwin"
msgstr "Cygwin"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7513
msgid "De_crease Indenting"
msgstr "Zm_niejsz Wcięcie"
#: ../src/usr/bin/diffuse:857
msgid "Default codec"
msgstr "Domyślne kodowanie znaków"
#: ../src/usr/bin/diffuse:851
msgid "Default panes"
msgstr "Domyślne Okna"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6736
msgid "Derrick Moser <derrick_moser@yahoo.com>"
msgstr "Derrick Moser <derrick_moser@yahoo.com>"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6733
msgid "Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files."
msgstr ""
"Diffuse jest graficznym narzędziem do łączenia i porównywania plików "
"tekstowych."
#: ../src/usr/bin/diffuse:821
msgid "Display"
msgstr "Wyświetl"
#: ../src/usr/bin/diffuse:843
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6659
msgid "Encoding: "
msgstr "Kodowanie znaków: "
#: ../src/usr/bin/diffuse:7272
#, python-format
msgid "Error encoding to %s."
msgstr "Błąd kodowania dla %s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:2528
#, python-format
msgid "Error parsing %s."
msgstr "Błędy analizowania %s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:8399
msgid "Error parsing line number."
msgstr "Błąd analizowania numer linii."
#: ../src/usr/bin/diffuse:1630 ../src/usr/bin/diffuse:2193
#: ../src/usr/bin/diffuse:2321
#, python-format
msgid "Error parsing revision %s."
msgstr "Błąd analizowania rewizji %s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:8416
#, python-format
msgid "Error processing argument \"%s\". Directory not expected."
msgstr "Błąd przetwarzania argumentu \"%s\". Nie oczekiwano katalogu."
#: ../src/usr/bin/diffuse:706
#, python-format
msgid "Error processing line %(line)d of %(file)s."
msgstr "Błąd przetwarzania linii %(line)d w %(file)s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7107 ../src/usr/bin/diffuse:8322
#, python-format
msgid "Error reading %s."
msgstr "Błąd odczytu %s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7105
#, python-format
msgid "Error reading revision %(rev)s of %(file)s."
msgstr "Błąd odczytu rewizji %(rev)s z %(file)s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7921
#, python-format
msgid "Error retrieving commits for %s."
msgstr "Błąd odzyskiwania commits dla %s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7952
#, python-format
msgid "Error retrieving modifications for %s."
msgstr "Błąd odzyskiwania modyfikacji dla % s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:1013 ../src/usr/bin/diffuse:7276
#, python-format
msgid "Error writing %s."
msgstr "Błąd zapisu %s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:846
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "Zamiana tabulacji na spacje"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7501
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormat"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7818
#, python-format
msgid "File Merge %d"
msgstr "Scal Plik %d"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7469
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Znajdź Pop_rzedni"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7468
msgid "Find _Next"
msgstr "Znajdź _Następny"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6597
msgid "Find..."
msgstr "Szukaj..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7493
msgid "Fir_st Tab"
msgstr "Pie_rwsza Karta"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7549
msgid "First Difference"
msgstr "Pierwsza Różnica"
#: ../src/usr/bin/diffuse:823
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7306
msgid "Go To Line..."
msgstr "Idź Do Linii..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:832
msgid "Ignore blank line differences"
msgstr "Ignoruj różnice pustych linii"
#: ../src/usr/bin/diffuse:840
msgid "Ignore blank lines"
msgstr "Ignoruj puste wiersze"
#: ../src/usr/bin/diffuse:837
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignoruj wielkość liter"
#: ../src/usr/bin/diffuse:829
msgid "Ignore case differences"
msgstr "Ignoruj różnice w wielkość liter"
#: ../src/usr/bin/diffuse:831 ../src/usr/bin/diffuse:839
msgid "Ignore changes to white space"
msgstr "Ignoruj zmiany w spacji"
#: ../src/usr/bin/diffuse:841
msgid "Ignore end of line characters"
msgstr "Ignoruj końcowe znaki linii"
#: ../src/usr/bin/diffuse:833
msgid "Ignore end of line differences"
msgstr "Ignoruj różnice na końcu linii"
#: ../src/usr/bin/diffuse:838
msgid "Ignore white space"
msgstr "Ignoruj spacje"
#: ../src/usr/bin/diffuse:830
msgid "Ignore white space differences"
msgstr "Ignoruj różnice spacji"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4738
msgid "Isolate"
msgstr "Oddziel"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7496
msgid "Las_t Tab"
msgstr "Osta_tnia Karta"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7552
msgid "Last Difference"
msgstr "Ostatnia Różnica"
#: ../src/usr/bin/diffuse:906
msgid "Launch from a Bash login shell"
msgstr "Uruchom z powłoki Bash"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7306
msgid "Line Number: "
msgstr "Numer Linii: "
#: ../src/usr/bin/diffuse:7526
msgid "M_erge From Right Then Left"
msgstr "S_cal z Prawej Potem Lewej"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6628
msgid "Match Case"
msgstr "Uwzględnij wielkość liter"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7558
msgid "Merge From Left Then Right"
msgstr "Scal z Lewej Potem Prawej"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7559
msgid "Merge From Right Then Left"
msgstr "Scal z Prawej Potem Lewej"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4739
msgid "Merge Selection"
msgstr "Scal Zaznaczenie"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7545
msgid "New 2-Way File Merge"
msgstr "Nowy Łączenia 2 Plików"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7546
msgid "New 3-Way File Merge"
msgstr "Nowy Łączenia 3 Plików"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8070
msgid "New N-Way File Merge..."
msgstr "Nowy N-Sposób Łączenia Pliku..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7447
msgid "New _2-Way File Merge"
msgstr "Nowy Łączenia _2 Plików"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7448
msgid "New _3-Way File Merge"
msgstr "Nowy Łączenia _3 Plików"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7449
msgid "New _N-Way File Merge..."
msgstr "Nowy _N-Sposób Łączenia Pliku..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7551
msgid "Next Difference"
msgstr "Następna Różnica"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7495
msgid "Next _Tab"
msgstr "Następna _Karta"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8034
msgid "No committed files found."
msgstr "Nie znaleziono plików commit"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8014
msgid "No modified files found."
msgstr "Nie znaleziono zmodyfikowanych plików."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7474
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8070
msgid "Number of panes: "
msgstr "Ilość okien: "
#: ../src/usr/bin/diffuse:7440
msgid "Open Commi_t..."
msgstr "Otwórz Commi_t..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7130
msgid "Open File"
msgstr "Otwórz Plik"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7985
msgid "Open File In New Tab"
msgstr "Otwórz Plik w Nowej Karcie"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7438
msgid "Open File In New _Tab..."
msgstr "Otwórz Plik w Nowej _Karcie..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:6829
msgid "Open File..."
msgstr "Otwórz Plik..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7439
msgid "Open _Modified Files..."
msgstr "Otwórz _Zmodyfikowany Plik..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:858
msgid "Order of codecs used to identify encoding"
msgstr "Kolejny kodek używany do identyfikacji kodowania"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7696
msgid "Pane"
msgstr "Okno"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4743 ../src/usr/bin/diffuse:7565
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8135
msgid "Phrase not found. Continue from the end of the file?"
msgstr "Frazy nie znaleziono. Kontynuowane od końca pliku?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8137
msgid "Phrase not found. Continue from the start of the file?"
msgstr "Frazy nie znaleziono. Kontynuowane od początku pliku?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7472
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferencje..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7494
msgid "Pre_vious Tab"
msgstr "Pop_rzednia Karta"
#: ../src/usr/bin/diffuse:975
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7332
msgid ""
"Press the enter key or double click to edit. Press the space bar or use the "
"RMB menu to manually align."
msgstr ""
"Naciśnij klawisz Enter lub dwukrotnie kliknij aby edytować. Naciśnij "
"klawisz spacji lub użyć menu RMB, aby ręcznie ustawić."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7334
msgid "Press the escape key to finish editing."
msgstr "Naciśnij klawisz escape, aby zakończyć edycję."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7550
msgid "Previous Difference"
msgstr "Poprzednia Różnica"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7485
msgid "Re_align All"
msgstr "Wy_równaj Wszystko"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7548
msgid "Realign All"
msgstr "Wyrównaj Wszystko"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7562
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"
#: ../src/usr/bin/diffuse:855
msgid "Regional Settings"
msgstr "Regionalne Ustawienia"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6830
msgid "Reload File"
msgstr "Odśwież Plik"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7508
msgid "Remove Trailing _White Space"
msgstr "Usuń Zbędne Spacje"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6669
msgid "Revision: "
msgstr "Rewizia: "
#: ../src/usr/bin/diffuse:826
msgid "Right margin"
msgstr "Prawy margines"
#: ../src/usr/bin/diffuse:880
msgid "Root directory"
msgstr "Główny katalog"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7200
#, python-format
msgid "Save %(title)s Pane %(pane)d"
msgstr "Zapisz %(title)s Okno %(pane)d"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7445
msgid "Save A_ll"
msgstr "Zapisz W_szystko"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6831
msgid "Save File"
msgstr "Zapisz Plik"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6832
msgid "Save File As..."
msgstr "Zapisz Plik Jako..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7444
msgid "Save File _As..."
msgstr "Zapisz Plik _Jako..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:6977
msgid "Save changes before loading the new file?"
msgstr "Zapisać zmiany przed wczytaniem nowego pliku?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6633
msgid "Search Backwards"
msgstr "Szukaj Wstecz"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6603
msgid "Search For: "
msgstr "Szukaj Dla: "
#: ../src/usr/bin/diffuse:4745
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz Wszystko"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7463
msgid "Select _All"
msgstr "Zaznacz _Wszystko"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7336
msgid ""
"Select target line and press the space bar to align. Press the escape key "
"to cancel."
msgstr ""
"Wybierz linie docelową i naciśnij klawisz spacji aby wyrównać. Naciśnij "
"klawisz Escape, aby anulować."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7499
msgid "Shift Pane _Left"
msgstr "Przesuń Okno w _Lewo"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7498
msgid "Shift Pane _Right"
msgstr "Przesuń Okno w _Prawo"
#: ../src/usr/bin/diffuse:827
msgid "Show line numbers"
msgstr "Pokaż numerowanie linii"
#: ../src/usr/bin/diffuse:825
msgid "Show right margin"
msgstr "Pokaż prawy margines"
#: ../src/usr/bin/diffuse:828
msgid "Show white space characters"
msgstr "Pokaż znaki spacji"
#: ../src/usr/bin/diffuse:8409
#, python-format
msgid "Skipping unknown argument \"%s\"."
msgstr "Pomijanie nieznanego argumentu \"%s\"."
#: ../src/usr/bin/diffuse:847
msgid "Soft tab width"
msgstr "Miękka szerokość tabulacji"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7678
msgid ""
"Some files have unsaved changes. Select the files to save before closing."
msgstr ""
"Niektóre pliki mają niezapisane zmiany. Wybierz pliki, aby zapisać przed "
"zamknięciem."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7506
msgid "Sort Lines In D_escending Order"
msgstr "Sortuj Wiersze w Kolejności M_alejącej"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7505
msgid "Sort Lines In _Ascending Order"
msgstr "Sortuj Wiersze w Kolejności _Rosnącej"
#: ../src/usr/bin/diffuse:4748
msgid "Swap with Selected Pane"
msgstr "Zamień z Zaznaczonym Oknem"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7691
msgid "Tab"
msgstr "Karta"
#: ../src/usr/bin/diffuse:824
msgid "Tab width"
msgstr "Szerokość tabulacji"
#: ../src/usr/bin/diffuse:849
msgid "Tabs"
msgstr "Karty"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7180
#, python-format
msgid "The file %s changed on disk. Do you want to reload the file?"
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku. Czy chcesz odświeżyć plik?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7231
#, python-format
msgid ""
"The file %s has been modified by another process since reading it. If you "
"save, all the external changes could be lost. Save anyways?"
msgstr ""
"Plik %s został zmodyfikowany przez inny proces od chwili jego wczytania. "
"Jeśli zapiszesz, wszystkie zewnętrzne zmiany mogą zostać utracone. Zapisać "
"pomimo to?"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6740
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the licence, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. You may also obtain a copy of the GNU General Public License "
"from the Free Software Foundation by visiting their web site (http://www.fsf."
"org/) or by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
#: ../src/usr/bin/diffuse:7561
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
#: ../src/usr/bin/diffuse:908
msgid "Update paths for Cygwin"
msgstr "Aktualizacja ścieżki dla Cygwin"
#: ../src/usr/bin/diffuse:86
msgid ""
"Usage:\n"
" diffuse [ [OPTION...] [FILE...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse is a graphical tool for merging and comparing text files. Diffuse "
"is\n"
"able to compare an arbitrary number of files side-by-side and gives users "
"the\n"
"ability to manually adjust line matching and directly edit files. Diffuse "
"can\n"
"also retrieve revisions of files from Bazaar, CVS, Darcs, Git, Mercurial,\n"
"Monotone, RCS, Subversion, and SVK repositories for comparison and merging.\n"
"\n"
"Help Options:\n"
" ( -h | -? | --help ) Display this usage information\n"
" ( -v | --version ) Display version and copyright "
"information\n"
"\n"
"Configuration Options:\n"
" --no-rcfile Do not read any resource files\n"
" --rcfile <file> Specify explicit resource file\n"
"\n"
"General Options:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> File revisions <rev-1> and <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Close all tabs with no differences\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Use <codec> to read and write files\n"
" ( -L | --label ) <label> Display <label> instead of the file name\n"
" ( -m | --modified ) Create a new tab for each modified file\n"
" ( -r | --revision ) <rev> File revision <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Create a new tab for each file\n"
" ( -t | --tab ) Start a new tab\n"
" --line <line> Start with line <line> selected\n"
" --null-file Create a blank file comparison pane\n"
"\n"
"Display Options:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignore changes to white space\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignore changes in blank lines\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignore end of line differences\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignore case differences\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignore white space differences"
msgstr ""
"Użycie:\n"
" diffuse [ [OPCJA...] [PLIK...] ]...\n"
" diffuse ( -h | -? | --help | -v | --version )\n"
"\n"
"Diffuse jest graficznym narzędzie do łączenia i porównywania plików "
"tekstowych.\n"
"Diffusejest w stanie porównać dowolną liczbę plików obok siebie i daje\n"
"użytkownikowi możliwość ręcznego dopasowania linii i bezpośrednie "
"edytowanie\n"
"plików. Diffuse może również pobrać wersje plików z Bazaar, CVS, Darcs, "
"Git,\n"
"Mercurial, Monotone, RCS, Subversion, i SVK repozytorium do porównania i "
"łączenia.\n"
"\n"
"Opcje pomocy:\n"
" ( -h | -? | --help ) Wyświetla tą informacje o użyciu\n"
" ( -v | --version ) Wyświetla wersje i informacje o prawach "
"autorskich\n"
"\n"
"Opcje Konfiguracyjne:\n"
" --no-rcfile Nie czytaj żadnych plików "
"konfiguracyjnych\n"
" --rcfile <file> Określ wyraźnie plik konfiguracyjny\n"
"\n"
"Opcje Ogólne:\n"
" ( -c | --commit ) <rev> Plik rewizji <rev-1> i <rev>\n"
" ( -D | --close-if-same ) Zamknij wszystkie karty bez różnic\n"
" ( -e | --encoding ) <codec> Użyj <kod> do odczytu i zapisu plików\n"
" ( -L | --label ) <label> Wyświetla <etykieta> zamiast nazwy pliku\n"
" ( -m | --modified ) Utwórz nową kartę dla każdego "
"zmodyfikowanego pliku\n"
" ( -r | --revision ) <rev> Plik rewizji <rev>\n"
" ( -s | --separate ) Utwórzy nową kartę dla każdego pliku\n"
" ( -t | --tab ) Rozpocznij z nową kartą\n"
" --line <line> Rozpocznij z <linia> wybranej linii\n"
" --null-file Utwórz puste okienko porównania plików\n"
"\n"
"Opcje Wyświetlania:\n"
" ( -b | --ignore-space-change ) Ignoruj zmiany w spacji\n"
" ( -B | --ignore-blank-lines ) Ignoruj zmiany w pustych liniach\n"
" ( -E | --ignore-end-of-line ) Ignoruj różnice na końcu linii\n"
" ( -i | --ignore-case ) Ignoruj wielkości liter\n"
" ( -w | --ignore-all-space ) Ignoruj różnice w spacji"
#: ../src/usr/bin/diffuse:911
msgid "Version Control"
msgstr "Wersja kontrolna"
#: ../src/usr/bin/diffuse:853
#, python-format
msgid "Warn me when closing a tab will quit %s"
msgstr "Ostrzegaj mnie gdy zamknięcie karty zakończy %s."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7531
#, python-format
msgid "_About %s..."
msgstr "_O %s..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7451
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zamknij Kartę"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7460
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiuj"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7465
msgid "_Dismiss All Edits"
msgstr "_Odrzuć Wszystkie Edycje"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7455
msgid "_Edit"
msgstr "_Edytuj"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7436
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7467
msgid "_Find..."
msgstr "_Znajdź..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7488
msgid "_First Difference"
msgstr "_Pierwsza Różnica"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7470
msgid "_Go To Line..."
msgstr "_Idź Do Linii..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7528
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7529
msgid "_Help Contents..."
msgstr "_Pomoc Ogólna..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7512
msgid "_Increase Indenting"
msgstr "_Zwiększ Wcięcie"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7486
msgid "_Isolate"
msgstr "_Odizoluj"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7491
msgid "_Last Difference"
msgstr "_Ostatnia Różnica"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7519
msgid "_Merge"
msgstr "_Połącz"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7525
msgid "_Merge From Left Then Right"
msgstr "_Scal z Lewej Potem Prawej"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7490
msgid "_Next Difference"
msgstr "_Następna Różnica"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7437
msgid "_Open File..."
msgstr "_Otwórz Plik..."
#: ../src/usr/bin/diffuse:7461
msgid "_Paste"
msgstr "_Wklej"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7489
msgid "_Previous Difference"
msgstr "_Poprzednia Różnica"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7453
msgid "_Quit"
msgstr "_Zamknij"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7457
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponów"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7441
msgid "_Reload File"
msgstr "_Odśwież Plik"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7443
msgid "_Save File"
msgstr "_Zapisz plik"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7483
msgid "_Syntax Highlighting"
msgstr "_Podświetlanie Składni"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7456
msgid "_Undo"
msgstr "_Cofnij"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7452
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Przywróć Zamkniętą Kartę"
#: ../src/usr/bin/diffuse:7482
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
#: ../src/usr/bin/diffuse:6737
msgid "translator-credits"
msgstr "Miś Uszatek <adres.email@ymail.com>"